Whereas the Equal Remuneration Convention, 1951, lays down certain gen การแปล - Whereas the Equal Remuneration Convention, 1951, lays down certain gen ไทย วิธีการพูด

Whereas the Equal Remuneration Conv

Whereas the Equal Remuneration Convention, 1951, lays down certain general principles concerning equal remuneration for men and women workers for work of equal value;

Whereas the Convention provides that the application of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value shall be promoted or ensured by means appropriate to the methods in operation for determining rates of remuneration in the countries concerned;

Whereas it is desirable to indicate certain procedures for the progressive application of the principles laid down in the Convention;

Whereas it is at the same time desirable that all Members should, in applying these principles, have regard to methods of application which have been found satisfactory in certain countries;

The Conference recommends that each Member should, subject to the provisions of Article 2 of the Convention, apply the following provisions and report to the International Labour Office as requested by the Governing Body concerning the measures taken to give effect thereto:

1. Appropriate action should be taken, after consultation with the workers' organisations concerned or, where such organisations do not exist, with the workers concerned--
(a) to ensure the application of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value to all employees of central Government departments or agencies; and
(b) to encourage the application of the principle to employees of State, provincial or local Government departments or agencies, where these have jurisdiction over rates of remuneration.
2. Appropriate action should be taken, after consultation with the employers' and workers' organisations concerned, to ensure, as rapidly as practicable, the application of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value in all occupations, other than those mentioned in Paragraph 1, in which rates of remuneration are subject to statutory regulation or public control, particularly as regards--
(a) the establishment of minimum or other wage rates in industries and services where such rates are determined under public authority;
(b) industries and undertakings operated under public ownership or control; and
(c) where appropriate, work executed under the terms of public contracts.
3.
(1) Where appropriate in the light of the methods in operation for the determination of rates of remuneration, provision should be made by legal enactment for the general application of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value.
(2) The competent public authority should take all necessary and appropriate measures to ensure that employers and workers are fully informed as to such legal requirements and, where appropriate, advised on their application.
4. When, after consultation with the organisations of workers and employers concerned, where such exist, it is not deemed feasible to implement immediately the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value, in respect of employment covered by Paragraph 1, 2 or 3, appropriate provision should be made or caused to be made, as soon as possible, for its progressive application, by such measures as--
(a) decreasing the differentials between rates of remuneration for men and rates of remuneration for women for work of equal value;
(b) where a system of increments is in force, providing equal increments for men and women workers performing work of equal value.
5. Where appropriate for the purpose of facilitating the determination of rates or remuneration in accordance with the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value, each Member should, in agreement with the employers' and workers' organisations concerned, establish or encourage the establishment of methods for objective appraisal of the work to be performed, whether by job analysis or by other procedures, with a view to providing a classification of jobs without regard to sex; such methods should be applied in accordance with the provisions of Article 2 of the Convention.
6. In order to facilitate the application of the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value, appropriate action should be taken, where necessary, to raise the productive efficiency of women workers by such measures as--
(a) ensuring that workers of both sexes have equal or equivalent facilities for vocational guidance or employment counselling, for vocational training and for placement;
(b) taking appropriate measures to encourage women to use facilities for vocational guidance or employment counselling, for vocational training and for placement;
(c) providing welfare and social services which meet the needs of women workers, particularly those with family responsibilities, and financing such services from general public funds or from social security or industrial welfare funds financed by payments made in respect of workers without regard to sex; and
(d) promoting equality of men and women workers as regards access to occupations and posts without prejudice to the provisions of international regulations and of national laws and regulations concerning the protection of the health and welfare of women.
7. Every effort should be made to promote public understanding of the grounds on which it is considered that the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value should be implemented.
8. Such investigations as may be desirable to promote the application of the principle should be undertaken.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในขณะที่การประชุมค่าตอบแทนเท่า 1951 วางลงบางหลักการทั่วไปเกี่ยวกับเท่าค่าตอบแทนแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่าในขณะที่การประชุมแสดงว่า หลักเท่ากับค่าตอบแทนสำหรับแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่าใช้จะสามารถส่งเสริม หรือด้วยวิธีการที่เหมาะสมกับวิธีการในการดำเนินการสำหรับการกำหนดอัตราค่าตอบแทนในประเทศที่เกี่ยวข้องโดยที่เป็นการสมควรระบุขั้นตอนบางอย่างสำหรับการประยุกต์หลักในการประชุม ก้าวหน้าโดยที่เป็นที่ต้องกันว่า สมาชิกทั้งหมดควร ในการใช้หลักการเหล่านี้ มีสัมมาคารวะกับวิธีการสมัครที่พบพอในบางประเทศประชุมแนะนำว่า สมาชิกแต่ละคนควร ภายใต้บทบัญญัติของข้อ 2 ของอนุสัญญา ใช้บทบัญญัติต่อไปนี้ และรายงานไปยังสำนักงานแรงงานระหว่างประเทศร้องขอการควบคุมร่างกายเกี่ยวกับมาตรการดำเนินการเพื่อให้ผลจุด:1. ที่เหมาะสมควร ปฏิบัติ หลังจากปรึกษากับองค์กรผู้ปฏิบัติงานที่เกี่ยวข้อง หรือ ซึ่งองค์กรดังกล่าวไม่ มี ผู้ปฏิบัติงานที่เกี่ยวข้อง-(ก) ให้ใช้หลักเท่ากับค่าตอบแทนสำหรับแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่าพนักงานทั้งหมดของรัฐบาลกลางแผนกหรือหน่วยงาน และ(ข) เพื่อส่งเสริมการประยุกต์หลักการให้พนักงานของรัฐ หน่วยงานรัฐบาลท้องถิ่น หรือจังหวัด หรือหน่วย งาน ที่เหล่านี้มีอำนาจเหนืออัตราค่าตอบแทน2. ที่เหมาะสมควรปฏิบัติ หลังจากปรึกษากับองค์กรนายจ้างและแรงงานที่เกี่ยวข้อง เพื่อให้แน่ใจ อย่างรวดเร็วเป็น practicable การประยุกต์ใช้หลักการค่าแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าของค่าที่เท่ากันในทุกอาชีพ ไม่กล่าวถึงในย่อหน้า 1 อัตราค่าตอบแทนถูกต้องตามกฎหมายข้อบังคับหรือตัวควบคุมที่สาธารณะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็น regards -(ก) การจัดตั้งขั้นต่ำหรืออัตราค่าจ้างอื่น ๆ ในอุตสาหกรรมและบริการซึ่งราคาดังกล่าวจะถูกกำหนดภายใต้หน่วยงานราชการ(ข) อุตสาหกรรมและดำเนินการภายใต้รัฐเป็นเจ้าของหรือควบคุม ท่าน และ(ค) เหมาะสม งานที่ดำเนินการภายใต้เงื่อนไขของสัญญาที่สาธารณะ3(1) ความเหมาะสมนี้วิธีการในการดำเนินการสำหรับการกำหนดอัตราค่าตอบแทน บทบัญญัติควรจะทำ โดยออกกฎหมายสำหรับการประยุกต์หลักการของค่าตอบแทนเท่ากับคนทั่วไป และแรงงานผู้หญิงในที่ทำงานของค่าเท่า(2 หน่วยงานราชการ)มีอำนาจควรใช้มาตรการจำเป็น และเหมาะสมทุก การแน่ใจว่า นายจ้างและแรงงานทั้งหมดทราบเป็นข้อกำหนดทางกฎหมายดังกล่าว เหมาะ สม ที่แนะนำในการสมัคร4. เมื่อ หลังจากปรึกษากับองค์กรที่คนงานและนายจ้างที่เกี่ยวข้อง มีดังกล่าว ไม่ ถือว่าสามารถใช้ทันทีหลักเท่ากับค่าตอบแทนสำหรับแรงงานชายและหญิงสำหรับงานค่าเท่ากัน ผิดงานที่ครอบคลุม โดยย่อหน้า 1, 2 หรือ 3 สำรองที่เหมาะสมควรทำ หรือเกิดได้ เร็วที่สุด สำหรับความก้าวหน้า โดยมาตรการดังกล่าวเป็น -(ก) ลด differentials ระหว่างอัตราค่าตอบแทนสำหรับผู้ชายและอัตราค่าตอบแทนสำหรับผู้หญิงทำงานเท่าค่า(ข) ที่ระบบเพิ่มขึ้นอยู่ในบังคับ การให้ส่วนเพิ่มเท่ากับผู้ชาย และค่าเท่ากับแรงงานหญิงที่ทำงานของ5. ความเหมาะสมเพื่ออำนวยความสะดวกในการกำหนดราคาหรือค่าตอบแทนตามหลักการเท่ากับค่าตอบแทนแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่า สมาชิกแต่ละคนควร ข้อตกลงกับองค์กรของนายจ้างและผู้ปฏิบัติงานเกี่ยวข้อง สร้าง หรือส่งเสริมให้จัดตั้งวิธีการประเมินวัตถุประสงค์ของงานที่จะทำ ว่า โดยการวิเคราะห์งาน หรือขั้นตอนอื่น ๆ มุมมองการให้การจัดประเภทของงานโดยไม่คำนึงถึงเพศ ควรใช้วิธีการดังกล่าวตามบทบัญญัติของข้อ 2 ของอนุสัญญา6. เพื่ออำนวยความสะดวกในการประยุกต์ใช้หลักเท่ากับค่าตอบแทนสำหรับแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่า สมควรปฏิบัติ ตามความจำเป็น การเพิ่มประสิทธิภาพประสิทธิผลของแรงงานสตรี โดยมาตรการดังกล่าวเป็น-(ก) มั่นใจว่า คนงานของทั้งสองเพศมีสิ่งอำนวยความสะดวกเท่า หรือเทียบเท่า สำหรับคำแนะนำอาชีพหรือให้คำปรึกษางาน การอบรม และ สำหรับ ตำแหน่ง(ข) ดำเนินมาตรการที่เหมาะสมผู้หญิงใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับ การแนะนำอาชีพหรือให้คำปรึกษางาน สำหรับการอบรม สำหรับ วาง(ค) ให้สวัสดิการและการบริการสังคมซึ่งตรงกับความต้องการของแรงงานหญิง โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่ มีความรับผิดชอบครอบครัว เงินและบริการดังกล่าว จากกองทุนสาธารณะทั่วไป หรือจากสังคมหรือกองทุนสงเคราะห์อุตสาหกรรมเคหะการชำระผิดคนโดยไม่คำนึงถึงเพศ และ(ง) ส่งเสริมความเสมอภาคของชายและหญิงแรงงานสำหรับการเข้าถึงอาชีพและบทความ โดยไม่มีอคติต่อบทบัญญัติ ของกฎระเบียบสากล และ ของชาติและข้อกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการคุ้มครองสุขภาพและสวัสดิภาพของผู้หญิง7. นี่ควรมีการส่งเสริมความเข้าใจสาธารณะของเหตุผลที่ว่าควรจะปฏิบัติหลักเท่ากับค่าตอบแทนสำหรับแรงงานชายและหญิงสำหรับงานเท่าค่า8. ควรจะดำเนินการสอบสวนดังกล่าวอาจจะต้องส่งเสริมการประยุกต์หลักการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในขณะที่เท่ากับค่าตอบแทนการประชุมปี 1951 วางหลักการทั่วไปบางประการเกี่ยวกับค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับงานที่มีมูลค่าเท่ากันในขณะที่การประชุมแสดงให้เห็นว่าการประยุกต์ใช้หลักการของค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับงานที่มีมูลค่าเท่ากันจะได้รับการเลื่อนตำแหน่งหรือมั่นใจด้วยวิธีการที่เหมาะสมกับวิธีการในการดำเนินการสำหรับการกำหนดอัตราค่าตอบแทนในประเทศที่เกี่ยวข้องโดยที่เป็นการสมควรที่จะแสดงให้เห็นขั้นตอนบางอย่างสำหรับการประยุกต์ใช้ความก้าวหน้าของหลักการที่วางไว้ในอนุสัญญาในขณะที่มันอยู่ที่เดียวกันเวลาที่พึงประสงค์ที่สมาชิกทุกคนควรในการประยุกต์ใช้หลักการเหล่านี้มีเรื่องเกี่ยวกับวิธีการของแอพลิเคชันที่ได้รับการค้นพบที่น่าพอใจในบางประเทศ; การประชุมแนะนำให้สมาชิกแต่ละคนควรภายใต้บทบัญญัติของข้อ 2 ของอนุสัญญาที่ใช้บทบัญญัติดังต่อไปนี้ และรายงานให้สำนักงานแรงงานระหว่างประเทศตามความต้องการของร่างกายเกี่ยวกับการปกครองการดำเนินมาตรการที่จะให้ผลดังกล่าว: 1 ดำเนินการที่เหมาะสมจะต้องดำเนินการหลังจากการปรึกษาหารือกับองค์กรของคนงานที่เกี่ยวข้องหรือองค์กรต่าง ๆ ที่ไม่ได้อยู่กับคนงาน concerned-- (ก) เพื่อให้แน่ใจว่าการประยุกต์ใช้หลักการของค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับการทำงานของ ค่าเท่ากันกับพนักงานทุกคนของหน่วยงานรัฐบาลกลางหรือหน่วยงาน; และ(ข) เพื่อส่งเสริมให้การประยุกต์ใช้หลักการให้แก่พนักงานของรัฐหน่วยงานภาครัฐจังหวัดหรือท้องถิ่นหรือหน่วยงานที่เหล่านี้มีอำนาจเหนืออัตราค่าตอบแทน. 2 ดำเนินการที่เหมาะสมจะต้องดำเนินการหลังจากการปรึกษาหารือกับนายจ้างและลูกจ้างองค์กรที่เกี่ยวข้องเพื่อให้มั่นใจว่าเป็นไปอย่างรวดเร็วที่สุดเท่าที่การประยุกต์ใช้หลักการของค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับการทำงานที่มีค่าเท่ากันในการประกอบอาชีพทั้งหมดที่นอกเหนือ ที่ระบุไว้ในวรรค 1 ซึ่งอัตราค่าตอบแทนจะอยู่ภายใต้การควบคุมตามกฎหมายหรือการควบคุมประชาชนโดยเฉพาะอย่างยิ่ง regards-- (ก) สถานประกอบการของขั้นต่ำหรืออัตราค่าจ้างแรงงานในอุตสาหกรรมอื่น ๆ และการบริการที่มีอัตราดังกล่าวจะถูกกำหนดภายใต้อำนาจประชาชน; ( ข) การประกอบอุตสาหกรรมและดำเนินการภายใต้ประชาชนเป็นเจ้าของหรือควบคุม และ(ค) ที่เหมาะสมในการทำงานดำเนินการภายใต้เงื่อนไขของสัญญาประชาชน. 3 (1) ที่เหมาะสมในแง่ของวิธีการในการดำเนินการสำหรับการกำหนดอัตราค่าตอบแทนการให้ควรจะทำโดยการตรากฎหมายทางกฎหมายสำหรับการใช้งานทั่วไป หลักการของการจ่ายค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับงานที่มีมูลค่าเท่ากัน. (2) อำนาจรัฐที่มีอำนาจควรใช้มาตรการที่จำเป็นและเหมาะสมเพื่อให้แน่ใจว่านายจ้างและลูกจ้างจะได้รับแจ้งอย่างเป็นข้อกำหนดของกฎหมายดังกล่าวและในกรณีที่เหมาะสม ให้คำแนะนำเกี่ยวกับการใช้ของพวกเขา. 4 เมื่อหลังจากการปรึกษาหารือกับองค์กรของคนงานและนายจ้างที่เกี่ยวข้องที่ดังกล่าวอยู่ก็ไม่ได้ถือว่าเป็นไปได้ที่จะดำเนินการได้ทันทีหลักการของค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานสำหรับการทำงานที่มีค่าเท่ากันในแง่ของการจ้างงานที่ครอบคลุมโดยวรรค 1, 2 หรือ 3 บทบัญญัติที่เหมาะสมควรจะทำหรือเกิดจากที่จะทำอย่างเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้สำหรับการใช้งานความก้าวหน้าของตนโดยมาตรการดังกล่าว as-- (ก) การลดความแตกต่างระหว่างอัตราค่าตอบแทนสำหรับผู้ชายและกำหนดอัตราค่าตอบแทนสำหรับผู้หญิง งานที่มีมูลค่าเท่ากัน(ข) ในกรณีที่ระบบของการเพิ่มขึ้นมีผลบังคับใช้ให้เพิ่มขึ้นทีละเท่า ๆ กันสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานปฏิบัติงานมีค่าเท่ากัน. 5 ที่เหมาะสมเพื่อวัตถุประสงค์ในการอำนวยความสะดวกในการกำหนดอัตราหรือค่าตอบแทนให้สอดคล้องกับหลักการของการจ่ายค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงคนงานสำหรับการทำงานที่มีค่าเท่ากันที่แต่ละประเทศสมาชิกควรในข้อตกลงกับองค์กรนายจ้างและลูกจ้างที่เกี่ยวข้องจัดตั้งหรือ ส่งเสริมให้สถานประกอบการของวิธีการในการประเมินวัตถุประสงค์ของงานที่จะดำเนินการไม่ว่าจะโดยการวิเคราะห์งานหรือวิธีการอื่น ๆ ที่มีมุมมองที่จะให้บริการการจัดหมวดหมู่ของงานโดยไม่คำนึงถึงเพศ; วิธีการดังกล่าวควรจะนำไปใช้ให้สอดคล้องกับบทบัญญัติของข้อที่ 2 ของอนุสัญญา. 6 เพื่อความสะดวกในการประยุกต์ใช้หลักการของค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงสำหรับการทำงานของคนงานที่มีค่าเท่ากันที่การกระทำที่เหมาะสมจะต้องดำเนินการในกรณีที่จำเป็นเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการผลิตของแรงงานหญิงโดยมาตรการดังกล่าว as-- (ก) การสร้างความมั่นใจ ว่าคนงานของทั้งสองเพศมีสิ่งอำนวยความสะดวกที่เท่ากันหรือเทียบเท่าสำหรับคำแนะนำวิชาชีพหรือการให้คำปรึกษาการจ้างงานสำหรับการฝึกอบรมอาชีพและสำหรับตำแหน่ง; (ข) การใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อส่งเสริมให้ผู้หญิงที่จะใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับคำแนะนำวิชาชีพหรือการให้คำปรึกษาการจ้างงานสำหรับการฝึกอบรมอาชีพและสำหรับตำแหน่ง; (ค) การจัดสวัสดิการและการบริการสังคมที่ตอบสนองความต้องการของคนงานผู้หญิงโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวและการจัดหาเงินทุนบริการดังกล่าวจากเงินของประชาชนทั่วไปหรือจากประกันสังคมหรือกองทุนสวัสดิการอุตสาหกรรมทุนโดยการชำระเงินในส่วนของคนงานโดยไม่คำนึงถึงเพศ ; และ(ง) การส่งเสริมความเสมอภาคของชายและหญิงคนงานที่เกี่ยวกับการเข้าถึงการประกอบอาชีพและโพสต์โดยปราศจากอคติกับบทบัญญัติของกฎระเบียบระหว่างประเทศและกฎหมายของประเทศและกฎระเบียบที่เกี่ยวกับการคุ้มครองสุขภาพและสวัสดิภาพของผู้หญิง. 7 ความพยายามที่ทุกคนควรจะทำเพื่อส่งเสริมความเข้าใจของสาธารณชนบริเวณที่จะพิจารณาว่าหลักการของการจ่ายค่าตอบแทนที่เท่าเทียมกันสำหรับชายและหญิงสำหรับการทำงานของคนงานที่มีมูลค่าเท่ากันควรจะดำเนินการ. 8 การตรวจสอบดังกล่าวอาจจะเป็นที่น่าพอใจในการส่งเสริมการประยุกต์ใช้หลักการที่ควรจะดำเนินการ





























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.You look stressed.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: