100:00:53,600 --> 00:00:57,571I accept this honor for our lost ones,20 การแปล - 100:00:53,600 --> 00:00:57,571I accept this honor for our lost ones,20 ไทย วิธีการพูด

100:00:53,600 --> 00:00:57,571I acc

1
00:00:53,600 --> 00:00:57,571
I accept this honor for our lost ones,

2
00:00:57,640 --> 00:01:00,166
whose deaths pave our path.

3
00:01:00,800 --> 00:01:04,407
And for the 20 million
Negro men and women

4
00:01:04,480 --> 00:01:09,168
motivated by dignity
and a disdain for hopelessness.

5
00:01:12,800 --> 00:01:15,246
This isn't right.

6
00:01:15,320 --> 00:01:16,401
Corrie.

7
00:01:16,720 --> 00:01:18,051
This ain't right.

8
00:01:18,120 --> 00:01:19,326
What's that?

9
00:01:20,040 --> 00:01:22,486
This necktie. It's not right.

10
00:01:23,960 --> 00:01:26,770
Well, it's not a necktie, dear.
It's an ascot.

11
00:01:26,840 --> 00:01:30,890
Yes, but generally the same principles
should apply, shouldn't they?

12
00:01:31,760 --> 00:01:33,524
It's not right.

13
00:01:33,800 --> 00:01:35,689
It's not right, or you don't like it?

14
00:01:36,840 --> 00:01:38,922
I don't like how this looks.

15
00:01:39,000 --> 00:01:41,571
Looks distinguished and debonair
to me.

16
00:01:41,640 --> 00:01:44,086
You know what I mean.

17
00:01:44,200 --> 00:01:47,204
Like we're living high on the hog.

18
00:01:47,280 --> 00:01:51,126
Dressed like this
while folks back home are...

19
00:01:52,200 --> 00:01:54,043
It's not right.

20
00:01:55,320 --> 00:01:58,369
Wait till the brothers back home
see me like this.

21
00:01:58,440 --> 00:01:59,771
They'll have a good laugh.

22
00:01:59,880 --> 00:02:02,167
Let them laugh.

23
00:02:02,240 --> 00:02:06,290
It's not a crime to be away
for a few days, Martin.

24
00:02:09,600 --> 00:02:12,046
It's nice being away, huh?

25
00:02:12,720 --> 00:02:14,245
Yeah. It really is.

26
00:02:15,840 --> 00:02:16,841
Look here.

27
00:02:18,760 --> 00:02:22,048
I'm gonna be a pastor
somewhere small.

28
00:02:22,720 --> 00:02:24,165
College town.

29
00:02:25,840 --> 00:02:29,970
Lead a little church. Teach a class.

30
00:02:31,520 --> 00:02:34,888
Maybe the occasional
speaking engagement.

31
00:02:36,440 --> 00:02:39,410
And I'll pay all the bills for us,

32
00:02:39,480 --> 00:02:42,689
especially the mortgage
for our very own house.

33
00:02:45,040 --> 00:02:46,690
Perfect.

34
00:02:59,120 --> 00:03:00,724
You look handsome.

35
00:03:02,080 --> 00:03:03,923
Through it all,

36
00:03:04,000 --> 00:03:09,131
Martin Luther King has
spoken of his dream.

37
00:03:09,640 --> 00:03:11,404
One which we

38
00:03:11,480 --> 00:03:15,769
and many other people
around the world share.

39
00:03:17,200 --> 00:03:22,445
To this undeterred hero forjustice,

40
00:03:22,520 --> 00:03:26,081
the Nobel Committee of Oslo, Norway,

41
00:03:26,160 --> 00:03:31,610
awards our 1964 Peace Prize.

42
00:03:47,120 --> 00:03:50,806
I accept this honor for our lost ones,

43
00:03:50,880 --> 00:03:55,044
whose deaths pave our path.

44
00:03:55,120 --> 00:04:00,286
I accept this honor for the more than
20 million American Negroes

45
00:04:00,360 --> 00:04:03,409
who are motivated by dignity.

46
00:04:03,480 --> 00:04:07,087
Together we believe that
what the illusion

47
00:04:07,160 --> 00:04:09,481
of supremacy has destroyed,

48
00:04:09,920 --> 00:04:14,084
the truth of equality can nourish.

49
00:04:14,160 --> 00:04:16,527
I promise you.
It ain't nothing to be scared of.

50
00:04:16,640 --> 00:04:18,722
It's quick.
And the pastor is right there next to you.

51
00:04:18,800 --> 00:04:21,280
Yeah, but the biggest thing
is getting your hair wet up.

52
00:04:21,360 --> 00:04:22,771
I got my hair pressed that same morning

53
00:04:22,840 --> 00:04:24,922
and it was wasted
as soon as I hit the water.

54
00:04:25,000 --> 00:04:26,923
I should have worn a swim cap
like Mama said.

55
00:04:27,960 --> 00:04:29,246
See, I asked my mama

56
00:04:29,320 --> 00:04:31,800
could she make my hair like
Coretta Scott King had hers

57
00:04:31,880 --> 00:04:33,450
at the Washington March.

58
00:04:33,520 --> 00:04:35,170
But she said that was too grown.

59
00:04:35,240 --> 00:04:36,605
Oh, I love her hair.

60
00:04:36,680 --> 00:04:39,365
I heard she don't even put rollers in it.
It's just like that.

61
00:04:39,440 --> 00:04:41,761
But I studied it. I know how she do it.

62
00:04:41,840 --> 00:04:44,002
See, she parts in the middle and then...

63
00:06:41,680 --> 00:06:42,681
Annie Lee Cooper!

64
00:06:47,160 --> 00:06:50,687
Get on up now. I ain't got all day.

65
00:07:06,400 --> 00:07:08,641
You work for Mr. Dunn
down at the rest home, ain't that right?

66
00:07:10,320 --> 00:07:11,526
Yes.

67
00:07:12,200 --> 00:07:13,850
Wonder what old Dunn'll say
when I tell him

68
00:07:13,920 --> 00:07:16,810
one of his gals is down here
stirring a fuss.

69
00:07:16,880 --> 00:07:21,249
I ain't stirring no fuss.
I'm just here trying to register to vote.

70
00:07:25,520 --> 00:07:26,806
It's all right this time.

71
00:07:26,880 --> 00:07:28,769
It's right when I say it's right.

72
00:07:33,040 --> 00:07:36,601
Recite the Constitution's preamble.
Know what a preamble is?

73
00:07:44,720 --> 00:07:48,850
"We the people of the United States,

74
00:07:50,000 --> 00:07:52,651
"in order to form a more perfect union,

75
00:07:54,400 --> 00:07:57,006
"establish justice,

76
00:07:57,720 --> 00:08:00,485
"ensure domestic tranquility,

77
00:08:01,240 --> 00:08:05,370
"provide for the common defense,
promote the general welfare..."

78
00:08:05,440 --> 00:08:08,284
How many county judges in Alabama?

79
00:08:12,880 --> 00:08:14,530
Sixty-seven.

80
00:08:18,760 --> 00:08:20,410
Name them.

81
00:08:47,920 --> 00:08:50,685
Aren't we done?
Are we not done with this?

82
00:08:50,800 --> 00:08:53,041
- Will this ever end?
-I don't know, Mr. President.

83
00:08:53,120 --> 00:08:55,168
A comprehensive plan
is already in place.

84
00:08:55,240 --> 00:08:57,891
The act was only passed
six months ago.

85
00:08:57,960 --> 00:09:01,931
So hammer home that
impatience only hurts the overall cause.

86
00:09:02,000 --> 00:09:05,368
We're... We're getting there.
Just... Just keep reiterating the plan.

87
00:09:05,480 --> 00:09:06,766
No, he doesn't want reiteration.

88
00:09:06,840 --> 00:09:10,447
He wants something so he can say,
"Look, I told you I had a dream

89
00:09:10,520 --> 00:09:12,887
"and it's all coming goddamn true,
whether you like it or not!"

90
00:09:12,960 --> 00:09:14,610
That's what he wants.

91
00:09:14,680 --> 00:09:17,001
What he needs to do
is get on board with what we're doing

92
00:09:17,080 --> 00:09:19,242
instead of the other way around.
For once!

93
00:09:21,120 --> 00:09:23,646
Mr. President, Dr. King.

94
00:09:23,840 --> 00:09:25,444
Mr. President.

95
00:09:25,520 --> 00:09:27,170
Dr. King.

96
00:09:28,440 --> 00:09:30,886
Well, I'll tell you.
I'm a tall son-of-a-bitch,

97
00:09:30,960 --> 00:09:34,282
but this close to the new Nobel laureate

98
00:09:34,360 --> 00:09:36,761
and with all those other trinkets
you've been collecting lately,

99
00:09:36,840 --> 00:09:38,649
I feel tits-high to a puppy dog.

100
00:09:39,160 --> 00:09:40,730
Well, thank you, Mr. President.

101
00:09:41,720 --> 00:09:42,721
Mr. White.

102
00:09:42,800 --> 00:09:44,086
- Dr. King.
-All right.

103
00:09:44,160 --> 00:09:47,607
I'll tell you, ending segregation,

104
00:09:47,680 --> 00:09:51,002
proudest moment of my life
when I signed that '64 Act.

105
00:09:51,960 --> 00:09:54,725
Proudest moment of my life, I tell you.

106
00:09:54,800 --> 00:09:56,643
Now civil rights is a priority

107
00:09:56,720 --> 00:09:58,768
-of this administration as you know.
-Thank you.

108
00:09:58,840 --> 00:10:00,046
We're gonna face the challenge,

109
00:10:00,160 --> 00:10:03,482
or this country is
storing up a heap of trouble for itself.

110
00:10:03,560 --> 00:10:07,610
Now, seeing as I can't convince you to
work with my administration

111
00:10:07,680 --> 00:10:11,162
in an official capacity
inside the White House,

112
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
I feel damn fortunate

113
00:10:12,720 --> 00:10:14,404
to have someone
as statesmanlike as you

114
00:10:14,480 --> 00:10:15,481
leading the movement.

115
00:10:15,560 --> 00:10:17,449
And I want you to go on leading it.
No one else.

116
00:10:17,520 --> 00:10:20,569
Not one of these
militant Malcolm X types.

117
00:10:22,200 --> 00:10:25,647
So... I wanna help. Tell me how.

118
00:10:27,600 --> 00:10:29,489
Well, Mr. President,

119
00:10:29,560 --> 00:10:33,451
I'm here to speak
specifically about the denial

120
00:10:33,520 --> 00:10:36,888
of a basic American right
for the Negro citizen.

121
00:10:37,440 --> 00:10:39,249
The right to vote.

122
00:10:41,520 --> 00:10:43,522
Well... Technically...

123
00:10:43,600 --> 00:10:47,491
Technically, we already have it.
Yes, Mr. President.

124
00:10:47,560 --> 00:10:50,689
But, we both know in the South

125
00:10:50,760 --> 00:10:54,481
black voters are kept off the rolls
and out of the voting booths

126
00:10:54,560 --> 00:10:59,088
by systematic intimidation
and fear, Mr. President.

127
00:11:00,520 --> 00:11:03,364
Now, you asked how you can help.

128
00:11:04,080 --> 00:11:06,606
We want Federal legislation

129
00:11:06,680 --> 00:11:10,526
granting Negroes the right
to vote unencumbered.

130
00:11:10,600 --> 00:11:14,047
And we want Federal
protocol eliminating

131
00:11:14,120 --> 00:11:16,691
the decades-long dismissal

132
00:11:16,760 --> 00:11:20,128
and illegal denial
of blacks seeking to vote.

133
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
And we want
robust enforcement of that protocol.

134
00:11:27,120 --> 00:11:30,044
Well... That's fine.

135
00:11:30,120 --> 00:11:34,921
But... Most of the South
is still not desegregating.

136
00:11:35,000 --> 00:11:37,606
Let's not start another battle
when we haven't even won the first.

137
00:11:39,320 --> 00:11:42,563
And you know what
the next battle should be?

138
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
The eradication of poverty.

139
00:11:45,760 --> 00:11:47,683
I'm
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
100:00:53, 00:00:57, 571 หอม 600ฉันยอมรับเกียรตินี้สำหรับคนที่หายไปของเรา200:00:57, 640--> 00:01:00, 166ตายที่ถางเส้นทางของเรา300:01:00, 800--> 00:01:04, 407และ 20 ล้านNegro ชายและหญิง400:01:04, 480--> 00:01:09, 168แรงจูงใจจากศักดิ์ศรีและ disdain สำหรับหวัง500:01:12, 800--> 00:01:15, 246นี้ไม่เหมาะสม600:01:15, 320--> 00:01:16, 401Corrie700:01:16, 720--> 00:01:18, 051นี้ ain't ขวา800:01:18, 120--> 00:01:19, 326นั่นอะไรน่ะ900:01:20, 040--> 00:01:22, 486เนคไทนี้ ไม่เหมาะสม1000:01:23, 960--> 00:01:26, 770ดี ไม่เนคไท เรียนจะเป็นแอสคอท1100:01:26, 840--> 00:01:30, 890ใช่ แต่โดยทั่วไปหลักการเดียวกันควรใช้ ควรจะ1200:01:31, 760--> 00:01:33, 524ไม่เหมาะสม1300:01:33, 800--> 00:01:35, 689ไม่เหมาะสม หรือคุณไม่ชอบ1400:01:36, 840--> 00:01:38, 922ฉันไม่ชอบวิธีนี้ดู1500:01:39, 000--> 00:01:41, 571ลักษณะที่โดดเด่น และเดโบแนร์ถึงฉัน1600:01:41, 640--> 00:01:44, 086คุณรู้ได้ไง1700:01:44, 200--> 00:01:47, 204เหมือนเรากำลังอยู่สูงบน hog1800:01:47, 280--> 00:01:51, 126แต่งตัวเช่นนี้ในขณะที่คนกลับ บ้านได้...1900:01:52, 200--> 00:01:54, 043ไม่เหมาะสม2000:01:55, 320--> 00:01:58, 369รอจนพี่น้องกลับบ้านเห็นฉันเช่นนี้2100:01:58, 440--> 00:01:59, 771พวกเขาจะได้หัวเราะดี2200:01:59, 880--> 00:02:02, 167ปล่อยให้พวกเขาหัวเราะ2300:02:02, 240--> 00:02:06, 290มันไม่ใช่อาชญากรรมจากไปกี่วัน มาร์ติน2400:02:09, 600--> 00:02:12, 046มันจะดีกำลัง ฮะ2500:02:12, 720--> 00:02:14, 245ใช่ จริง ๆ ได้2600:02:15, 840--> 00:02:16, 841ดูที่นี่2700:02:18, 760--> 00:02:22, 048ฉันจะเป็น ศิษยาภิบาลคีย์บอร์ดขนาดเล็ก2800:02:22, 720--> 00:02:24, 165วิทยาลัยเมือง2900:02:25, 840--> 00:02:29, 970นำโบสถ์น้อย สอนคลา3000:02:31, 520--> 00:02:34, 888บางทีการเป็นครั้งคราวการพูดการหมั้น3100:02:36, 440--> 00:02:39, 410และฉันจะชำระค่าใช้จ่ายทั้งหมดสำหรับเรา3200:02:39, 480--> 00:02:42, 689โดยเฉพาะสินเชื่อบ้านบ้านของเราเองมากขึ้น3300:02:45, 040--> 00:02:46, 690สมบูรณ์แบบ3400:02:59, 120--> 00:03:00, 724คุณดูหล่อ3500:03:02, 080--> 00:03:03, 923ผ่านทั้งหมด3600:03:04, 000--> 00:03:09, 131มาร์ตินลูเธอร์คิงได้พูดของความฝันของเขา3700:03:09, 00:03:11, 404 หอม 640หนึ่งที่เรา3800:03:11, 00:03:15, 769 หอม 480และคนอื่น ๆทั่วโลกร่วมกัน3900:03:17, 200--> 00:03:22, 445การนี้ฮีโร่ undeterred forjustice4000:03:22, 520--> 00:03:26, 081คณะกรรมการโนเบลของออสโล นอร์เวย์4100:03:26, 160--> 00:03:31, 610รางวัลรางวัลสันติภาพของเราปี 19644200:03:47, 120--> 00:03:50, 806ฉันยอมรับเกียรตินี้สำหรับคนที่หายไปของเรา4300:03:50, 880--> 00:03:55, 044ตายที่ถางเส้นทางของเรา4400:03:55, 120--> 00:04:00, 286ฉันยอมรับเกียรตินี้สำหรับยิ่งกว่า20 ล้าน Negroes อเมริกัน4500:04:00, 360--> 00:04:03, 409ที่มีแรงจูงใจ โดยศักดิ์ศรี4600:04:03, 00:04:07, 087 หอม 480กันเราเชื่อว่าภาพลวงตาอะไร4700:04:07, 00:04:09, 481 หอม 160ของมไหศวรรย์ได้ทำลาย4800:04:09, 00:04:14, 084 หอม 920ความจริงของความเสมอภาคสามารถบำรุง4900:04:14, 160--> 00:04:16, 527ผมสัญญาว่า คุณมัน ain't ไม่ต้องกลัวของ5000:04:16, 640--> 00:04:18, 722รวดเร็วได้และบาทหลวงมีสิทธิคุณ5100:04:18, 800--> 00:04:21, 280ใช่ แต่สิ่งใหญ่ที่สุดการเดินทางของผมที่เปียกขึ้น5200:04:21, 360--> 00:04:22, 771ผมผมกดเช้าวันเดียวกัน5300:04:22, 840--> 00:04:24, 922และมีการสูญเสียทันทีที่ฉันกดน้ำ5400:04:25, 000--> 00:04:26, 923ฉันควรสวมหมวกว่ายน้ำเช่นมาม่ากล่าวว่า5500:04:27, 960--> 00:04:29, 246ดู ถามมาม่าของฉัน5600:04:29, 320--> 00:04:31, 800เธอทำให้ผมชอบมีกษัตริย์สก็อต Coretta เธอ5700:04:31, 880--> 00:04:33, 450ในเดือนมีนาคมวอชิงตัน5800:04:33, 520--> 00:04:35, 170แต่เธอบอกว่า ที่ไม่โตเกินไป5900:04:35, 240--> 00:04:36, 605โอ้ ฉันรักเธอผม6000:04:36, 680--> 00:04:39, 365ผมได้ยินเธอไม่ได้ใส่ลูกกลิ้งในการมันเป็นเพียงเช่นนั้น6100:04:39, 440--> 00:04:41, 761แต่ผมเรียน ฉันรู้ว่าเธอทำได้6200:04:41, 840--> 00:04:44, 002See, she parts in the middle and then...6300:06:41,680 --> 00:06:42,681Annie Lee Cooper!6400:06:47,160 --> 00:06:50,687Get on up now. I ain't got all day.6500:07:06,400 --> 00:07:08,641You work for Mr. Dunndown at the rest home, ain't that right?6600:07:10,320 --> 00:07:11,526Yes.6700:07:12,200 --> 00:07:13,850Wonder what old Dunn'll saywhen I tell him6800:07:13,920 --> 00:07:16,810one of his gals is down herestirring a fuss.6900:07:16,880 --> 00:07:21,249I ain't stirring no fuss.I'm just here trying to register to vote.7000:07:25,520 --> 00:07:26,806It's all right this time.7100:07:26,880 --> 00:07:28,769It's right when I say it's right.7200:07:33,040 --> 00:07:36,601Recite the Constitution's preamble.Know what a preamble is?7300:07:44,720 --> 00:07:48,850"We the people of the United States,7400:07:50,000 --> 00:07:52,651"in order to form a more perfect union,7500:07:54,400 --> 00:07:57,006"establish justice,7600:07:57,720 --> 00:08:00,485"ensure domestic tranquility,7700:08:01,240 --> 00:08:05,370"provide for the common defense,promote the general welfare..."7800:08:05,440 --> 00:08:08,284How many county judges in Alabama?7900:08:12,880 --> 00:08:14,530Sixty-seven.8000:08:18,760 --> 00:08:20,410Name them.8100:08:47,920 --> 00:08:50,685Aren't we done?Are we not done with this?8200:08:50,800 --> 00:08:53,041- Will this ever end?-I don't know, Mr. President.8300:08:53,120 --> 00:08:55,168A comprehensive planis already in place.8400:08:55,240 --> 00:08:57,891The act was only passedsix months ago.8500:08:57,960 --> 00:09:01,931So hammer home thatimpatience only hurts the overall cause.8600:09:02,000 --> 00:09:05,368We're... We're getting there.Just... Just keep reiterating the plan.8700:09:05,480 --> 00:09:06,766No, he doesn't want reiteration.8800:09:06,840 --> 00:09:10,447He wants something so he can say,"Look, I told you I had a dream8900:09:10,520 --> 00:09:12,887"and it's all coming goddamn true,whether you like it or not!"9000:09:12,960 --> 00:09:14,610That's what he wants.9100:09:14,680 --> 00:09:17,001What he needs to dois get on board with what we're doing9200:09:17,080 --> 00:09:19,242instead of the other way around.For once!9300:09:21,120 --> 00:09:23,646Mr. President, Dr. King.9400:09:23,840 --> 00:09:25,444Mr. President.9500:09:25,520 --> 00:09:27,170Dr. King.9600:09:28,440 --> 00:09:30,886Well, I'll tell you.I'm a tall son-of-a-bitch,9700:09:30,960 --> 00:09:34,282but this close to the new Nobel laureate9800:09:34,360 --> 00:09:36,761and with all those other trinketsyou've been collecting lately,9900:09:36,840 --> 00:09:38,649I feel tits-high to a puppy dog.10000:09:39,160 --> 00:09:40,730Well, thank you, Mr. President.10100:09:41,720 --> 00:09:42,721Mr. White.10200:09:42,800 --> 00:09:44,086- Dr. King.-All right.10300:09:44,160 --> 00:09:47,607I'll tell you, ending segregation,10400:09:47,680 --> 00:09:51,002proudest moment of my lifewhen I signed that '64 Act.10500:09:51,960 --> 00:09:54,725Proudest moment of my life, I tell you.10600:09:54,800 --> 00:09:56,643Now civil rights is a priority10700:09:56,720 --> 00:09:58,768-of this administration as you know.-Thank you.10800:09:58,840 --> 00:10:00,046We're gonna face the challenge,10900:10:00,160 --> 00:10:03,482or this country isstoring up a heap of trouble for itself.11000:10:03,560 --> 00:10:07,610Now, seeing as I can't convince you towork with my administration11100:10:07,680 --> 00:10:11,162in an official capacityinside the White House,11200:10:11,400 --> 00:10:12,640I feel damn fortunate11300:10:12,720 --> 00:10:14,404to have someoneas statesmanlike as you11400:10:14,480 --> 00:10:15,481leading the movement.11500:10:15,560 --> 00:10:17,449And I want you to go on leading it.No one else.11600:10:17,520 --> 00:10:20,569Not one of thesemilitant Malcolm X types.11700:10:22,200 --> 00:10:25,647So... I wanna help. Tell me how.11800:10:27,600 --> 00:10:29,489Well, Mr. President,11900:10:29,560 --> 00:10:33,451I'm here to speakspecifically about the denial12000:10:33,520 --> 00:10:36,888
of a basic American right
for the Negro citizen.

121
00:10:37,440 --> 00:10:39,249
The right to vote.

122
00:10:41,520 --> 00:10:43,522
Well... Technically...

123
00:10:43,600 --> 00:10:47,491
Technically, we already have it.
Yes, Mr. President.

124
00:10:47,560 --> 00:10:50,689
But, we both know in the South

125
00:10:50,760 --> 00:10:54,481
black voters are kept off the rolls
and out of the voting booths

126
00:10:54,560 --> 00:10:59,088
by systematic intimidation
and fear, Mr. President.

127
00:11:00,520 --> 00:11:03,364
Now, you asked how you can help.

128
00:11:04,080 --> 00:11:06,606
We want Federal legislation

129
00:11:06,680 --> 00:11:10,526
granting Negroes the right
to vote unencumbered.

130
00:11:10,600 --> 00:11:14,047
And we want Federal
protocol eliminating

131
00:11:14,120 --> 00:11:16,691
the decades-long dismissal

132
00:11:16,760 --> 00:11:20,128
and illegal denial
of blacks seeking to vote.

133
00:11:20,240 --> 00:11:24,040
And we want
robust enforcement of that protocol.

134
00:11:27,120 --> 00:11:30,044
Well... That's fine.

135
00:11:30,120 --> 00:11:34,921
But... Most of the South
is still not desegregating.

136
00:11:35,000 --> 00:11:37,606
Let's not start another battle
when we haven't even won the first.

137
00:11:39,320 --> 00:11:42,563
And you know what
the next battle should be?

138
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
The eradication of poverty.

139
00:11:45,760 --> 00:11:47,683
I'm
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00:00:53600 -- > 00:00:57571
ผมรับเกียรตินี้การสูญเสียคนของเรา < / i >

2
00:00:57640 -- > 00:01:00166
< i > ที่มีการตายกรุยเส้นทางของเรา < / i >

3
00:01:00800 -- > 00:01:04407

และ 20 ล้านคนผิวดำ ชาย และ หญิง

4
00:01:04480 -- >

00:01:09168 motivated โดยศักดิ์ศรีและเหยียดหยามความสิ้นหวัง .

5
00:01:12800 -- > 00:01:15246
ใช่ไหม ?

6
00:01:15320 -- > 00:01:16401
Corrie .

7
00:01:16720 -- > 00:01:18051
นี้ไม่ถูก

8
00:01:18120 -- > 00:01:19326
อะไรนั่น

9
00:01:20040 -- > 00:01:22486
นี่เนคไท มันไม่ถูก

10
00:01:23960 -- > 00:01:26770
มันไม่ใช่เนคไท , ที่รัก .
มันค่ะ

11
00:01:26840 -- > 00:01:30890

ครับ แต่โดยทั่วไปหลักการเดียวกันควรใช้ ไม่ใช่เหรอ ?


00:01:31760 12 -- > 00:01:33524
มันไม่ถูก


1300:01:33800 -- > 00:01:35689
มันไม่ถูกต้อง หรือคุณไม่ชอบมัน ?


00:01:36840 14 -- > 00:01:38922
ฉันไม่ชอบวิธีนี้ดู

15
00:01:39000 -- > 00:01:41571
ดูโดดเด่นและมีเสน่ห์
ผม

16
00:01:41640 -- > 00:01:44086
นายรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 00:01:44200 17

-- > 00:01:47204
เหมือนเราอยู่สูง หมู

18
00:01:47280 -- > 00:01:51126

แต่งตัวแบบนี้ในขณะที่คนกลับบ้าน . . . . . .


00:01:52200 19 -- > 00:01:54043
มันไม่ถูก

20
00:01:55320 -- > 00:01:58369
รอพี่ชายกลับบ้าน
เห็นฉันแบบนี้ . . .

21
00:01:58440 -- > 00:01:59771
พวกเขาจะหัวเราะดี


00:01:59880 -- > 22 ให้พวกเขาหัวเราะ 00:02:02167
.

-

00:02:02240 23 00:02:06290 ไม่ใช่ความผิดไม่อยู่
ไม่กี่วัน มาร์ติน .



00:02:12046 00:02:09600 -- > 24มันดีที่ได้ล่ะ


00:02:12720 25 -- > 00:02:14245
ใช่ จริงๆมันเป็น


00:02:15840 26 -- > 00:02:16841
ดูสิ


00:02:18760 27 -- > 00:02:22048
ผมจะเป็นบาทหลวง
บางเล็ก


00:02:22720 28 -- > วิทยาลัยเมือง 00:02:24165
.

-

00:02:25840 29 00:02:29970 นำคริสตจักรเล็ก ๆน้อย ๆ สอน

30

บางที 00:02:31520 -- > 00:02:34888 เป็นครั้งคราว



31 พูดเรื่องการหมั้น00:02:36440 -- > 00:02:39410
และฉันจะจ่ายค่าตั๋วให้เรา

3
00:02:39480 -- > 00:02:42689

โดยเฉพาะสินเชื่อเพื่อบ้านของเราเองมาก

0
00:02:45040 -- > 00:02:46690
สมบูรณ์แบบ

00:02:59120 -- > 00:03:00724 34

นายดูหล่อ

3
00:03:02080 -- > 00:03:03923
< i > ผ่านมันทั้งหมด < / i >

0
00:03:04000 -- > 00:03:09131
มาร์ติน ลูเธอร์ คิง ได้พูดในความฝัน



00:03:09 37 ,640 -- > 00:03:11404
หนึ่งซึ่งเรา


00:03:11480 38 -- > 00:03:15769

และ คนอื่น ๆทั่วโลกแบ่งปัน


00:03:17200 39 -- > 00:03:22445
นี้พระเอก forjustice undeterred , 40



00:03:22520 -- > 00:03:26081 โนเบลสาขาคณะกรรมการออสโล , นอร์เวย์ ,

0
00:03:26160 -- > รางวัลรางวัลสันติภาพ 1964 ของเรา 00:03:31610



00:03:47120 42 -- > 00:03:50806
ผมรับเกียรตินี้การสูญเสียคนของเรา < / i >

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: