Verhelst schrijft voornamelijk Nederlandstalig proza, dat zich kenmerk การแปล - Verhelst schrijft voornamelijk Nederlandstalig proza, dat zich kenmerk ไทย วิธีการพูด

Verhelst schrijft voornamelijk Nede

Verhelst schrijft voornamelijk Nederlandstalig proza, dat zich kenmerkt door een zoektocht naar de ware aard van de hoofdpersonen, die stuk voor stuk antihelden blijken te zijn. Hij heeft onder andere gepubliceerd in tijdschriften als Passionate en Tzum en de bloemlezing Vanuit de lucht en Sub Urban en andere verhalen. Ook trad hij met poëzie op tijdens Lowlands. Verhelst was met collega-schrijver Ernest van der Kwast een van de drijfveren achter het pseudoniem Yusef el Halal die in 2004 zijn debuut maakte met Man zoekt vrouw om hem gelukkig te maken.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Verhelst schrijft voornamelijk Nederlandstalig proza, dat zich kenmerkt ประตู een zoektocht naar de เครื่อง aard แวนเดอ hoofdpersonen ตาย stuk เป่า stuk antihelden blijken ติ zijn Hij heeft onder andere gepubliceerd ใน tijdschriften ยังหลงใหลน้ำ Tzum น้ำ de bloemlezing Vanuit de lucht น้ำย่อยเมืองน้ำ andere verhalen Hij Ook ตราดพบ poëzie op tijdens สกอตแลนด์ตอนใต้ Verhelst คือ schrijver collega พบกับเออร์เนสต์ van der Kwast een แวนเดอ drijfveren achter กรุณา pseudoniem พบ Yusef เอลฮาตายใน 2004 zijn debuut maakte คน zoekt vrouw ออมเฮ็ม maken gelukkig ติ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Verhelst schrijft voornamelijk Nederlandstalig proza​​ ว่าประตู ke​​nmerkt zich een zoektocht naar de เครื่อง aard แวนเดอ hoofdpersonen ตาย Stuk voor Stuk antihelden blijken เต้ zijn hij heeft Onder gepubliceerd andere ในทางการ tijdschriften หลงใหล en Tzum en de bloemlezing Vanuit de lucht en ตำบลเมือง en andere verhalen ook ตราด hij พบสหกรณ์poëzie tijdens ที่ราบลุ่ม Verhelst ก็พบ collega-Schrijver เออร์เนสแวนเดอร์ Kwast een แวนเดอ drijfveren Achter Het pseudoniem Yusef เอลฮาลาลตายในปี 2004 zijn debuut maakte พบผู้ชาย zoekt Vrouw อ้อมปิดล้อม gelukkig เต้ Maken
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
verhelst schrijft voornamelijk nederlandstalig proza , DAT zich kenmerkt ประตู A zoektocht เพื่อ เดอ แวร์ aard แวน hoofdpersonen ตายสตึก - สตึก antihelden blijken เต้แล้ว เขามี . . . . . gepubliceerd ใน tijdschriften และหลงใหลใน tzum en de bloemlezing vanuit de โดยเครื่องบินและย่อยเมือง en เวอร์เฮลเลิน . . . . . เขาเจอโป . อุก ตราด zie OP ตอนที่ต่ำ .verhelst พบ collega schrijver Ernest Van Der kwast een แวน drijfveren แอ็กเตอร์มัน pseudoniem ยุสเซฟ เอล ฮาลาล ตายในปี 2004 เป็น debuut maakte พบกับชายได้ชายที่เคยโอมสวัสดี เต้ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: