She was an old woman and lived on a farm near the town in which I live การแปล - She was an old woman and lived on a farm near the town in which I live ไทย วิธีการพูด

She was an old woman and lived on a

She was an old woman and lived on a farm near the town in which I lived. All country and small-town people have seen such old women, but no one knows much about them. Such an old woman comes into town driving an old worn-out horse or she comes afoot carrying a basket. She may own a few hens and have eggs to sell. She brings them in a basket and takes them to a grocer. There she trades them in. She gets some salt pork and some beans. Then she gets a pound or two of sugar and some flour.

Afterwards she goes to the butcher's and asks for some dog-meat. She may spend ten or fifteen cents, but when she does she asks for something. Formerly the butchers gave liver to any one who wanted to carry it away. In our family we were always having it. Once one of my brothers got a whole cow's liver at the slaughter-house near the fairgrounds in our town. We had it until we were sick of it. It never cost a cent. I have hated the thought of it ever since.

The old farm woman got some liver and a soup-bone. She never visited with any one, and as soon as she got what she wanted she lit out for home. It made quite a load for such an old body. No one gave her a lift. People drive right down a road and never notice an old woman like that.

There was such an old woman who used to come into town past our house one Summer and Fall when I was a young boy and was sick with what was called inflammatory rheumatism. She went home later carrying a heavy pack on her back. Two or three large gaunt-looking dogs followed at her heels.

The old woman was nothing special. She was one of the nameless ones that hardly any one knows, but she got into my thoughts. I have just suddenly now, after all these years, remembered her and what happened. It is a story. Her name was Grimes, and she lived with her husband and son in a small unpainted house on the bank of a small creek four miles from town.

The husband and son were a tough lot. Although the son was but twenty-one, he had already served a term in jail. It was whispered about that the woman's husband stole horses and ran them off to some other county. Now and then, when a horse turned up missing, the man had also disappeared. No one ever caught him. Once, when I was loafing at Tom Whitehead's livery-barn, the man came there and sat on the bench in front. Two or three other men were there, but no one spoke to him. He sat for a few minutes and then got up and went away. When he was leaving he turned around and stared at the men. There was a look of defiance in his eyes. "Well, I have tried to be friendly. You don't want to talk to me. It has been so wherever I have gone in this town. If, some day, one of your fine horses turns up missing, well, then what?" He did not say anything actually. "I'd like to bust one of you on the jaw," was about what his eyes said. I remember how the look in his eyes made me shiver.

The old man belonged to a family that had had money once. His name was Jake Grimes. It all comes back clearly now. His father, John Grimes, had owned a sawmill when the country was new, and had made money. Then he got to drinking and running after women. When he died there wasn't much left.

Jake blew in the rest. Pretty soon there wasn't any more lumber to cut and his land was nearly all gone.

He got his wife off a German farmer, for whom he went to work one June day in the wheat harvest. She was a young thing then and scared to death. You see, the farmer was up to something with the girl-she was, I think, a bound girl and his wife had her suspicions. She took it out on the girl when the man wasn't around. Then, when the wife had to go off to town for supplies, the farmer got after her. She told young Jake that nothing really ever happened, but he didn't know whether to believe it or not.

He got her pretty easy himself, the first time he was out with her. He wouldn't have married her if the German farmer hadn't tried to tell him where to get off. He got her to go riding with him in his buggy one night when he was threshing on the place, and then he came for her the next Sunday night.

She managed to get out of the house without her employer's seeing, but when she was getting into the buggy he showed up. It was almost dark, and he just popped up suddenly at the horse's head. He grabbed the horse by the bridle and Jake got out his buggy-whip.

They had it out all right! The German was a tough one. Maybe he didn't care whether his wife knew or not. Jake hit him over the face and shoulders with the buggy-whip, but the horse got to acting up and he had to get out.

Then the two men went for it. The girl didn't see it. The horse started to run away and went nearly a mile down the road before the girl got him stopped. Then she managed to tie him to a tree beside the road. (I wonder how I know all this. It must have stuck in my mind from small-town tales when I was a boy.) Jake found her there after he got through with the German. She was huddled up in the buggy seat, crying, scared to death. She told Jake a lot of stuff, how the German had tried to get her, how he chased her once into the barn, how another time, when they happened to be alone in the house together, he tore her dress open clear down the front. The German, she said, might have got her that time if he hadn't heard his old woman drive in at the gate. She had been off to town for supplies. Well, she would be putting the horse in the barn. The German managed to sneak off to the fields without his wife seeing. He told the girl he would kill her if she told. What could she do? She told a lie about ripping her dress in the barn when she was feeding the stock. I remember now that she was a bound girl and did not know where her father and mother were. Maybe she did not have any father. You know what I mean.

Such bound children were often enough cruelly treated. They were children who had no parents, slaves really. There were very few orphan homes then. They were legally bound into some home. It was a matter of pure luck how it came out.

II
She married Jake and had a son and daughter, but the daughter died.

Then she settled down to feed stock. That was her job. At the German's place she had cooked the food for the German and his wife. The wife was a strong woman with big hips and worked most of the time in the fields with her husband. She fed them and fed the cows in the barn, fed the pigs, the horses and the chickens. Every moment of every day, as a young girl, was spent feeding something.

Then she married Jake Grimes and he had to be fed. She was a slight thing, and when she had been married for three or four years, and after the two children were born, her slender shoulders became stooped.

Jake always had a lot of big dogs around the house, that stood near the unused sawmill near the creek. He was always trading horses when he wasn't stealing something and had a lot of poor bony ones about. Also he kept three or four pigs and a cow. They were all pastured in the few acres left of the Grimes place and Jake did little enough work.

He went into debt for a threshing outfit and ran it for several years, but it did not pay. People did not trust him. They were afraid he would steal the grain at night. He had to go a long way off to get work and it cost too much to get there. In the Winter he hunted and cut a little firewood, to be sold in some nearby town. When the son grew up he was just like the father. They got drunk together. If there wasn't anything to eat in the house when they came home the old man gave his old woman a cut over the head. She had a few chickens of her own and had to kill one of them in a hurry. When they were all killed she wouldn't have any eggs to sell when she went to town, and then what would she do?

She had to scheme all her life about getting things fed, getting the pigs fed so they would grow fat and could be butchered in the Fall. When they were butchered her husband took most of the meat off to town and sold it. If he did not do it first the boy did. They fought sometimes and when they fought the old woman stood aside trembling.

She had got the habit of silence anyway-that was fixed. Sometimes, when she began to look old-she wasn't forty yet-and when the husband and son, were both off, trading horses or drinking or hunting or stealing, she went around the house and the barnyard muttering to herself.

How was she going to get everything fed?-that was her problem. The dogs had to be fed. There wasn't enough hay in the barn for the horses and the cow. If she didn't feed the chickens how could they lay eggs? Without eggs to sell how could she get things in town, things she had to have to keep the life of the farm going? Thank heaven, she did not have to feed her husband-in a certain way. That hadn't lasted long after their marriage and after the babies came. Where he went on his long trips she did not know. Sometimes he was gone from home for weeks, and after the boy grew up they went off together.

They left everything at home for her to manage and she had no money. She knew no one. No one ever talked to her in town. When it was Winter she had to gather sticks of wood for her fire, had to try to keep the stock fed with very little grain.

The stock in the barn cried to her hungrily, the dogs followed her about. In the Winter the hens laid few enough eggs. They huddled in the corners of the bam and she kept watching them. If a hen lays an egg in the barn in the Winter and you do not find it, it freezes and breaks.

One day in Winter the old woman went off to town with a few eggs and the dogs followed her. She did not get started until nearly three o'clock and the snow was heavy. She hadn't been feeling very well for several days and so she went muttering along, scantily clad, her shoulders stooped. She had an old grain bag in which she carried her eggs, tucked away down in the bottom. There weren't many of them, but in Winter the price of eggs is up. She would get a little meat in exchange for the eggs,
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เธอเป็นหญิง และอาศัยอยู่ฟาร์มใกล้เมืองที่ฉันอาศัยอยู่ ประเทศทั้งหมดและคนตัวเล็กได้เห็นผู้หญิงเช่นเดิม แต่ไม่มีใครรู้มากเกี่ยวกับพวกเขา เช่นเฒ่ามาเข้าเมืองขับรถม้าเชื้อตัวเก่า หรือเธอมา afoot แบกตะกร้า เธออาจเป็นเจ้าของไก่ไม่กี่ และมีไข่ขาย เธอนำกระเช้า และใช้พวกเขาในการชำ มีเธอค้าเหล่านั้นในการ เธอได้รับบางหมูเกลือและถั่วบาง จากนั้น เธอได้รับปอนด์หรือสองของน้ำตาลและแป้งบางหลังจากนั้นเธอไปของเขียง และสอบถามถึงเนื้อสุนัขบาง เธออาจใช้สิบ หรือสิบห้าเซนต์ แต่เมื่อเธอทำ เธอถามบางสิ่งบางอย่าง เดิม โรงฆ่าให้ตับใดที่ต้องการดำเนินการไป ในครอบครัวของเรา เราก็มักจะมีมัน ครั้งหนึ่งพี่ชายของฉันมีตับของวัวทั้งหมดที่บ้านฆ่าใกล้บริเวณจัดงานในเมืองของเรา เราได้จนเราเบื่อก็ ไม่มีต้นทุนเป็นร้อยละ ผมมีขี้เกียจคิดว่านับตั้งแต่หญิงฟาร์มมีบางตับและซุปกระดูก เธอไม่เคยเยี่ยมชมใด ๆ และ ทันทีที่เธอมีที่เธอต้องการเธอสว่างออกสำหรับบ้าน มันค่อนข้างโหลดดังกล่าวเป็นร่างกายเก่า ไม่มีใครให้เธอลิฟท์ คนขับรถด้านขวาลงถนน และไม่เคยสังเกตเห็นหญิงเช่นนั้นเช่นหญิงที่ใช้การเมืองบ้านเราที่ผ่านมาฤดูร้อนและฤดูใบไม้ร่วงเมื่อฉันถูกเด็กหนุ่ม และเบื่อกับสิ่งเรียกว่าอักเสบ rheumatism หนึ่ง ได้ เธอกลับบ้านแบกแพ็คหนักบนหลังของเธอภายหลัง สอง หรือสามขนาดใหญ่กระดูกสุนัขตามที่ส้นเท้าของเธอหญิงชราไม่มีอะไรพิเศษ เธอเป็นหนึ่งในคนนิรนามที่แทบทุกคนรู้ แต่เธอได้เข้าไปในความคิดของฉัน ฉันมีก็เพียงแค่ตอนนี้ หลังจากทั้งหมดเหล่านี้ จำเธอและสิ่งที่เกิดขึ้น มันเป็นเรื่อง ชื่อของเธอคือ Grimes และเธออาศัยอยู่กับสามีและลูกชายในบ้าน unpainted เล็กของครีเล็กสี่ไมล์จากเมืองของเธอสามีและบุตรชายได้ยากมาก ถึงแม้ว่าบุตรมีแต่เขาที่เมืองทองธานี แล้วมีบริการคำในคุก มันเป็นเกมส์เกี่ยวกับสามีของผู้หญิงขโมยม้า และวิ่งออกไปเขตอื่น ๆ ตอนนี้แล้ว เมื่อม้าเปิดหายไป คนที่ยังหายไป ไม่มีใครเคยจับเขา ครั้งเดียว เมื่อฉันถูก loafing ที่เครื่องยุ้งข้าวต้ม Whitehead ผู้ชายมา และนั่งบนม้านั่งด้านหน้า สอง หรือสามอื่นผู้ชายก็มี แต่ไม่มีใครพูดกับเขา เขานั่งไม่กี่นาที และมีค่า แล้วออกไป เมื่อเขาได้ออกจาก เขาหันไปรอบ ๆ และจ้องไปที่คน มีลักษณะของสมัยในสายตาของเขา "ดี ฉันพยายามจะเป็นมิตร คุณไม่ต้องการพูดคุยกับฉัน จะได้รับได้ทุกที่ที่ฉันได้ไปในเมืองนี้ ถ้า วัน ม้าของคุณดีอย่างใดอย่างหนึ่งเปิดขึ้นขาด ดี แล้วอะไร" เขาก็ไม่พูดอะไรจริง "อยากจะหน้าอกหนึ่งของคุณบนขากรรไกร ที่เกี่ยวกับตาพูด จำได้ว่า ดูในสายตาของเขาทำให้ฉันศิวะคนเป็นสมาชิกครอบครัวที่เคยมีเงินครั้งเดียว ชื่อของเขาถูก Grimes เจค ทั้งหมดกลับมาชัดเจนตอนนี้ บิดาของเขา จอห์น Grimes มีเจ้าของโรงเลื่อย เมื่อประเทศถูกใหม่ มีเงิน แล้วเขาก็ดื่ม และการทำงานหลังจากผู้หญิง เมื่อเขาตายมีไม่มากซ้ายเจค blew ในส่วนเหลือ สวยเร็วเลยไม้ใด ๆ เพิ่มเติมในการตัด และแผ่นดินถูกเกือบหมดแล้วเขามีภรรยาชาวเยอรมัน ที่เขาไปทำงานวันหนึ่งเดือนมิถุนายนเก็บเกี่ยวข้าวสาลีออก เธอเป็นสิ่งหนุ่มสาวแล้ว และกลัวตาย คุณดู ถูกชาวนาถึงกับเธอสาว มีอะไร คิด สาวผูก และภรรยาก็สงสัยความของเธอ เธอเอามันออกบนสาวเมื่อผู้ชายไม่รอบ จากนั้น เมื่อภรรยาได้ไปปิดเมืองสำหรับวัสดุ ชาวนาได้หลังจากเธอ เธอบอกหนุ่มเจคที่ไม่มีอะไรจริง ๆ เคยเกิด แต่ไม่ทราบว่าจะเชื่อ หรือไม่เขาได้เธอสวยง่ายเอง ครั้งแรกเขาก็ออกมากับเธอ เขาจะไม่ได้แต่งงานเธอถ้าชาวนาเยอรมันไม่ได้พยายามบอกว่า จะไป เขาได้เธอไปขี่กับเขาในรถของเขาคืนหนึ่งเมื่อเขาถูก threshing สถาน และจากนั้น มาเธอคืนวันอาทิตย์ถัดไปเธอได้รับออกจากบ้านโดยไม่ต้องเห็นนายจ้าง แต่เมื่อเธอคือการเป็นรถเขาปรากฏตัว ก็เกือบมืด และเขาเพียง popped ขึ้นทันทีที่หัวม้า เขาคว้าม้า โดย bridle และเจคได้ออกยัดรถของเขาพวกเขาจะออกขวาทั้งหมด เยอรมันเป็นหนึ่งยาก บางทีเขาไม่ได้ดูแลภรรยารู้ หรือไม่ เจคตีเขาใบหน้าและไหล่ ด้วยรถกัลปังหา แต่ม้าได้กระทำขึ้น และเขาต้องไปจากนั้น ชายทั้งสองไปให้ เธอไม่เห็นมัน ม้าเริ่มต้นวิ่งหนี และไปเกือบไมล์บนถนนก่อนเธอมีเขาหยุด แล้ว เธอจัดการเขาผูกกับต้นไม้ข้างถนน (ฉันสงสัยว่า ฉันรู้ทั้งหมดนี้ มันต้องมีติดอยู่ในใจจากเมืองเล็กนิทานเมื่อเด็กผู้ชาย) เจคพบเธอหลังจากเขาได้ผ่านกับเยอรมัน เธอถูกต้องค่าในนั่งรถ ร้องไห้ กลัวตาย เธอบอกว่า เจคมากสิ่ง วิธีเยอรมันพยายามเรียกเธอว่าเขาคนนั้นได้ไล่เธอเมื่อเข้าไปในยุ้งข้าว,, วิธีอื่น เวลา เมื่อพวกเขาเกิดขึ้นกับอยู่คนเดียวในบ้านด้วยกัน เขาฉีกเสื้อผ้าของเธอเปิดล้างลงด้านหน้า เยอรมัน ก็ อาจมีเธอนั้นถ้าเขาไม่ได้ยินของเขาไดรฟ์ผู้หญิงเก่าในห้อง เธอได้ปิดเมืองสำหรับอุปกรณ์ ดี เธอจะได้วางม้าในยุ้งข้าว ชาวเยอรมันจัดการแอบปิดฟิลด์ โดยภรรยาของเขาดู เขาบอกว่า หญิงสาวเขาจะฆ่าเธอถ้าเธอบอก เธอสามารถทำอะไรได้บ้าง เธอบอกว่า การโกหกเกี่ยวกับการคัดลอกชุดของเธอในยุ้งข้าวเมื่อเธอถูกอาหารหุ้น ผมจำได้ว่า ตอนนี้ว่าเธอเป็นสาวที่ถูกผูกไว้ และไม่รู้ที่พ่อและแม่ของเธอได้ บางทีเธอไม่มีพ่อใด ๆ คุณรู้ได้ไงบ่อยพอ cruelly ได้รับเช่นเด็กที่ถูกผูกไว้ พวกเด็กที่มีพ่อแม่ไม่ ทาสจริง ๆ มีบ้านน้อยสุดท้ายของย่อหน้านั้น ตามกฎหมายจะถูกผูกไว้ในบางบ้าน มันเป็นเรื่องของโชคบริสุทธิ์ที่ว่ามาIIเธอแต่งงานกับเจค และมีลูกชายและลูกสาว ได้ลูกสาวเสียชีวิตจาก นั้นเธอลงไปหุ้นตัวดึงข้อมูล ที่เป็นงานของเธอ ของเยอรมันที่ เธอได้รับประทานอาหารเยอรมันและภรรยา ภรรยาเป็นผู้หญิงที่แข็งแกร่ง มีสะโพกใหญ่ และส่วนใหญ่ของเวลาในการทำงานกับสามี เธอเลี้ยงไว้ และเลี้ยงวัวในยุ้งข้าว เลี้ยงสุกร ม้า และไก่ ทุกช่วงเวลาของทุกวัน สาว ถูกใช้ให้อาหารบางอย่างแล้ว เธอแต่งงาน Grimes เจค และเขาต้องจะเลี้ยง เธอคือสิ่งเล็กน้อย และ เมื่อเธอได้แต่งงาน สี่ปี และหลัง จากที่เด็กสองคนเกิด ไหล่เธอสเลนเดอร์กลายเป็น stoopedเจคมีจำนวนมากของสุนัขใหญ่รอบบ้าน ที่อยู่ใกล้โรงเลื่อยไม่ใกล้นั้นเสมอ เขาจะซื้อขายม้าเมื่อเขาไม่ได้ขโมยอะไร และมีคนยากจน bony เกี่ยวกับ นอกจากนี้ เขาเก็บ สี่สุกรและวัว พวกเขาได้ทั้งหมด pastured ซ้ายเอเคอร์ไม่กี่สถาน Grimes และเจคได้งานน้อยมากเขาไปเป็นหนี้สำหรับชุด threshing และวิ่งหลายปี แต่มันไม่ชำระ คนไม่ไว้ใจเขา พวกเขากลัวเขาจะขโมยของเมล็ดข้าวในเวลากลางคืน เขาต้องหาทางออกทำงานได้ และก็ต้นทุนมากเกินไปจะมี ในฤดูหนาว เขาล่าสัตว์หรือค้า และตัดฟืนเล็กน้อย การขายในบางเมืองที่ใกล้เคียง เมื่อบุตรโตขึ้น เขาเป็นเหมือนพ่อ พวกเขาได้เมากัน ถ้ามีไม่อะไรกินในบ้านเมื่อพวกเขามาบ้านเฒ่าให้ผู้หญิงของเขาเก่าตัดหัว เธอมีกี่ไก่ของตนเอง และต้องฆ่าหนึ่งของพวกเขารีบเร่ง เมื่อพวกเขาได้ทั้งหมดฆ่า เธอไม่ได้มีไข่ขายเมื่อเธอไปเมือง และจากนั้น จะเธอทำอะไรเธอได้ให้ชีวิตของเธอเกี่ยวกับการรับสิ่งป้อน scheme รับสุกรที่เลี้ยงเพื่อพวกเขาจะเติบโตไขมัน และสามารถ butchered ในฤดูใบไม้ร่วง เมื่อพวกเขาถูกแปร่งๆ สามีเอาเนื้อส่วนใหญ่ปิดเมือง และขายมัน ถ้าเขาไม่ได้ทำ ครั้งแรกเด็กไม่ พวกเขาสู้กันบางครั้ง และ เมื่อสู้รบเฒ่ายืนเฉยตะลึงงันเธอก็มีนิสัยของความเงียบหรือ-ที่กำหนด บางครั้ง เมื่อเธอเริ่มมองเธออายุเลยสี่สิบยัง- และเมื่อสามีและลูกชาย ได้ทั้งปิด ซื้อขายม้า หรือดื่ม หรือล่าสัตว์ หรือ ขโมย เธอไปรอบบ้านและลานยุ้งข้าว muttering กับตัวเองว่าเธอกำลังจะได้รับทุกอย่างเลี้ยง? -ที่มีปัญหาของเธอ สุนัขที่จะเลี้ยงได้ มีไม่เพียงพอเฮย์ในโรงนาสำหรับม้าและวัว ถ้าเธอไม่เลี้ยงไก่ อย่างไรสามารถจะวางไข่ ไม่ขายวิธีสามารถเธอรับสิ่งต่าง ๆ ในเมือง สิ่งที่เธอมีให้เพื่อให้ชีวิตของฟาร์มไป ขอบคุณสวรรค์ เธอไม่ได้ให้อาหารเธอสามีในการ ที่ไม่ได้กินเวลายาวนานหลัง จากแต่งงานของพวกเขา และหลัง จากทารกมา ซึ่งเขาก็เดินทางยาวของเขา เธอไม่ทราบ บางครั้งเขาได้หายไปจากบ้านในสัปดาห์ และหลังจากที่เด็กเติบโตขึ้น พวกเขาออกไปด้วยกันพวกเขาทิ้งทุกอย่างที่บ้านสำหรับเธอในการจัดการ และเธอมีเงินไม่ เธอรู้ว่าใคร ไม่เคยพูดคุยกับเธอในเมือง เมื่อเธอได้รวบรวมไม้ไม้ไฟเธอหนาว ได้พยายามที่จะเก็บหุ้นเลี้ยงกับข้าวน้อยมากหุ้นในยุ้งข้าวร้องเรียกเธอ hungrily สุนัขตามเธอเกี่ยวกับ ในฤดูหนาว ไก่วางไข่ไม่เพียงพอ พวกเขาต้องการในมุมของการอำนวยการมูลนิธิ และเธอเก็บไว้ดู ถ้าตัวเมียวางไข่ในยุ้งข้าวในฤดูหนาว และไม่ได้หา ตอบสนอง และแบ่งวันหนึ่งในฤดูหนาวหญิงไปปิดเมืองกับไข่กี่ และสุนัขตามเธอ เธอไม่ไม่เริ่มต้นจนกระทั่งเกือบสามโมงเย็นและหิมะหนัก เธอไม่ได้รู้สึกดีหลายวัน แล้วเพื่อให้เธอไป muttering ตาม นุ่งน้อยห่มน้อย ไหล่ของเธอ stooped เธอมีถุงข้าวเก่าเธอดำเนินการไข่ของเธอ ซุกลงด้านล่าง มีไม่มากของพวกเขา แต่ในฤดูหนาว ราคาไข่เป็น เธอจะได้รับเนื้อสัตว์เล็กน้อยเพื่อแลกกับไข่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เธอเป็นหญิงชราและอาศัยอยู่ในฟาร์มใกล้เมืองที่ผมอาศัยอยู่ที่ ทุกประเทศและผู้คนในเมืองเล็กได้เห็นหญิงชราดังกล่าว แต่ไม่มีใครรู้มากเกี่ยวกับพวกเขา เช่นหญิงชราคนหนึ่งที่เข้ามาในเมืองขับรถม้าชำรุดเก่าหรือเธอมาเคลื่อนไหวแบกตะกร้า เธออาจเป็นเจ้าของไก่น้อยและมีไข่ที่จะขาย เธอได้นำพวกเขาในตะกร้าและพาพวกเขาไปขายของชำ ธุรกิจการค้ามีเธอไว้ใน. เธอได้รับบางเกลือหมูและถั่วบาง จากนั้นเธอได้รับปอนด์หรือสองของน้ำตาลและแป้งบาง. หลังจากนั้นเธอจะไปขายเนื้อและขอให้สำหรับบางเนื้อสุนัข เธออาจใช้เวลาสิบหรือสิบห้าเซ็นต์ แต่เมื่อเธอเธอไม่ขออะไรบางอย่าง เดิมเนื้อตับให้กับผู้ที่ต้องการที่จะดำเนินการใด ๆ ที่มันออกไป ในครอบครัวของเราที่เราได้มีมันเสมอ เมื่อหนึ่งในพี่น้องของฉันมีตับวัวทั้งที่โรงฆ่าสัตว์บ้านที่อยู่ใกล้ทุกทีในเมืองของเรา เรามีมันจนกว่าเราจะได้ป่วยของมัน มันไม่เคยเสียค่าใช้จ่ายร้อยละ ฉันได้เกลียดความคิดของมันนับตั้งแต่. หญิงฟาร์มเก่ามีตับและน้ำซุปกระดูก เธอไม่เคยเยี่ยมชมกับคนใดคนหนึ่งและทันทีที่เธอได้รับสิ่งที่เธอต้องการเธอไฟออกจากบ้าน มันทำให้ค่อนข้างภาระดังกล่าวร่างกายเก่า ไม่มีใครให้เธอยก คนขับรถลงถนนและไม่เคยสังเกตเห็นหญิงชราคนหนึ่งที่ต้องการที่. ดังกล่าวมีหญิงชราคนหนึ่งที่เคยเข้ามาในเมืองที่ผ่านมาบ้านหนึ่งในฤดูร้อนฤดูใบไม้ร่วงของเราและเมื่อฉันเป็นเด็กหนุ่มและป่วยด้วยสิ่งที่เรียกว่าโรคไขข้ออักเสบ เธอกลับบ้านต่อมาแบกแพ็คหนักบนหลังของเธอ สองหรือสามสุนัขผอมแห้งดูขนาดใหญ่ตามที่ส้นเท้าของเธอ. หญิงชราก็ไม่มีอะไรพิเศษ เธอเป็นหนึ่งในคนนิรนามที่แทบจะไม่ได้รู้ว่าคนใดคนหนึ่ง แต่เธอได้เข้าไปในความคิดของฉัน ฉันได้เพียงพริบตอนนี้หลังจากที่ทุกปีเหล่านี้จำได้ว่าเธอและสิ่งที่เกิดขึ้น มันเป็นเรื่องที่ ชื่อของเธอคือกริมส์และเธออาศัยอยู่กับสามีและลูกชายของเธอในบ้านหลังเล็ก ๆ ที่ไม่มีสีเคลือบบนฝั่งของลำห้วยเล็ก ๆ สี่ไมล์จากเมือง. สามีและลูกชายของเขาเป็นจำนวนมากที่ยากลำบาก แม้ว่าลูกชายได้ แต่ยี่สิบเอ็ดเขาได้ทำหน้าที่อยู่แล้วในระยะคุก มันก็กระซิบเกี่ยวกับการที่สามีของหญิงขโมยม้าและวิ่งพวกเขาออกไปบางส่วนเขตอื่น ๆ ขณะนี้แล้วเมื่อม้าเปิดขึ้นหายไปชายคนนั้นได้หายไปนอกจากนี้ยังมี ไม่มีใครเคยจับเขา เมื่อตอนที่ผมเดินเล่นที่ทอมเฮดขององค์-ยุ้งฉางคนที่มาที่นี่และนั่งอยู่บนม้านั่งด้านหน้า สองหรือสามคนอื่น ๆ อยู่ที่นั่น แต่ไม่มีใครพูดกับเขา เขานั่งไม่กี่นาทีและจากนั้นก็ลุกขึ้นและเดินออกไป เมื่อเขากำลังจะออกจากเขาหันไปรอบ ๆ และจ้องมองมาที่คน มีลักษณะของการต่อต้านในดวงตาของเขาเป็น "ดีฉันได้พยายามที่จะเป็นมิตร. คุณไม่ต้องการที่จะพูดคุยกับฉัน. มันได้ดังนั้นทุกที่ฉันได้ไปอยู่ในเมืองนี้. ถ้าสักวันหนึ่งของม้าที่ดีของคุณจะเปิดขึ้นหายไปกันแล้วสิ่งที่ ? " เขาไม่ได้พูดอะไรจริง "ผมอยากจะหน้าอกหนึ่งของคุณบนขากรรไกร" เป็นเกี่ยวกับสิ่งที่เขากล่าวว่าตา ผมจำได้ว่ามองในสายตาของเขาทำให้ฉันสั่นได้. ชายชราเป็นครอบครัวที่มีเงินครั้งเดียว ชื่อของเขาคือเจคกริมส์ ซึ่งทั้งหมดจะกลับมาอย่างเห็นได้ชัดในขณะนี้ พ่อของเขาจอห์นกริมส์ได้เป็นเจ้าของโรงเลื่อยเมื่อประเทศเป็นของใหม่และได้ทำเงิน จากนั้นเขาก็มีการดื่มสุราและการทำงานหลังจากที่ผู้หญิง เมื่อเขาเสียชีวิตที่นั่นไม่ได้เหลือมาก. เจคพัดในส่วนที่เหลือ สวยเร็ว ๆ นี้มีไม่ใด ๆ ไม้มากขึ้นในการตัดและที่ดินของเขาก็หายไปเกือบทั้งหมด. เขามีภรรยาของเขาออกเกษตรกรเยอรมันสำหรับผู้ที่เขาไปทำงานวันหนึ่งในเดือนมิถุนายนเก็บเกี่ยวข้าวสาลี เธอเป็นสิ่งที่หนุ่มสาวแล้วและกลัวที่จะตาย คุณจะเห็นเกษตรกรก็ขึ้นอยู่กับสิ่งที่มีสาวเธอเป็นผมคิดว่าเป็นหญิงสาวที่ถูกผูกไว้และภรรยาของเขามีความสงสัยของเธอ เธอเอามันออกมากับสาวเมื่อชายคนนั้นไม่ได้รอบ จากนั้นเมื่อภรรยาได้ไปออกไปเมืองสำหรับอุปกรณ์ชาวนาได้หลังจากที่เธอ เธอบอกว่าหนุ่มเจคจริงๆไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น แต่เขาไม่ทราบว่าจะเชื่อหรือไม่. เขาได้เธอสวยง่ายของตัวเองเป็นครั้งแรกที่เขาออกกับเธอ เขาจะไม่ได้แต่งงานกับเธอถ้าเกษตรกรเยอรมันไม่ได้พยายามที่จะบอกเขาว่าจะได้รับการปิด เขาได้ให้เธอไปขี่กับเขาในรถของเขาในคืนหนึ่งเมื่อเขาถูกนวดในสถานที่และแล้วเขาก็มาหาเธอในคืนวันอาทิตย์ต่อไป. เธอพยายามที่จะออกจากบ้านโดยไม่เห็นนายจ้างของเธอ แต่เมื่อเธอได้รับ เข้าไปในรถที่เขาปรากฏตัวขึ้น มันเป็นสีเข้มเกือบและเขาก็โผล่ขึ้นมาอย่างกระทันหันที่หัวม้า เขาคว้าม้าโดยบังเหียนและเจคได้ออกรถ-แส้ของเขา. พวกเขามีสิทธิที่จะออกทั้งหมด! เยอรมันเป็นหนึ่งยาก บางทีเขาอาจจะไม่ได้สนใจว่าภรรยาของเขารู้หรือไม่ เจคตีเขาให้ทั่วใบหน้าและไหล่กับรถ-แส้ แต่ม้ามีการแสดงขึ้นและเขาก็จะได้รับการออก. จากนั้นทั้งสองคนไปสำหรับมัน หญิงสาวไม่ได้เห็นมัน ม้าเริ่มที่จะวิ่งหนีและไปเกือบหนึ่งไมล์ลงที่ถนนก่อนที่หญิงสาวที่เขาได้หยุด จากนั้นเธอก็มีการจัดการที่จะผูกเขากับต้นไม้ข้างถนน (ฉันสงสัยว่าฉันรู้ว่าทั้งหมดนี้. มันจะต้องมีติดอยู่ในใจของฉันจากนิทานเมืองเล็ก ๆ เมื่อฉันเป็นเด็ก.) เจคพบว่ามีของเธอหลังจากที่เขาได้ผ่านกับเยอรมัน เธอถูกซุกอยู่ในรถที่นั่งร้องไห้กลัวไปสู่ความตาย เธอบอกเจคจำนวนมากสิ่งที่เป็นวิธีการที่เยอรมันได้พยายามที่จะได้รับของเธอวิธีการที่เขาไล่เธออีกครั้งในยุ้งฉางที่วิธีการอีกครั้งเมื่อพวกเขาเกิดขึ้นจะเป็นคนเดียวในบ้านด้วยกันเขาฉีกเสื้อผ้าของเธอเปิดที่ชัดเจนลงด้านหน้า . เยอรมันที่เธอบอกว่าอาจจะมีเวลาที่เธอว่าถ้าเขาไม่เคยได้ยินผู้หญิงคนเก่าของเขาในการขับรถที่ประตู เธอได้รับออกไปเมืองสำหรับอุปกรณ์ ดีเธอจะได้รับการวางม้าในยุ้งฉาง เยอรมันที่มีการจัดการที่จะแอบออกไปโดยไม่ต้องฟิลด์ภรรยาของเขาเห็น เขาบอกว่าหญิงสาวที่เขาจะฆ่าเธอถ้าเธอบอก สิ่งที่เธอจะทำอย่างไร เธอบอกโกหกเกี่ยวกับการแต่งกายของเธอริปในยุ้งฉางเมื่อเธอได้รับการให้อาหารสต็อก ผมจำได้ว่าตอนนี้เธอเป็นสาวที่ถูกผูกไว้และไม่ทราบว่าที่พ่อและแม่ของเธอได้ บางทีเธออาจจะไม่ได้มีพ่อใด ๆ คุณจะรู้ว่าสิ่งที่ฉันหมายความ. เด็กที่ถูกผูกไว้ดังกล่าวมักจะได้รับการปฏิบัติอย่างโหดร้ายพอ พวกเขาเป็นเด็กที่มีพ่อแม่ไม่มีทาสจริงๆ บ้านเด็กกำพร้ามีน้อยมากอยู่แล้ว พวกเขาถูกผูกพันตามกฎหมายเข้ามาในบ้านบางส่วน มันเป็นเรื่องของโชคบริสุทธิ์วิธีการที่จะออกมาจากก. ครั้งที่สองเธอแต่งงานกับเจคและมีลูกชายและลูกสาว แต่ลูกสาวเสียชีวิต. จากนั้นเธอก็นั่งลงที่จะเลี้ยงหุ้น นั่นคืองานของเธอ ในสถานที่ของเยอรมันที่เธอได้ปรุงอาหารสำหรับเยอรมันและภรรยาของเขา ภรรยาเป็นผู้หญิงที่แข็งแกร่งที่มีสะโพกใหญ่และทำงานมากที่สุดของเวลาในทุ่งนากับสามีของเธอ เธอเลี้ยงพวกเขาและเลี้ยงวัวในยุ้งฉางที่เลี้ยงสุกรม้าและไก่ ทุกช่วงเวลาของทุกวันในขณะที่เด็กสาวคนหนึ่งที่ถูกใช้ไปให้อาหารบางสิ่งบางอย่าง. จากนั้นเธอก็แต่งงานกับเจคกริมส์และเขาก็จะได้รับการเลี้ยงดู เธอเป็นสิ่งที่เล็กน้อยและเมื่อเธอได้รับการแต่งงานสามหรือสี่ปีและหลังจากที่เด็กทั้งสองคนเกิดไหล่เรียวของเธอกลายเป็นที่ก้ม. เจคมักจะมีจำนวนมากของสุนัขใหญ่รอบ ๆ บ้านที่ยืนอยู่ใกล้โรงเลื่อยที่ไม่ได้ใช้ ที่อยู่ใกล้ลำห้วย เขาคือการซื้อขายเสมอม้าเมื่อเขาไม่ได้ขโมยอะไรและมีจำนวนมากของคนที่กระดูกไม่ดีเกี่ยวกับ นอกจากนี้เขาเก็บสามหรือสี่หมูและวัว พวกเขาถูกต้อนทั้งหมดในไม่กี่ไร่ด้านซ้ายของสถานที่และเจคกริมส์ได้ทำงานเล็ก ๆ น้อย ๆ พอ. เขาเดินเข้าไปในหนี้สำหรับเครื่องแต่งกายนวดและวิ่งเป็นเวลาหลายปีที่ผ่านมา แต่ก็ไม่ได้จ่ายเงิน คนไม่ไว้ใจเขา พวกเขากลัวว่าเขาจะขโมยข้าวในเวลากลางคืน เขาจะต้องไปเป็นทางยาวออกที่จะได้รับในการทำงานและมีค่าใช้จ่ายมากเกินไปที่จะได้รับมี ในฤดูหนาวที่เขาตามล่าและตัดฟืนเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่จะขายในบางเมืองใกล้เคียง เมื่อลูกชายโตขึ้นเขาก็เหมือนกับพ่อ พวกเขาได้เมาด้วยกัน ถ้ามีอะไรที่ไม่สามารถกินในบ้านเมื่อพวกเขามาที่บ้านคนเก่าให้หญิงชราของเขาตัดหัว เธอมีไก่บางส่วนของเธอเองและมีการฆ่าหนึ่งของพวกเขารีบร้อน เมื่อพวกเขาถูกฆ่าตายทั้งหมดที่เธอจะได้ไม่ต้องไข่ใด ๆ ที่จะขายเมื่อเธอเดินไปยังเมืองและแล้วสิ่งที่เธอจะทำอย่างไรเธอมีโครงการทั้งหมดชีวิตของเธอเกี่ยวกับการเลี้ยงสิ่งที่ได้รับหมูที่เลี้ยงเพื่อให้พวกเขาจะเติบโตไขมันและสามารถถูกเชือดในฤดูใบไม้ร่วง เมื่อพวกเขาถูกฆ่าสามีของเธอเอามากที่สุดของเนื้อออกไปยังเมืองและขาย ถ้าเขาไม่ได้ทำมันเป็นครั้งแรกเด็กได้ บางครั้งพวกเขาต่อสู้และเมื่อพวกเขาต่อสู้หญิงชรายืนตัวสั่นกัน. เธอได้มีนิสัยของความเงียบต่อไปที่ได้รับการแก้ไข บางครั้งเมื่อเธอเริ่มที่จะมองเก่าเธอไม่ได้สี่สิบยังและเมื่อสามีและลูกชายทั้งสองปิดการซื้อขายม้าหรือดื่มหรือล่าสัตว์หรือขโมยเธอไปรอบ ๆ บ้านและยุ้งข้าวพึมพำกับตัวเองได้. วิธีที่ถูก เธอจะได้รับทุกอย่างที่เลี้ยง? ใช่หรือไม่เพราะเป็นปัญหาของเธอ สุนัขจะต้องได้รับการเลี้ยงดู ไม่มีหญ้าแห้งเพียงพอในยุ้งฉางสำหรับม้าและวัวที่ ถ้าเธอไม่ได้กินไก่ว่าพวกเขาสามารถวางไข่ได้หรือไม่? โดยไม่ต้องไข่ที่จะขายวิธีการที่เธอจะได้รับสิ่งที่อยู่ในเมืองสิ่งที่เธอจะต้องมีเพื่อให้ชีวิตของฟาร์มจะได้หรือไม่? ขอบคุณสวรรค์ที่เธอไม่ได้มีการให้อาหารสามีของเธอในวิธีการบางอย่าง ที่ไม่นานหลังจากการแต่งงานของพวกเขาและหลังจากที่ทารกมา ที่เขาไปในการเดินทางที่ยาวนานของเขาเธอไม่เคยรู้ บางครั้งเขาก็หายไปจากบ้านเป็นเวลาหลายสัปดาห์และหลังจากที่เด็กเติบโตขึ้นมาที่พวกเขาออกไปด้วยกัน. พวกเขาปล่อยให้ทุกอย่างที่บ้านของเธอในการจัดการและเธอไม่มีเงิน เธอรู้ว่าไม่มีใคร ไม่มีใครเคยได้พูดคุยกับเธอในเมือง เมื่อมันเป็นฤดูหนาวที่เธอได้มีการรวบรวมไม้จากไม้สำหรับดับเพลิงของเธอจะต้องพยายามที่จะเก็บสต็อกที่เลี้ยงด้วยธัญพืชน้อยมาก. หุ้นในยุ้งฉางที่ร้องไห้กับเธออย่างกระหายสุนัขของเธอเกี่ยวกับการปฏิบัติตาม ในฤดูหนาวไก่ไข่ที่วางไว้พอไม่กี่ พวกเขาซุกอยู่ในมุมของแบมและเธอก็ยังคงเฝ้าดูพวกเขา ถ้าไก่ไข่วางอยู่ในโรงนาในฤดูหนาวและคุณจะไม่พบมันค้างและแบ่ง. วันหนึ่งในฤดูหนาวหญิงชราออกไปเมืองที่มีไข่น้อยและสุนัขของเธอตาม เธอไม่ได้เริ่มต้นจนเกือบ 03:00 และหิมะหนัก เธอไม่เคยได้รับความรู้สึกที่ดีมากเป็นเวลาหลายวันและเพื่อให้เธอเดินพึมพำพร้อมนุ่งน้อยห่มน้อย, ไหล่ของเธอก้มลง เธอมีถุงเมล็ดพืชเก่าที่เธอดำเนินการไข่ของเธอซุกลงในด้านล่าง มีไม่มากของพวกเขา แต่ในฤดูหนาวราคาของไข่ขึ้น เธอจะได้รับเนื้อเล็ก ๆ น้อย ๆ ในการแลกเปลี่ยนสำหรับไข่
















































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เธอเป็นหญิงชรา และอาศัยอยู่ในฟาร์มใกล้เมืองที่ฉันอาศัยอยู่ ประเทศและประชาชนเมืองเล็ก ๆ ได้เห็นหญิงชราดังกล่าว แต่ไม่มีใครรู้มากเกี่ยวกับพวกเขา เช่นหญิงชราเข้ามาในเมืองขับรถม้าเก่าๆ หรือเธอจะเริ่มแบกตะกร้า เธอเองไม่กี่ตัว และมีไข่ขาย เธอนำพวกเขาในตะกร้าและใช้พวกเขาเป็นคนขายของชำ เธอขายมันเธอได้รับเกลือหมูและถั่ว แล้วเธอจะได้รับหนึ่งหรือสองปอนด์ของน้ำตาลและแป้ง

หลังจากนั้นเธอจะไปฆ่าสัตว์และขอให้สุนัขบางเนื้อ เธออาจจะใช้เวลาสิบหรือสิบห้าเซนต์ เมื่อเธอไม่เธอขอบางสิ่ง เดิมขายให้ตับใด ๆหนึ่งที่อยากไป . ในครอบครัวของเราเราก็มีแล้วเมื่อน้องชายของข้าคนหนึ่ง มีทั้งตับวัวที่โรงฆ่าสัตว์ใกล้ทุกที ในเมืองของเรา เรามันจนเราเบื่อมันแล้ว มันไม่เสียค่าใช้จ่ายแม้แต่บาทเดียว ฉันเกลียดความคิดนี้ตั้งแต่

ผู้หญิงฟาร์มเก่ามี ตับ และ ซุปกระดูก เธอไม่ไปกับใคร และทันทีที่เธอได้สิ่งที่เธอต้องการ เธอ ไฟออกจากบ้าน มันมีโหลดเช่นแก่ร่างกายไม่มีใครทำให้เธอยก คนที่ขับรถลงถนนและไม่เคยสังเกตเห็นหญิงชราแบบนั้น

ก็แค่คนแก่ที่เคยเข้ามาในเมืองผ่านบ้านฤดูร้อนและฤดูใบไม้ร่วงเมื่อผมยังเป็นเด็ก และป่วยด้วยโรคไขข้ออักเสบ สิ่งที่ถูกเรียกว่า . เธอกลับบ้านทีหลังแบกแพ็คหนักบนหลังของเธอ สอง หรือ สาม ขนาดใหญ่ ดวงตามองสุนัขตาม

ที่ส้นเท้าของเธอหญิงชราก็ไม่มีอะไรพิเศษหรอก เธอเป็นคนหนึ่งที่ไม่มีชื่อที่แทบไม่มีคนรู้จัก แต่เธอได้เข้าไปในความคิดของฉัน ผมก็ตอนนี้ หลังจากปีทั้งหมดเหล่านี้ ฉันจำได้ว่าเกิดอะไรขึ้น มันคือเรื่องราว เธอชื่อ กริม เธออาศัยอยู่กับสามีของเธอและลูกในบ้านขนาดเล็กราวกบนธนาคารของลำธารเล็ก ๆสี่ไมล์จากเมือง

สามีและบุตรชาย มากยากแม้ว่าลูกชายแต่ 21 เขาได้ให้เงื่อนไขในคุก มันกระซิบกับสามีของผู้หญิงที่ขโมยม้าและรันพวกเขาออกบาง ๆเขต แล้วเมื่อม้าเปิดขึ้นที่ขาดหายไป ผู้ชายคนนั้นก็หายตัวไป ไม่มีใครจับเขาได้ ครั้งหนึ่งตอนที่ฉันยังเดินเตร็ดเตร่ที่ทอม whitehead โรงรถยุ้งข้าว , ผู้ชายมานั่งบนม้านั่งในด้านหน้าสอง หรือ สามคน คือมี แต่ไม่มีใครพูดกับเขา เขานั่งไม่กี่นาที จึงลุกขึ้นและเดินออกไป เมื่อเขาจากไปเขาหันไปรอบ ๆและมองผู้ชาย มีลักษณะของการท้าทายในดวงตาของเขา ฉันได้พยายามที่จะเป็นมิตรด้วย คุณไม่อยากจะคุยกับฉัน แล้วที่ฉันต้องไปในเมืองนี้ ถ้า วัน หนึ่ง ม้าดีของคุณจะเปิดขึ้นที่ขาดหายไป คือแล้วอะไรรู้มั้ย ? เขาไม่ได้บอกอะไรเลยจริง ๆ " . ฉันต้องการไปที่หน้าอกของคุณบนขากรรไกร " เกี่ยวกับสิ่งที่ตาของเขากล่าวว่า ผมจำได้ว่า แววตาของเขาทำให้ฉันตัวสั่น

ชายชราที่เป็นของครอบครัวที่ได้เงินทันที ชื่อของเขาคือ เจค ไกรมส์ มันทั้งหมดกลับมาอย่างชัดเจนในขณะนี้ พ่อของจอห์นกริมส์ ได้เป็นเจ้าของโรงเลื่อยเมื่อประเทศใหม่ และทำให้เงินแล้วเขาต้องดื่มและวิ่งตามผู้หญิง เมื่อเขาตาย ไม่มีซ้ายมาก

เจคพัดในส่วนที่เหลือ เร็วๆนี้มีไม่ใด ๆเพิ่มเติม ไม้ ตัด และที่ดินของเขาเกือบหมดแล้ว

ได้เมียเขาปิดเกษตรกรเยอรมัน ที่เขาไปทำงานมิถุนายนวันในฤดูเกี่ยวข้าวสาลี . เธอเป็นเด็กที่แล้ว และกลัวความตาย คุณเห็นไหมชาวนากำลังทำอะไรบางอย่างกับผู้หญิง เธอ คิด ผูกสาวและภรรยาของเขามีความสงสัยของเธอ เธอหยิบมันออกมาเมื่อหญิงสาวเมื่อเขาไม่อยู่ เมื่อภรรยาต้องไปเมืองวัสดุ ชาวนาได้หลังจากที่เธอ เธอบอกหนุ่มเจคว่าไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น แต่เค้าไม่รู้ว่าจะเชื่อหรือเปล่า

เลยได้ง่ายๆด้วยตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: