ometimes we have to lose something to understand how important it is. I was so sad all day to worry you didn't care, and to worry tonight that I lost you. Your crying saved me and showed me the true deep heart of you. I will be more careful now and protect and cherish our love and relationship so much more. Thank you to cry for me and for our love and for our future. The greatest and main reason that I am coming to you in this year is to ask you, is to beg you, to marry me.
I will not leave your country until I have heard your answer, to be my savior or to be my life curse. I will love you in life, and I will love you to my death, and let us make one place in heaven together, so truly I wish to be your forever, and you my ever and ever.
I love you. I know this is the only way to life. From, your Milton
ometimes ydym wedi colli rhywbeth i ddeall pa mor bwysig ydyw. Yr oeddwn mor drist drwy'r dydd i boeni malio chi, ac i boeni heno y collais chi. Mae Yoyour yn crio arbed mi a dangosodd imi galon dwfn wir ichi. Bydd yn fwy gofalus bellach a diogelu a cherish ein cariad a'n perthynas gymaint yn fwy. Diolch i yoyou i grio i mi ein cariad ac ar gyfer ein dyfodol. Y rheswm mwyaf a'r prif bod yr wyf yn dod i chi yn y flwyddyn hon i ofyn i chi, yn i Erfyniaf arnoch, i mi briodi.Bydd nid yn gadael eich gwlad hyd nes y bydd wedi clywed eich ateb, fod fy savior neu yn fy felltith bywyd. Bydd yn caru chi mewn bywyd, ac yn caru chi i fy marwolaeth, a gadewch inni wneud un lle yn y nefoedd gyda'i gilydd, mor wirioneddol y dymunaf eich am byth, a chi fy byth ac erioed.rydw i'n dy garu di. Gwn mai yr unig ffordd i fywyd. Gan eich Milton
การแปล กรุณารอสักครู่..