Sometimes I read some emails, people will reply

Sometimes I read some emails, peopl

Sometimes I read some emails, people will reply "Noted" or "Noted with thanks", that means they understood or they got it, I'd like to know if it is a proper English in email? Please advise. Thanks


Usage of ‘Noted with Thanks’

If you say that something is ‘Noted with..’ you would be referring to the method which it was noted. So you can note something with your pen, or you can note something in your iPad or whatsoever, but you cannot note something with ‘thanks’.

Usage of ‘Noted with Thanks’


What you can use instead:

‘Thank you for your information’
‘Thanks for the update’


Both of the above thank the reader and tell them that you have received and read the information in a much more natural (and correct) way.




Usage of ‘Well Received’

‘Your email was well received’ is a commonly misused phrase. To be ‘well received’, it means getting a reaction or positive feedback from people.

For example, if a person conducted a presentation, and the evaluation forms were good, it would mean the program was ‘well received’ by the people If you say this about an email, it means that everyone in the office liked your email.

What you can use instead:
‘Thank you for your email’



Usage of ‘with regards to’

This is another commonly misused phrase. You can only send your regards to the recipient but you can’t refer to something or a matter.

What you can use instead:

‘I would like to bring up a matter with regard to’
‘I would like to bring up a matter regarding...’



Usage of ‘Deadline’ and ‘Dateline’

‘Deadline’ refers to the date or time a task needs to be completed.

‘Dateline’ refers to a line in a newspaper article that gives the date and the place of origin.


Usage of ‘I hope this email finds you well’

This is an awkward phrasing even though it’s commonly used at the beginning of business emails. It would be good to vary your beginning sentence if you write to someone often as well. A repeated opening sentence could come across as a habit rather than a sincere sentiment.

What you can use instead:

‘We hope you are enjoying the season’
‘I hope all is well’
‘I hope you are well/fine’
‘It’s a pleasure to be in touch with you again’


I suggest that you use it never, but I guess when someone tells you something or explains something to you, you can reply with "noted, with thanks."

It sounds extremely odd to me.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บางครั้งผมอ่านอีเมล์บางฉบับ คนจะตอบ "บันทึก" หรือ "กล่าวขอบคุณ" ที่ หมายความว่าพวกเขาเข้าใจหรือพวกเขามีมัน อยากจะทราบว่าถ้าเป็นภาษาอังกฤษที่ถูกต้องในอีเมล์ กรุณาแจ้ง ขอบคุณการใช้ 'กล่าวขอบคุณ' ถ้าคุณบอกว่า สิ่งที่เป็น 'ไว้ด้วย...' คุณจะสามารถอ้างอิงถึงวิธีการซึ่งถูกตั้งข้อสังเกต ดังนั้น คุณสามารถบันทึกบางสิ่งบางอย่างกับปากกาของคุณ หรือคุณสามารถบันทึกใน iPad ของคุณหรือสิ่งใดเลย แต่คุณไม่ทราบสิ่งที่ 'ขอบคุณ'การใช้ 'กล่าวขอบคุณ'สิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: ขอบคุณสำหรับข้อมูลของคุณ' "ขอบคุณสำหรับการปรับปรุง'ทั้งสองข้างขอขอบคุณผู้อ่าน และบอกพวกเขาว่า คุณได้รับ และอ่านข้อมูลแบบมากธรรมชาติ (และถูก)ใช้ 'รับดี''อีเมล์ของคุณได้ดีรับ' เป็นวลีที่มักใช้ผิด จะ 'ดีรับ' หมายถึง การมีปฏิกิริยาหรือตอบจากคนตัวอย่าง ถ้าผู้ดำเนินการนำเสนอ และแบบฟอร์มประเมินได้ดี จะหมายความว่า โปรแกรม 'ดีรับ' คนถ้าคุณพูดเกี่ยวกับอีเมล์ หมายความ ว่า ทุกคนทำงานชอบอีเมล์ของคุณสิ่งที่คุณสามารถใช้แทน:ขอบคุณสำหรับอีเมล์ของคุณ'ใช้กับ regards การ'นี่คือวลีที่มักใช้ผิดอีก คุณสามารถส่งความนับถือไปยังผู้รับ แต่คุณไม่สามารถอ้างอิงถึงสิ่งหรือเรื่องสิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: 'อยากจะนำมาขึ้นเรื่องด้วยประสงค์โดยการ' ' อยากจะนำมาขึ้นเรื่องเกี่ยวกับ...'ใช้ 'เวลา' และ 'Dateline''เวลา' ที่อ้างอิงถึงวันหรือเวลาที่งานต้องทำให้สมบูรณ์'Dateline' หมายถึงบรรทัดในบทความหนังสือพิมพ์ที่วันและสถานที่กำเนิดการใช้ 'ฉันหวังว่า นี้อีเมล์หาคุณดี'การตกใจพระสิงห์แม้ว่าโดยทั่วไปใช้ที่จุดเริ่มต้นของอีเมล์ธุรกิจได้ มันจะดีแตกต่างกันของประโยคเริ่มต้นถ้าคุณเขียนให้คนบ่อย ๆ เช่น ประโยคเปิดซ้ำอาจเจอเป็นนิสัยมากกว่าที่เป็นความเชื่อมั่นอย่างจริงใจสิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: "เราหวังว่า คุณจะเพลิดเพลินกับฤดู' 'ฉันหวังว่า ทั้งหมดเป็นอย่างดี' 'ฉันหวังว่า คุณจะดี/ปรับ' 'มันเป็นความสุขที่จะติดต่อกับคุณอีกครั้ง'คำแนะนำว่า คุณใช้มันไม่เคย แต่ผมคิดว่า เมื่อมีคนบอกคุณบางสิ่งบางอย่าง หรืออธิบายสิ่งที่คุณ คุณสามารถตอบกลับ ด้วย "ตาม ขอบคุณด้วย"มันฟังดูแปลกมากผม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บางครั้งผมอ่านอีเมลบางคนจะ reply "ตั้งข้อสังเกต" หรือ "ตั้งข้อสังเกตด้วยความขอบคุณ" นั่นหมายความว่าพวกเขาเข้าใจหรือพวกเขาได้มันฉันต้องการที่จะทราบว่ามันเป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมในอีเมลได้หรือไม่ กรุณาแจ้ง ขอขอบคุณการใช้งานของ'ตั้งข้อสังเกตกับขอบคุณถ้าคุณบอกว่าสิ่งที่' ตั้งข้อสังเกตกับ .. 'คุณจะได้รับการหมายถึงวิธีการที่มันถูกตั้งข้อสังเกต เพื่อให้คุณสามารถทราบอะไรกับปากกาของคุณหรือคุณสามารถทราบสิ่งที่อยู่ใน iPad ของคุณหรือใด ๆ แต่คุณไม่สามารถทราบอะไรกับ 'ขอบคุณ'. การใช้งานของ 'ตั้งข้อสังเกตกับขอบคุณสิ่งที่คุณสามารถใช้แทน:' ขอขอบคุณข้อมูลของคุณ'ขอบคุณสำหรับการปรับปรุง' ทั้งสองดังกล่าวข้างต้นขอขอบคุณผู้อ่านและบอกพวกเขาว่าคุณได้รับและอ่านข้อมูลที่มีความเป็นธรรมชาติมากขึ้น (และถูกต้อง) วิธี. การใช้งานของ 'ที่ได้รับดี' 'อีเมล์ของคุณได้รับการตอบรับอย่างดี' เป็น นำไปใช้กันทั่วไปวลี ที่จะ 'ได้รับอย่างดี' มันหมายถึงการเกิดปฏิกิริยาหรือข้อเสนอแนะในเชิงบวกจากคน. ยกตัวอย่างเช่นถ้าเป็นคนที่ดำเนินงานนำเสนอและรูปแบบการประเมินที่ถูกที่ดีก็จะหมายถึงโปรแกรมที่ถูก 'รับอย่างดี' โดยคนหากคุณ พูดนี้เกี่ยวกับอีเมลก็หมายความว่าทุกคนในสำนักงานชอบอีเมลของคุณ. สิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: 'ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ' ใช้ 'ที่เกี่ยวกับ' นี้เป็นอีกหนึ่งวลีที่นำไปใช้กันทั่วไป คุณสามารถส่งความของคุณไปยังผู้รับ แต่คุณไม่สามารถอ้างถึงบางสิ่งบางอย่างหรือเรื่อง. สิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: 'ผมอยากจะนำมาขึ้นเป็นเรื่องเกี่ยวกับ' 'ผมอยากจะนำมาขึ้นเรื่องเกี่ยวกับ ... การใช้งานของ 'เส้นตาย' และ 'วันเดือนปี' 'เส้นตาย' หมายถึงวันที่หรือเวลางานจะต้องเสร็จสมบูรณ์. 'วันเดือนปี' หมายถึงเส้นในบทความในหนังสือพิมพ์ที่ให้วันที่และสถานที่ต้นกำเนิดของการใช้งานของ 'ฉันหวังว่าอีเมล์นี้พบว่าคุณดี' นี้เป็นถ้อยคำที่น่าอึดอัดใจแม้ว่ามันจะเป็นที่ใช้กันทั่วไปที่จุดเริ่มต้นของอีเมลธุรกิจ มันจะดีที่จะแตกต่างกันไปเริ่มต้นประโยคของคุณถ้าคุณเขียนถึงใครบางคนที่มักจะเป็นอย่างดี ประโยคเปิดซ้ำแล้วซ้ำอีกจะเจอเป็นนิสัยมากกว่าความเชื่อมั่นจริงใจ. สิ่งที่คุณสามารถใช้แทน: "เราหวังว่าคุณจะมีความสุขกับฤดูกาล '' ฉันหวังว่าทั้งหมดเป็นอย่างดี '' ฉันหวังว่าคุณจะดี / ดี '' มันเป็น ความสุขที่จะอยู่ในการติดต่อกับคุณอีกครั้ง "ผมขอแนะนำให้คุณใช้มันไม่เคยแต่ผมคิดว่าเมื่อมีคนบอกคุณบางสิ่งบางอย่างหรือบางสิ่งบางอย่างอธิบายกับคุณคุณสามารถตอบกลับด้วย" ตั้งข้อสังเกตด้วยความขอบคุณ. "มันฟังดูแปลกมากกับผม
































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: