#It's late in the evening and Hajime enters your roomHajime:

#It's late in the evening and Hajim

#It's late in the evening and Hajime enters your room

Hajime: "Ssshh... Why don't we go out for a drive? Staying at home for three days was boring, right? I thought it's time to breathe in some fresh air. There were so many people during the afternoon so we weren't able to go out but if it's around this time it will be fine, right? Well then, let's go. Ah, keep this a secret from Naohiro, okay? Don't make too much noise. Queitly, okay?

#You and Hajime head downstairs and into the car, he starts his engine

Naohiro: "Un... this late... a car? Tousan, where is he going? Un... Wait, don't tell me!"

#Naohiro jumps off his bed and runs to your room

Naohiro: "Oi!!! F#$%! I'm going in! This can't be*. That man! F#$%! F#$%!"
*He actually said "yarareta" which I cannot really translate. But it's something like "they got away without me knowing it". At first I thought about "Ive been done" but it doesn't seem to make any sense. LOL >A< Sorry for my bad explanation.

#Inside the car, you asked Hajime where are you going

Hajime: "Where? The sea. I thought about going there. Yes, the sea at night. It's dark that it's hardly possible to see any sceneries but the sound of the waves, the salty smell of the sea; I thought it would still be fun even if we just walk along the sandy beach."

#Your phone rings

Hajime: "Hn? Who is it? Naohiro? As I've expected. He's already found out, huh. Ah, yes. It's alright to answer it.
Naohiro: "Oi! Where are you?! You were just dragged by that man all the way there, weren't you?! Weren't you?!"
Hajime: "Ah... He's gone emotional. Such a loud voice, I can even hear him from here."
Naohiro: "You were told to keep it from me when you went out, right?! If you're with him, who knows what he can do to you! Get off of his car right now. I'm gonna pick you up.
Hajime: "So noisy... I wouldn't want (our time together) to be bothered any further. It's been like this even at home. It can't be helped."
Naohiro: "Oi, are you listening? For the meanwhile, get off of his---"
Hajime: "Hand it to me."

#He borrows your phone

Hajime: "Hello. She could hear you just fine so you don't have to shout. Even I, who sits beside her can hear you perfectly."
Naohiro: "Where are you?!"
Hajime: "Where are we? #laugh# Make a guess? Well...You wouldn't know where, afterall."
Naohiro: "Do you think it's alright to do that?!"
Hajime: "That? I'm just taking my daughter out for a drive. I'm not thinking of---"
Naohiro: "Lies!!!"
Hajime: "It is not. I just wanted a change of mood, and after that we'll head home. And besides it's still early for that*."
*I don't know which one does he pertains to "that". "That" of which Naohiro was talking about, or "that" of which getting the change of mood XD I can't understand it either. You decide. o//A//o

Naohiro: "You really are going home?"
Hajime: "Ah.. Really."

#Hajime hangs up and returns the phone to you

Hajime: #sigh# "Here, your cellphone. Since Naohiro's going to wat at home we better get going as well."

#The two of you continued the drive

Hajime: "How's the evening sea? There's hardly anything abrupt to come*. It's refreshing, isn't it?"
*More like... no one/nothing's going to come to ruin the current state of the sea? XD

#You agree but you have something to say aside from that; you said it's kind of scary

Hajime: "But? It's scary? You're right. The sky and the sea are dyed black, it seems like an endless darkness that continues stretching across to who knows where. It feels like you'll get absorbed into the darkness. But being absorbed into it, just like this might be interesting, too. Just like this, with our hands together... like we were being lead by something. Slowly walking, taking one step at a time..."

#For some reason, you tried to run away (I guess you were freaked out by how he's talking >A< ww) But based on the following lines I guess he was trying to lead you into the water. So you got scared and tried to break away from his grasp. o___o

Hajime: "Don't run away! It's okay... even if I die I wouldn't let go of this hand. You know what... the agony from drowning only occurs at the beginning. Once the numbness starts..."

#You looked terrified so he decided to stop

Hajime: "Let's not continue any further. Just when you suddenly had the change of mood it would be pitiful if you get scared. Well, it's about time to go back. Naohiro's waiting at home, after all."

#Inside the car

Hajime: "Hn? She fell asleep. I thought she was just being quiet. But still... feeling secure just because she thinks of me as her father feels quiet complicated. For me, ever since I first met her---No. This thing... I will tell you when you're awake; someday, for sure."

#He reaches for your phone

Hajiime: "If we don't turn on the phone's battery*-----
*I'm not sure if he means that he has to turn it on though >A<

#A new mail arrives

Hajime: "Ah... Mail? It's all from Naohiro. Just looking at all these, didn't he think of how troublesome it is? E...to 'You really have to go home. If something happens, don't get easily manipulated*'. He doesn't really trust me at all, huh. Even though I've already told him we'll go home."
*'don't get easily manipulated'--I'm not sure if what I heard was 'shouchuu" or "shouchi" >A< Otherwise, shouchi means 'consent, acceptance or compliance'. If it's shouchi then the TL would be "don't accept it" or "don't give your consent" XD Pretty much the same as the one above, I guess? XD

#A new mail arrives

Hajime: Another one from Naohiro?! Aren't these mails enough?! Hn--?!"

Naohiro's mail: "You're not thinking of not coming home, aren't you? If you do "that" thing, I wouldn't forgive you. I wouldn't forgive you. She's mine. I won't let you have her.*"

* LOL "Omae ni nante yaranai" at first I translated it as "I won't let you do her" which sounds... quiet inappropriate XD But still, I'm not sure if Naohiro really meant it like that 8D

Hajime: #laugh# Seriously... There's nothing else that I could do but laugh. Should I take this proclamation of war? You don't have to endure it anymore; is that what it means?"*

*I think what he means here is that he doesn't have to be patient with Naohiro anymore just because he's his step-son. Or something like that XD

-end-

Track 04:
#It seems like a stormy night, you were scared so you went to Naohiro's room. You knock on his door.

Naohiro: "It's open."

#You enter his room

Naohiro: "I thought you'd come. Why you asked? The wind is so strong today. You hate storms at night, right? We used to sleep together way back then. Maybe that's why I've got the feeling that you'd come tonight. Don't just stand there, come here. I'll be with you until you no longer feel scared. You don't have to thank me, it's a brother's job to protect his imouto, right? And besides, ever since mom passed away it has been my job alone to protect you."

#You mentioned Hajime

Naohiro: "Tousan? He isn't even our family.* He doesn't share the same blood as we do."

*He mentioned something about Hajime being an existence brought only by merit. Maybe what he means here is that Hajime's existence was just brought by the second marriage their mom had. Sorry that I couldn't translate it very well so I just included the note here.

#You said something which ended with "but"

Naohiro: "But? But what? Are you taking his side? It's because he's here that we---Sorry, I didn't mean to scare you. Perhaps... my thoughts have reached you? Ah... At times like this being twins might be quite inconvenient. Ah... No. It's not like that. If my thoughts and feelings reach you, then you'll understand; just how strongly and deeply I think of you*. You understand them completely, right? Well then, let me tell you one thing. Did you know that I grew my hair this long for you, so that I can live with you someday. That's why once it finally happens, I'm going to cut it."

#You told him you like his long red hair XD

Naohiro: " Eh? You like my hair? Ah... Thanks. Me, too. Your hair---No. It's not only your hair; your skin, your eyes, your ears, even your lips and your voice. It's unbearable, I really want you all to myself. Haa... You too, right? You want me all to yourself. We're twins so we think of the same thoughts. You don't have to answer me, I already understand. That's why we don't need tousan here, he isn't needed. Right, it's because of him that mom has---everything is his fault. He deceived her, you might be the next. That's why it would be better if he's gone. #laugh# If he'll disappear, we can be together forever! It would be better if he dies. #laughs some more#

*"Dore hodo omae no koto tsuyoku fukaku omotte iru ka"--I'm not sure if I got the spelling of 'fukaku' right or if it's the same as 'fukai' which means deep. But anyway >A< If you find any better translation for this please feel free to let me know so I can change it~
(Naohiro is pretty much conceited, isn't he? XD I wanna quote his "Omae mo sou omou darou, boku wo hitorijimeshitai tte"; "You too, right? You want me all to yourself." xDDD

-end-
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
#It ของสายในตอนเย็น และ Hajime เข้าห้องพักHajime: "Ssshh... ทำไมไม่ไปออกไดรฟ์ พักที่บ้าน 3 วันไม่น่าเบื่อ ขวา ผมคิดว่า ถึงเวลาหายใจเข้าอากาศบาง มีคนมากบ่ายเราไม่สามารถออกไป แต่ถ้าเป็นรอบเวลานี้ มันจะดี ขวา ดีแล้ว ลองไป อา ทำให้เป็นความลับจาก Naohiro โอเควัน ไม่ให้เสียงรบกวนมากเกินไป Queitly ไร#You และหัว Hajime ชั้นล่าง และเข้าไป ในรถ เขาเริ่มโปรแกรมของเขาNaohiro: "สหประชาชาติ...สายนี้...รถ Tousan เขาจะไปไหน สหประชาชาติ... รอ ไม่บอก"#Naohiro กระโดดออกจากเตียง และไปห้องพักNaohiro: "Oi !!! F#$%! ฉันไปใน ไม่สามารถ * ได้ ผู้ชายคนนั้น F#$%! F#$%!"* เขากล่าวว่า "yarareta" ซึ่งฉันไม่สามารถจริง ๆ แปลจริง แต่มันเป็นสิ่งที่เหมือน "พวกเขาได้ไป โดยผมไม่ทราบ" ตอนแรกฉันคิดว่า เกี่ยวกับ "Ive หมดแล้ว" แต่ดูเหมือนจะ ทำให้รู้สึกใด ๆ ฮ่า ๆ > A < Sorry สำหรับคำอธิบายของฉันไม่รถ #Inside คุณถาม Hajime จะไปHajime: "ที่ ทะเล ฉันคิดว่า กำลังมี ใช่ ทะเลในเวลากลางคืน ก็ว่า จะไม่สามารถเห็นเสื้อมีแต่เสียงคลื่น ทะเล กลิ่นเค็มเข้ม ฉันคิดว่า มันยังจะสนุกถ้าเราเดินริมชายหาด"กริ่งโทรศัพท์ #YourHajime: "Hn มันคือใคร Naohiro ดังที่ได้คาดไว้ เขาจะได้พบ ฮะ อา ใช่ ได้ครับจะตอบได้Naohiro: "Oi คุณอยู่ที่ไหน ! คุณมีเพียงลาก โดยผู้ชายคนนั้นทุกวิธีมี ไม่ได้คุณ ไม่คุณ!"Hajime: "อา... เขาก็หายไปทางอารมณ์ เช่นเสียง สามารถได้ฟังเขาจากที่นี่"Naohiro: "คุณได้บอกให้จากฉันเมื่อคุณไปออก ขวา ถ้าคุณกับเขา ที่รู้สิ่งที่เขาสามารถทำเพื่อคุณ ได้ออกจากรถขณะนี้ ฉันจะรับคุณHajime: "เสียงดังมาก... ไม่ต้อง (เวลาเราเข้าด้วยกัน) จะรำคาญได้อีกด้วย จะได้รับเช่นนี้แม้แต่ที่บ้าน มันไม่ได้ช่วย"Naohiro: "Oi คุณฟังหรือไม่ ในขณะเดียวกัน ได้รับออกจากเขา---"Hajime: "มือมันให้ฉัน"#He มิตรโทรศัพท์ของคุณHajime: "ฮัลโหล เธออาจได้ยินคุณได้เพื่อให้คุณไม่ต้องตะโกน แม้ ที่อยู่ข้างเธอได้ยินเสียงคุณสมบูรณ์"Naohiro: "อยู่ไหน!"Hajime: "เรา #laugh ทำการเดาหรือไม่ ดี... คุณจะไม่ทราบว่า นของการ"Naohiro: "คุณคิดว่า มันแจ่มต้องที่!"Hajime: "ที่ ผมเพิ่งกำลังการลูกสาวของฉันได้ออกไดรฟ์ ฉันไม่คิดของ---"Naohiro: "โกหก!!!"Hajime: "ไม่ ผมแค่ต้องการเปลี่ยนแปลงอารมณ์ และหลังจากที่เราจะมุ่งหน้าบ้าน และนอกจาก เป็นช่วงที่ยัง * "* ฉันไม่รู้ว่า การใดไม่เขาเกี่ยวข้องกับ "ที่" "ที่" ที่พูด Naohiro ถึง หรือ "ที่" ซึ่งการเปลี่ยนแปลงของอารมณ์ XD ฉันไม่เข้าใจมันอย่างใดอย่างหนึ่ง คุณตัดสินใจ o/A / / o Naohiro: "คุณจริง ๆ จะไปหน้าแรกหรือไม่"Hajime: "อา... จริง ๆ "#Hajime ยุติการทำงาน และส่งกลับค่าโทรศัพท์คุณHajime: #sigh # "ที่นี่ โทรศัพท์มือถือของคุณ ตั้งแต่ของ Naohiro ไปวัดที่บ้านเราดีกว่าได้ไปด้วย"#The 2 ของคุณต่อไดรฟ์Hajime: "ว่าทะเลเย็น ไม่มีไม่อะไรอย่างทันทีทันใดเพื่อมา มันคือความสดชื่น ไม่มัน* เพิ่มเติมเหมือน...ไม่มี/ไม่มีอะไรจะมาทำลายสถานะปัจจุบันของทะเล XD#You เห็นด้วย แต่คุณมีสิ่งที่พูดที่ คุณว่า มันเป็นของน่ากลัวHajime: "แต่อย่างไร คือมันน่ากลัว ถูกของคุณ ท้องฟ้าและทะเลจะย้อมดำ เหมือนความมืดที่สิ้นสุดที่ยังคงยืดทั่วไปใครรู้ว่า มันรู้สึกเหมือนคุณจะได้ดูดซึมเข้าไปในความมืด แต่การดูดซึมเข้าสู่ เหมือนจะน่าสนใจ เกินไป เพียงเช่นนี้ ด้วยมือของเราด้วยกัน...เหมือนเราถูกการบางอย่าง ช้าเดิน ก้าวหนึ่งที..."#For เหตุผลบางอย่าง คุณพยายามหนี (ผมคิดว่า คุณถูก freaked ออก ด้วยว่าเขากำลังพูด > A < ww) แต่ตามรายการต่อไปนี้ผมคิดว่า เขาพยายามที่จะนำคุณไปสู่น้ำ ดังนั้น คุณได้กลัว และพยายามที่จะปลีกตัวจากความเข้าใจของเขา o___oHajime: "ไม่หนี ก็ไม่เป็นไร...ถ้าฉันตายฉันจะไม่ปล่อยมือนี้ คุณรู้อะไร...ทุกข์ทรมานจากการจมเกิดขึ้นเฉพาะที่จุดเริ่มต้น เมื่ออาการที่เริ่มต้น..."#You มองคนกลัวดังนั้นเขาจึงตัดสินใจหยุดHajime: "ลองไม่ดำเนินใด ๆ เพิ่มเติม เพียงเมื่อคุณมีการเปลี่ยนแปลงของอารมณ์ทันที มันจะน่าสงสารถ้าคุณกลัว ดี มันเป็นเกี่ยวกับเวลาที่จะกลับไป ของ Naohiro รอที่บ้าน หลังจากทั้งหมด"#Inside รถHajime: "Hn ล้มหลับ ฉันคิดว่า เธอเพิ่งอยู่เงียบสงบ แต่...ยังรู้สึกปลอดภัยเพียง เพราะเธอคิดว่า ข้าเป็นพ่อของเธอรู้สึกเงียบสงบมีความซับซ้อน สำหรับฉัน นับตั้งแต่ฉันแรกพบเธอ---หมายเลข สิ่งนี้... ฉันจะบอกคุณเมื่อคุณกำลังทำงาน สักวันหนึ่ง แน่นอน"#He ถึงสำหรับโทรศัพท์ของคุณHajiime: "ถ้าเราไม่เปิดของโทรศัพท์แบตเตอรี่ *---* ผมไม่แน่ใจว่าเขาหมายความ ว่า เขามีการเปิดว่า > A <#A จดหมายใหม่เข้ามาHajime: "อา... จดหมาย มันคือทั้งหมดจาก Naohiro เพียงหาที่ทั้งหมดนี้ ไม่ได้เขาคิดไรซึงจะเป็น E. .. กับ ' คุณจริง ๆ ต้องไปที่บ้าน ถ้าสิ่งที่เกิดขึ้น ไม่รับง่าย ๆ จัดการ *'. เขาไม่จริงเชื่อฉันเลย ฮะ แม้ว่าฉันได้แล้วบอกเขาว่า เราจะกลับบ้าน"* 'ไม่รับง่าย ๆ จัดการ' - ฉันไม่แน่ใจว่าสิ่งที่ผมได้ยินเป็น " shouchuu " หรือ "shouchi" > A < มิฉะนั้น shouchi หมายถึง 'ความยินยอม ยอมรับ หรือปฏิบัติตาม' ถ้าเป็น shouchi แล้ว TL จะ "ไม่ยอมรับ" หรือ "ไม่ให้ความยินยอมของคุณ" XD สวยมากเหมือนที่ข้างบน ฉันเดา XD#A จดหมายใหม่เข้ามาHajime: หนึ่งจาก Naohiro จดหมายเหล่านี้ไม่พอ Hn-!"จดหมายของ Naohiro: "คุณไม่คิดว่า ของไม่มาบ้าน ไม่คุณ ถ้าคุณทำสิ่ง "ที่" ฉันจะไม่ให้อภัยคุณ ฉันจะไม่ยกโทษให้คุณ เธอเป็นของผม ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณมี her.*"* ฮ่า ๆ "Omae ni nante yaranai" ที่ ผมแปลจะเป็น "ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณทำเธอ" ซึ่งเสียง...เงียบ XD ไม่เหมาะสมแต่ยังคง ฉันไม่แน่ใจว่า Naohiro จริง ๆ หมายถึง ว่า เช่นนั้น 8DHajime: #laugh # อย่างจริงจัง... ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถทำได้ แต่หัวเราะ ฉันควรทำบัดนี้สงคราม คุณไม่ต้องทนอีกต่อไป คือที่ความหมาย ** ผมคิดว่า เขาหมายความว่าที่นี่เป็นที่เขาไม่ได้เป็น ผู้ป่วยที่ มี Naohiro อีกต่อไปเพียง เพราะเขาเป็นบุตรขั้นตอน หรือสิ่งที่ชอบนั้น XD-จบ-ติดตาม: 04#It เหมือนคืนพายุ คุณนำกลัวคุณไปที่ห้องของ Naohiro คุณเคาะประตูของเขา Naohiro: "ได้เปิด"#You ใส่ห้องพักNaohiro: "ผมคิดว่า คุณจะมา ทำไมคุณถาม ลมไม่แข็งแรงวันนี้ คุณเกลียดพายุในเวลากลางคืน ขวา เราใช้นอนกันนั้น บางทีที่ทำไมฉันมีความรู้สึกว่า คุณจะมาคืนนี้ ไม่เพียงยืน มาที่นี่ ฉันจะอยู่กับคุณจนคุณไม่รู้สึกกลัว คุณไม่จำเป็นต้องขอบคุณฉัน มันเป็นงานของพี่ชายเพื่อป้องกันเขา imouto ขวา และนอกจาก ตั้งแต่แม่ผ่านไป แล้วงานของฉันคนเดียวที่จะปกป้องคุณ"#You กล่าวถึง HajimeNaohiro: "Tousan เขาไม่ได้ family.* ของเราเขาไม่ร่วมเลือดเดียวกันขณะที่เราทำ"* เขากล่าวถึงบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับ Hajime ที่กำลังมีการนำ โดยบุญ บางทีอะไรเขาหมายความว่า ที่นี่เป็นที่อยู่ของ Hajime ถูกเพียงนำดองสองแม่ของพวกเขาได้ ขออภัยที่ผมไม่สามารถแปลได้ดีมากดังนั้นฉันเพียงรวมหมายเหตุที่นี่#You กล่าวว่า สิ่งที่สิ้นสุดกับ "แต่"Naohiro: "แต่อย่างไร แต่สิ่งที่ คุณจะมีข้างของเขา ก็เพราะว่าเขาอยู่ที่เรา---ขออภัย ฉันไม่ได้เจตนา หลอกคุณ บางที...ผมคิดถึงคุณ อา... ครั้งเช่นนี้เป็น คู่อาจจะค่อนข้างถูกละเลย อา... 555 มันไม่ใช่อย่างนั้น ถ้าความคิดและความรู้สึกของฉันถึงคุณ แล้วคุณจะเข้าใจ อย่างยิ่ง และลึกเพียงวิธีคิดของคุณ * คุณเข้าใจพวกเขาอย่างสมบูรณ์ ขวา ดีแล้ว ให้ฉันบอกคุณสิ่งหนึ่ง คุณรู้ว่า ผมโตผมยาวนี้คุณ เพื่อให้ฉันสามารถอยู่กับคุณสักวันหนึ่ง ที่ว่าทำไมเมื่อเกิดขึ้นในที่สุด ฉันจะไปตัด"#You บอกเขาว่า คุณชอบผมของเขาสีแดง XDNaohiro: "เอ๊ะ ผมชอบคุณ อา... ขอบคุณ ฉันด้วย เส้นผมของคุณ---หมายเลข มันไม่ใช่เพียงของผม ผิว ตา หูของคุณ แม้ริมฝีปากของคุณและเสียงของคุณ มันเป็นความ ผมอยากคุณไปเอง ฮา... คุณเกินไป ขวา คุณต้องการให้ฉันให้ตัวคุณเอง เราไม่คู่ดังนั้นเราคิดว่า ความคิดเดียวกันนี้ คุณไม่ต้องตอบฉัน ฉันได้เข้าใจ ที่ว่าทำไมเราต้องที่นี่ tousan เขาไม่ต้องการ ขวา มันเป็น เพราะเขาที่แม่ได้---ทุกอย่างเป็นความบกพร่องของเขา เขาหลอกลวงเธอ คุณอาจจะถัดไป จึงจะดีกว่าถ้าได้ไป #laugh # ถ้าเขาจะหายไป เราสามารถอยู่ด้วยกันตลอดไป มันจะดีกว่าถ้าเขาตาย #laughs เพิ่มเติมบาง #* " Dore hodo omae ไม่โคโตะ tsuyoku fukaku omotte iru ka " -ผมไม่แน่ใจว่า ถ้าผมสะกดสิทธิ 'fukaku' หรือเป็น 'ฟู่ไข่' ซึ่งความลึก แต่อย่างไรก็ตาม > A < ถ้าคุณพบการแปลที่ดีกว่านี้ โปรดให้ฉันรู้ว่าฉันสามารถนั้น ~(Naohiro คือสวยมากถือตัว ไม่เขาหรือไม่ ต้องการใบเสนอราคาของเขา "Omae โมโซ omou darou, boku wo hitorijimeshitai tte"; XD "คุณเกินไป ขวา คุณฉันทั้งหมดด้วยตัวเอง " xDDD -จบ-
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
#มันสายในตอนเย็น และฮาจิเมะเข้ามาในห้อง

ฮาจิเมะ " เชอะ . . . . . . . ทำไมเราไม่ไปขับรถเหรอ ? พักอยู่บ้าน 3 วัน น่าเบื่อใช่มั้ย ? ฉันคิดว่ามันถึงเวลาที่จะหายใจในอากาศที่บริสุทธิ์ มีคนมากมายในช่วงบ่ายที่เราไม่สามารถไปเที่ยวได้ แต่ถ้าเป็นรอบเวลานี้ ไม่เป็นไรใช่มั้ย เอาล่ะ ไปกันเถอะ อ่า เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับจากนาโอฮิโระ โอเค ?ไม่ทำเสียงดังเกินไป queitly โอเค ?

#คุณและฮาจิเมะหัวลงไปชั้นล่างและเข้าไปในรถ เขาเริ่มเครื่องยนต์ของเขา

นาโอฮิโระ " อุน . . . สายนี้ . . . . . . . รถ ? tousan เขาจะไปไหน ? และ . . . . . . . เดี๋ยวก่อน อย่าบอกนะว่า "

#นาโอฮิโระกระโดดออกจากเตียง แล้ววิ่งไปห้อง

นาโอฮิโระ : " เฮ้ย ! ! ! ! ! ! ! ! # F $ % ! ฉันกำลังไป ! นี้ไม่สามารถ * . ผู้ชายคนนั้น # F $ % ! # F $ % !
* " เขาพูด " yarareta " ซึ่งผมไม่สามารถแปลแต่มันเหมือน " พวกเขาหนีไปโดยที่ไม่รู้ตัว " ตอนแรกฉันคิดว่า " ฉันทำ " แต่ดูเหมือนว่ามันจะไม่ทำให้รู้สึกใด ๆ ฮ่า ๆ > < ขอโทษที่อธิบายไม่ดีของฉัน

#ภายในรถ เธอถามฮาจิเมะจะไปไหน

ฮาจิเมะ " ที่ไหน ? ทะเล ฉันคิดว่าจะไปที่นั่น ใช่ ทะเลตอนกลางคืนมันมืด มันแทบจะเป็นไปได้ที่จะเห็นฉากแต่เสียงคลื่น กลิ่นเค็มของทะเล ฉันคิดว่ามันคงจะสนุกถ้าเราเพียงแค่เดินไปตามหาดทราย "

#โทรศัพท์ของคุณแหวน

ฮาจิเมะ " HN ? มันเป็นใคร ? นาโอฮิโระ ? อย่างที่ผมคาดไว้ เขารู้แล้วเหรอ อ่า ใช่ ไม่เป็นไรหรอกที่จะตอบ . . . .
นาโอฮิโระ : " เฮ้ย ! คุณอยู่ไหน ? !คุณกำลังลากผู้ชายคนนั้นมาที่นี่ ใช่มั้ย ? ! ใช่มั้ย ? ! "
ฮาจิเมะ : " อ่า . . . . . . . เขาไม่อยู่ในอารมณ์ เสียงดัง ฉันได้ยินเสียงเขาจากที่นี่ "
นาโอฮิโระ " เธอบอกให้ฉันเมื่อเธอออกไปใช่มั้ย ? ! ถ้าคุณไปกับเขา ที่รู้สิ่งที่เขาสามารถทำเพื่อคุณ ! ออกไปจากรถเดี๋ยวนี้ ผมจะรับคุณ .
ฮาจิเมะ : " หนวกหู . . . . . . .ฉันไม่ต้องการ ( เราอยู่ด้วยกัน ) ถูกรบกวนเพิ่มเติมใด ๆ มันเป็นแบบนี้ แม้แต่ที่บ้าน มันช่วยไม่ได้ "
นาโอฮิโระ : " เฮ้ย ฟังอยู่รึเปล่า ? สำหรับในขณะที่ออกไปของเขา --- "
ฮาจิเมะ " ส่งมาให้ฉัน "

#เขาขอยืมโทรศัพท์ของคุณ

ฮาจิเมะ : " สวัสดี เธอจะได้ยินเสียงคุณดีเพื่อคุณจะได้ไม่ต้องตะโกน แม้แต่ฉัน ซึ่งนั่งอยู่ข้างๆ เธอได้ยินพอดี "
นาโอฮิโระ : " คุณอยู่ไหน ? "
!ฮาจิเมะ : " เราอยู่ไหน ? #หัวเราะ#เดาสิ ? อืม . . . . . . . คุณไม่มีทางรู้หรอกว่าละ "
นาโอฮิโระ : " คุณคิดว่ามันโอเคไหม ! " ฮาจิเมะ :
" ? ผมแค่พาลูกสาวออกไปขับรถเล่น ผมไม่ได้คิด . . . " นาโอฮิโระ :
" โกหก ! ! ! "
ฮาจิเมะ : " มันเป็นไม่ได้ ฉันแค่อยากจะเปลี่ยนบรรยากาศ และหลังจากนั้นเราก็กลับบ้าน และอีกอย่างมันเร็วเกินไปน่ะ "
** ผมไม่รู้ว่าเขาเกี่ยวข้องกับ " " " " ซึ่งตอนนี้เขาพูดถึง หรือ " " ซึ่งการเปลี่ยนแปลงของ XD อารมณ์ผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน คุณตัดสินใจ O / / / O

นาโอฮิโระ : " คุณกำลังจะได้กลับบ้านจริงๆเหรอ ? " ฮาจิเมะ :
" อ๊ะ . . . . . จริงๆ "

#ฮาจิเมะวางสายแล้วคืนโทรศัพท์ให้คุณ

: ##ฮาจิเมะถอนหายใจ " นี่มือถือของคุณตั้งแต่นาโอฮิโระจะวัดที่บ้านเราดีกว่าไปเช่นกัน "

#ทั้งสองคนยังคงขับรถ

ฮาจิเมะอย่างไรช่วงเย็นของทะเล ไม่ค่อยมีอะไรที่หยาบคายมา * . มันสดชื่นใช่มั้ย ? "
* . . . . ไม่มีใคร / ไม่มีอะไรจะมาทำลายสถานะปัจจุบันของทะเล 555

#คุณเห็นด้วย แต่คุณมีอะไรจะพูดนอกเหนือจากที่ คุณบอกว่ามันน่ากลัว

" แต่ฮาจิเมะ : ?มันน่ากลัว คุณพูดถูก ท้องฟ้าและทะเลย้อมสีดำ ดูเหมือนไม่มีที่สิ้นสุดของความมืดที่ยังคงยืดข้ามไป ใครรู้ว่าที่ไหน มันรู้สึกเหมือนคุณจะได้ซึมเข้าไปในความมืด แต่ถูกดูดซึมเข้าไป แบบนี้ก็น่าสนใจเหมือนกัน เหมือนนี้ ด้วยมือเรากัน . . . . . . . เหมือนเรากำลังถูกนำโดยบางสิ่งบางอย่าง ค่อยๆเดินก้าวไปที่ละก้าว . . . . . . ."

#สำหรับเหตุผลบางอย่าง เธอพยายามจะหนี ( ผมเดาว่าแกคงกลัวว่าเขาพูด > < WW ) แต่ขึ้นอยู่กับสายที่ฉันคิดว่าเขาพยายามที่จะนำคุณลงไปในน้ำ ดังนี้ คุณกลัวและพยายามที่จะแบ่งออกไปจากเงื้อมมือของเขา o___o

ฮาจิเมะ : " อย่าหนีนะ ! ไม่เป็นไร . . . . . . . แม้ว่าฉันตายฉันก็จะไม่ปล่อยมือนี้ คุณรู้อะไร . . . . . . .ความทรมานจากการจมน้ำเท่านั้นเกิดขึ้นที่จุดเริ่มต้น เมื่อชาเริ่ม . . . . . . . "

#เธอดูหวาดกลัว เขาจึงตัดสินใจที่จะหยุด

ฮาจิเมะ : " อย่าดำเนินการใด ๆเพิ่มเติม เมื่ออยู่ๆ ก็มีการเปลี่ยนแปลงของอารมณ์มันคงน่าสงสารถ้าคุณกลัว อืม ได้เวลากลับ นาโอฮิโระรออยู่ที่บ้าน หลังจากทั้งหมด . "

#ภายในรถ

ฮาจิเมะ " HN ? เธอหลับไปแล้วฉันคิดว่าเธอแค่เงียบ แต่ . . . . . . . รู้สึกปลอดภัย เพราะเธอคิดว่าฉันเป็นพ่อของเธอ รู้สึกเงียบซับซ้อน สำหรับฉัน ตั้งแต่ฉันเจอเธอครั้งแรก --- ไม่ สิ่งนี้ . . . . . . . ผมจะบอกคุณเมื่อคุณตื่น ; สักวันแน่ๆ "

#เขาถึงสำหรับโทรศัพท์ของคุณ

hajiime : " ถ้าเราไม่เปิดโทรศัพท์ของแบตเตอรี่ * -----
* ผมไม่แน่ใจว่าเขาหมายความว่าเขาจะเปิดมันแต่ <

>#เป็นจดหมายใหม่มาถึง

ฮาจิเมะ : " อ่า . . . . . . . จดหมาย ? มันทั้งหมดจากนาโอฮิโระ ดูทั้งหมดเหล่านี้ เขาไม่คิดว่าปัญหามันคืออะไร . . . . . ' คุณต้องกลับบ้าน ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นไม่ต้องจัดการได้อย่างง่ายดาย * ' เขาไม่ไว้ใจฉันเลยเหรอ ถึงแม้ว่า ผมบอกเขาแล้วว่าเราจะไปที่บ้าน "
.* ห้ามให้จัดการได้อย่างง่ายดาย . . . . . . ผมไม่แน่ใจว่าสิ่งที่ผมได้ยินคือ ' shouchuu " หรือ " shouchi " > < ไม่งั้น ยินยอม shouchi หมายถึง ' การยอมรับหรือปฏิบัติตาม ' ถ้ามัน shouchi แล้ว TL จะ " ไม่รับ " หรือ " ไม่ยอมรับ " ของคุณ XD สวยมากเดียวกันเป็นหนึ่งข้างต้น ผมเดาได้มั้ย ? 555

#เป็นจดหมายใหม่มาถึง

ฮาจิเมะ : อีกหนึ่งจากนาโอฮิโระ ? ! ไม่ใช่จดหมายเหล่านี้เพียงพอหรือไม่ ! อืม . . . . . . "

!นาโอฮิโระจดหมาย : " คุณไม่คิดไม่กลับบ้านใช่มั้ย ? ถ้าคุณ " ว่า " ผมจะไม่ยกโทษให้คุณ ฉันจะไม่ยกโทษให้คุณ เธอเป็นของฉัน ฉันจะไม่ยอมปล่อยเธอไป * "

* ฮ่า ๆ " omae นิ นานที yaranai " ตอนแรกผมแปลว่า " ผมจะไม่ปล่อยให้คุณทำอะไรเธอ " ซึ่งเสียง . . . . . . . เงียบไม่เหมาะสม XD แต่ผมไม่แน่ใจว่า นาโอฮิโระ หมายความอย่างนั้น 8D

ฮาจิเมะ : #หัวเราะ#อย่างจริงจัง . . . . . . .ไม่มีอะไรที่ฉันทำได้แต่หัวเราะ ฉันควรนำคำประกาศสงคราม ? คุณไม่ต้องทนกับมันอีก นั่นมันหมายถึงอะไร ? " *

* ฉันคิดว่าเขาหมายถึง ที่นี่คือ ว่า เขา ไม่ ต้อง อดทนกับนาโอฮิโระแล้วเพราะเขาเป็นขั้นตอนที่ลูกชาย หรืออะไรประมาณนั้นครับ

- -

ติดตาม 04 :
#ดูเหมือนว่าคืนพายุ คุณกลัว คุณไปที่ห้องของนาโอฮิโระคุณเคาะประตูของเขา

นาโอฮิโระ : " เปิดแล้ว "

#คุณเข้าห้องของเขา

นาโอฮิโระ : " ฉันคิดว่าคุณจะมา ทำไมคุณถึงถาม วันนี้ลมแรงมาก คุณเกลียดพายุเมื่อคืนใช่ไหม ? เราเคยนอนด้วยกัน กลับมาแล้ว บางทีนั่นคือเหตุผลที่ผมรู้สึกว่าคุณจะมาคืนนี้ อย่ายืนอยู่ตรงนั้น มานี่ ผมจะอยู่กับคุณจนกว่าคุณจะไม่รู้สึกกลัว คุณไม่ต้องขอบคุณผมมันเป็นงานของพี่ปกป้องโมโตะของเขา ใช่มั้ย และอีกอย่าง ตั้งแต่แม่เสียไปก็มีงานผมคนเดียวที่จะปกป้องเธอ "

#คุณกล่าวถึงฮาจิเมะ

นาโอฮิโระ : " tousan ? เขาไม่ใช่ครอบครัวเรา เขาไม่ใช่สายเลือดเดียวกับเรา "

เขากล่าวถึงบางอย่างเกี่ยวกับ ฮาจิเมะเป็นชีวิตนำโดยบุญบางทีสิ่งที่เขาหมายถึงคือว่ามีอยู่ ฮาจิเมะ เป็นเพียงแค่นำโดยการแต่งงานครั้งที่สอง แม่ของเขาได้ ขอโทษที่ผมไม่สามารถแปลได้เป็นอย่างดี ดังนั้นฉันแค่รวมหมายเหตุที่นี่

#อะไรที่ลงท้ายด้วย " แต่ "

" แต่นาโอฮิโระ ? แต่ อะไร ? คุณกำลังเข้าข้างเขา มันเป็นเพราะว่าเขามาว่าเรา --- ขอโทษนะครับ ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณกลัว บางที . . . . . . . ฉันคิดถึงเธอ อ่า . . . . . . .ในเวลาแบบนี้ ที่เป็นฝาแฝดอาจจะค่อนข้างไม่สะดวก อ่า . . . . . . . ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น ถ้าความคิดและความรู้สึกของผมถึงคุณ , แล้วคุณจะเข้าใจ ว่าขอ และลึกๆ ฉันคิดถึงเธอ * . เธอเข้าใจทั้งหมดใช่มั้ย ? งั้น ให้ฉันบอกคุณเรื่องหนึ่ง คุณรู้ไหมว่าฉันไว้ผมยาวเพื่อคุณ , เพื่อที่ฉันสามารถอยู่กับคุณนั่นคือเหตุผลที่เมื่อในที่สุดมันก็เกิดขึ้น ผมจะตัดมัน . "

#คุณบอกเขาว่าคุณชอบเขา ผมยาวสีแดงครับ

นาโอฮิโระ : " เอ๊ะ ? คุณชอบผม ? อ่า . . . . . . . ขอบคุณ ฉันก็เหมือนกัน ผม . . . ไม่ ไม่ใช่แค่ผม ผิวหนัง ตา หู แม้ริมฝีปากของคุณและได้ยินเสียงของคุณ มันเหลือทนจริงๆ ผมอยากให้คุณเอง อา. . . . . . . . คุณก็เหมือนกันใช่มั้ย คุณต้องการให้ผมได้เลยเราเป็นฝาแฝดกัน ดังนั้นเราคิดว่า ความคิดเหมือนกัน คุณไม่ต้องตอบฉัน ฉันก็เข้าใจ นั่นคือเหตุผลที่เราไม่ต้อง tousan ที่นี่ เขาไม่ต้องการ ใช่ มันเป็นเพราะเค้าที่แม่ --- ทุกอย่างเป็นความผิดของเขา เขาหลอกเธอ คุณอาจเป็นคนต่อไป นั่นคือเหตุผลที่มันจะดีกว่าถ้าเขาจากไปแล้ว #หัวเราะ#ถ้าเขาจะหายไป เราจะได้อยู่ด้วยกันตลอดไป มันคงจะดีกว่าถ้าเขาจะตาย#หัวเราะอีก#

* " โดเรโต้ omae no koto tsuyoku fukaku omotte อิรุกะ " . . . . . . ผมไม่แน่ใจว่าถ้าฉันมีการสะกดคำว่า ' ' fukaku หรือถ้ามันเหมือน ' ฟูไก ซึ่งหมายถึงลึก แต่ยังไงก็ตาม > < ถ้าคุณพบใด ๆที่ดีกว่าการแปลนี้โปรดอย่าลังเลที่จะแจ้งให้เราทราบเพื่อให้เราสามารถเปลี่ยนมันได้ ~
( นาโอฮิโระหยิ่งสวยมากไม่ใช่เหรอ XD อยากอ้างของเขา " omae โมโซ . omou ,boku wo hitorijimeshitai tte " ; " คุณก็เหมือนกันใช่มั้ย คุณต้องการฉันเหมือนกัน " xddd

-- จบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: