Shall I compare thee to a summer's day?
ผมจะเปรียบเทียบให้ท่านในวันของฤดูร้อน
Thou art more lovely and more temperate:
ท่านน่ารักมากและหนาวมากกว่า
Rough winds do shake the darling buds of May,
ลมหยาบทำเขย่าที่รักตาอาจ
And summer's lease hath all too short a date:
และการเช่าของฤดูร้อนได้ทั้งหมดสั้นเกินไป วันที่ :
Sometime too hot the eye of heaven shines,
บางครั้งร้อนตาฟ้าส่องแสง
And often is his gold complexion dimm'd;
และมักจะเป็นสีทองผิว DIMM จะ ;
And every fair from fair sometime declines,
และทุกงานจากงานบางปฏิเสธ
By chance or nature's changing course untrimm'd;
โดยบังเอิญหรือธรรมชาติของการเปลี่ยนแปลงหลักสูตร untrimm จะ ;
But thy eternal summer shall not fade
แต่เจ้านิรันดร์ฤดูร้อนจะไม่จางหาย
Nor lose possession of that fair thou owest;
หรือสูญเสียการครอบครองที่ยุติธรรมท่าน owest ;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
หรือจะตายอวดท่าน wander'st ในเงาของเขา
When in eternal lines to time thou growest:
เมื่ออยู่ในเส้นเวลาท่าน growest : นิรันดร์
So long as men can breathe or eyes can see,
ตราบใดที่คนยังหายใจ หรือสายตาเห็น
So long lives this and this gives life to thee.
ตราบชีวิตและให้ชีวิตแก่ท่าน