Notes1 In the usual case of a parenting contract, the “surrogate” moth การแปล - Notes1 In the usual case of a parenting contract, the “surrogate” moth ไทย วิธีการพูด

Notes1 In the usual case of a paren

Notes
1 In the usual case of a parenting contract, the “surrogate” mother is the mother, both genetically
and gestationally. If the “surrogate” mother gestates another woman’s donated egg, it
is arguable that she should not be regarded as the legal mother of the child. Thus, she may
have no parental rights to relinquish, and any contractual arrangements concerning transfer
of custody would not involve commodification of the child. Her reproductive (gestational)
labor would still be objectionably commodified, but the reasons for thinking so would be
closer to those articulated by Debra Satz (Satz, 1992) (arguing that contract pregnancy is
objectionable because it reinforces a traditional gendered division of labor that underwrites
women’s inequality).
2 To avoid this conflict of interest, the other half of the contract – promising payment to the
mother in return for her giving up custody and parental rights – should also be held null and
void.
3 Perhaps they would take a fallback position: that the mother does not relinquish her parental
rights in the contract, but that these rights are to be balanced against the father’s rights as
defined in the contract. This amounts to the view that the child’s best interests are no longer
to be regarded as the sole factor in a custody dispute, since they may be traded off against
the interests of the parents as defined in their contract. They want us to believe that this way
of regarding children is better for them than when their interests are preeminent in custody
disputes. Or maybe just that a little commodification of children at the point of acquisition
is of no consequence, if this will afford them better (or merely adequate?) treatment by the
parents who acquire them. But how are we to assure this, if the best interests of the child do
not govern the termination of parental rights and allocation of custody at the outset?
4 This means that even a pregnancy contract that specified that the mother would keep
custody of her child if she changed her mind should not be enforceable. At the time of dispute,
the relevant question concerns the best interests of the child, and this may mean that the father
should get custody. Fathers also have inalienable rights and duties with respect to their children
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Notes1 In the usual case of a parenting contract, the “surrogate” mother is the mother, both geneticallyand gestationally. If the “surrogate” mother gestates another woman’s donated egg, itis arguable that she should not be regarded as the legal mother of the child. Thus, she mayhave no parental rights to relinquish, and any contractual arrangements concerning transferof custody would not involve commodification of the child. Her reproductive (gestational)labor would still be objectionably commodified, but the reasons for thinking so would becloser to those articulated by Debra Satz (Satz, 1992) (arguing that contract pregnancy isobjectionable because it reinforces a traditional gendered division of labor that underwriteswomen’s inequality).2 To avoid this conflict of interest, the other half of the contract – promising payment to themother in return for her giving up custody and parental rights – should also be held null andvoid.3 Perhaps they would take a fallback position: that the mother does not relinquish her parentalrights in the contract, but that these rights are to be balanced against the father’s rights asdefined in the contract. This amounts to the view that the child’s best interests are no longerto be regarded as the sole factor in a custody dispute, since they may be traded off againstthe interests of the parents as defined in their contract. They want us to believe that this wayof regarding children is better for them than when their interests are preeminent in custodydisputes. Or maybe just that a little commodification of children at the point of acquisitionis of no consequence, if this will afford them better (or merely adequate?) treatment by theparents who acquire them. But how are we to assure this, if the best interests of the child donot govern the termination of parental rights and allocation of custody at the outset?4 This means that even a pregnancy contract that specified that the mother would keepcustody of her child if she changed her mind should not be enforceable. At the time of dispute,the relevant question concerns the best interests of the child, and this may mean that the fathershould get custody. Fathers also have inalienable rights and duties with respect to their children
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Notes
1 In the usual case of a parenting contract, the “surrogate” mother is the mother, both genetically
and gestationally. If the “surrogate” mother gestates another woman’s donated egg, it
is arguable that she should not be regarded as the legal mother of the child. Thus, she may
have no parental rights to relinquish, and any contractual arrangements concerning transfer
of custody would not involve commodification of the child. Her reproductive (gestational)
labor would still be objectionably commodified, but the reasons for thinking so would be
closer to those articulated by Debra Satz (Satz, 1992) (arguing that contract pregnancy is
objectionable because it reinforces a traditional gendered division of labor that underwrites
women’s inequality).
2 To avoid this conflict of interest, the other half of the contract – promising payment to the
mother in return for her giving up custody and parental rights – should also be held null and
void.
3 Perhaps they would take a fallback position: that the mother does not relinquish her parental
rights in the contract, but that these rights are to be balanced against the father’s rights as
defined in the contract. This amounts to the view that the child’s best interests are no longer
to be regarded as the sole factor in a custody dispute, since they may be traded off against
the interests of the parents as defined in their contract. They want us to believe that this way
of regarding children is better for them than when their interests are preeminent in custody
disputes. Or maybe just that a little commodification of children at the point of acquisition
is of no consequence, if this will afford them better (or merely adequate?) treatment by the
parents who acquire them. But how are we to assure this, if the best interests of the child do
not govern the termination of parental rights and allocation of custody at the outset?
4 This means that even a pregnancy contract that specified that the mother would keep
custody of her child if she changed her mind should not be enforceable. At the time of dispute,
the relevant question concerns the best interests of the child, and this may mean that the father
should get custody. Fathers also have inalienable rights and duties with respect to their children
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หมายเหตุ
1 ในกรณีปกติของ parenting สัญญา " ตัวแทน " แม่เป็นแม่ ทั้งพันธุกรรม และ gestationally
. ถ้า " ตัวแทน " แม่ gestates ผู้หญิงอื่นบริจาคไข่มัน
เป็น arguable ที่เธอไม่ควรจะถือว่าเป็นกฎหมายแม่ของเด็ก ดังนั้น เธอไม่มีสิทธิที่จะสละ
และสัญญาข้อตกลงเกี่ยวกับการโอน
ของการดูแลจะไม่เกี่ยวข้องกับสินค้าของเด็ก เธอการสืบพันธุ์ ( ครรภ์ )
แรงงานจะยังคงเป็นที่น่ารังเกียจอภัย แต่เหตุผลที่คิดอย่างนั้นคงจะ
ต่างก้องโดย Debra แซตส์ ( แซตส์ , 1992 ) ( เถียงว่าสัญญาการตั้งครรภ์
รังเกียจเพราะมันผ่านกองเพศดั้งเดิมของแรงงานที่ underwrites ความไม่เสมอภาคของผู้หญิง

)2 เพื่อหลีกเลี่ยงความขัดแย้งทางผลประโยชน์ อีกครึ่งหนึ่งของสัญญา และสัญญาการชำระเงินไปยัง
แม่ตอบแทนเธอให้ขึ้นและคุ้มครองสิทธิของผู้ปกครอง และควรจัดกิจกรรม
3
เป็นโมฆะ บางทีพวกเขาจะใช้ตำแหน่ง fallback : ที่แม่ไม่ได้สละสิทธิของผู้ปกครอง
เธอสัญญา แต่สิทธิเหล่านี้จะสมดุลกับสิทธิของพระบิดา
ที่กำหนดไว้ในสัญญา จํานวนนี้เพื่อดูว่าผลประโยชน์ที่ดีที่สุดของเด็กอีกต่อไป
ถือเป็นปัจจัย แต่เพียงผู้เดียวในการโต้แย้ง เนื่องจากพวกเขาอาจจะซื้อขายปิดกับ
ความสนใจของผู้ปกครอง ตามที่ระบุไว้ในสัญญาของพวกเขา พวกเขาต้องการให้เราเชื่อว่าวิธีนี้
เกี่ยวกับเด็กเป็นสิ่งที่ดีกว่าสำหรับพวกเขามากกว่าเมื่อผลประโยชน์ของพวกเขา preeminent ในข้อพิพาทอยู่

หรือบางทีก็ว่า สินค้าเล็ก ๆน้อย ๆของเด็กที่จุดของการซื้อ
ก็ไม่มีผลอะไร ถ้าจะซื้อพวกเขาดีกว่า ( หรือแค่พอ ? ) การรักษาโดย
ผู้ปกครองที่ได้รับพวกเขา แต่ยังไงเราก็ต้องมั่นใจ ถ้าผลประโยชน์ที่ดีที่สุดของเด็กทำ
ไม่ใช้กับการสิ้นสุดของสิทธิและการจัดสรรของการเริ่มแรก ?
นี่หมายความว่า แม้แต่การตั้งครรภ์สัญญาที่ระบุว่าแม่จะเก็บ
ของบุตรของเธอถ้าเธอเปลี่ยนความคิดของเธอไม่ควรบังคับใช้ ในช่วงเวลาของข้อพิพาท
คำถามที่เกี่ยวข้องกับผลประโยชน์ที่ดีที่สุดของเด็ก และนี้อาจหมายถึงว่าพ่อ
ควรได้รับสิทธิ พ่อมีสิทธิพื้นฐานและหน้าที่ที่เกี่ยวกับเด็กของพวกเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: