To cite Walter Benjamin in his essay “The Task of the Translator,

To cite Walter Benjamin in his essa

To cite Walter Benjamin in his essay “The Task of the Translator,"

No translation would be possible if in its ultimate essence it strove for likeness to the original. . . . For just as the tenor and significance of the great works of literature undergo a complete transformation over the centuries, the mother tongue of the translator is transformed as well. While a poet’s words endure in his own language, even the greatest translation is destined to become part of the growth of its own language and eventually to be absorbed by its renewal. Translation is so far removed from being the sterile equation of two dead languages that of all literary forms it is the one charged with the special mission of watching over the maturing process of the original language and the birth pangs of its own.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สาธกวอลเตอร์เบนจามินในเรียงความของเขา "การงานของการแปลไม่แปลจะเป็นไปได้หากที่สำคัญที่สุด มัน strove สำหรับเหมือนเดิม. ... สำหรับเป็นอายุและความสำคัญของงานดีของวรรณกรรมผ่านการเปลี่ยนแปลงที่สมบูรณ์ศตวรรษ ภาษาแม่ของตัวแปลเปลี่ยนเป็นเป็นอย่างดี ในขณะที่คำของกวีทนในภาษาของเขาเอง มากที่สุดในการแปลภาษาเป็น destined จะกลายเป็น ส่วนหนึ่งของการเติบโตของภาษาของตนเอง และในที่สุด การดูด โดยการต่ออายุ แปลจะถูกเอาออกเพื่อให้ห่างไกลจาก สมการเป็นหมันของสองภาษาที่ตายแล้วว่า วรรณกรรมแบบ เป็นหนึ่งภารกิจพิเศษชมกระบวนการสุกของภาษาดั้งเดิมและแมคโดนัลด์ที่ช่วยบรรเทาการเกิดของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เพื่ออ้างอิงวอลเตอร์เบนจามินในหนังสือ "งานของนักแปล" ไม่มีการแปลจะเป็นไปได้ถ้าในสาระสำคัญที่ดีที่สุดของมันพยายามสัณฐานไปที่เดิม.... สำหรับเช่นเดียวกับอายุและความสำคัญของการทำงานที่ดีของวรรณกรรมได้รับ การแปลงเสร็จสมบูรณ์หลายศตวรรษที่ผ่านภาษาแม่ของนักแปลจะเปลี่ยนเช่นกัน. ในขณะที่คำกวีอดทนในภาษาของเขาเองแม้การแปลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเป็น destined กลายเป็นส่วนหนึ่งของการเจริญเติบโตของภาษาของตัวเองและในที่สุดก็จะถูกดูดซึมโดย ของการต่ออายุ. แปลจะถูกลบออกเพื่อให้ห่างไกลจากการเป็นสมการฆ่าเชื้อของสองภาษาที่ตายแล้วทุกรูปแบบวรรณกรรมมันเป็นหนึ่งที่เรียกเก็บเงินกับภารกิจพิเศษของการเฝ้าดูการเติบโตเป็นผู้ใหญ่ของภาษาต้นฉบับและเจ็บปวดเกิดของตัวเอง


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ไม่ วอลเตอร์ เบนยามินในการทดลองของเขา " งานของนักแปล "แปลไม่จะเป็นไปได้ถ้าในสาระสําคัญที่ดีที่สุดของมัน มันพยายามให้เหมือนต้นฉบับ . . . . . . . . เช่นเดียวกับอายุและความสำคัญของผลงานวรรณกรรมได้รับการแปลงเสร็จสมบูรณ์กว่าศตวรรษ ภาษาแม่ของแปลเปลี่ยนไปเช่นกัน ในขณะที่คำพูดของกวีอดทนในภาษาของเขาเอง แม้แต่การแปลมากที่สุดถูกกำหนดให้กลายเป็นส่วนหนึ่งของการเจริญเติบโตของภาษาของตัวเอง และในที่สุดจะถูกดูดซึมโดยการต่ออายุ แปลเพื่อให้ห่างไกลจากการเป็นหมันของสมการตายสองภาษาของวรรณกรรมรูปแบบ เป็นผู้ที่เรียกเก็บเงินกับภารกิจพิเศษของการดูแลสำหรับกระบวนการของภาษาต้นฉบับและเกิดความเจ็บปวดของตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: