Language and Imagery Guy and Doris indulge in ironic banter, exchanging short statements, quick questions and answers which, at least at the beginning, are quite funny and witty: ‘“I never said I was a beauty” – “I can’t think what it is I see in you”’ (p.39, ll. 38– 39). Although the informal language and upper-middle- class slang in their conversations before the disclosure (e.g. ‘it’s rather a lark, isn’t it?’, p.42, l. 34, ‘isn’t that baby a duck?’, p.48, l. 7), which Maugham used in order to present his contemporaries with a modern, enlightened couple, now appears dated, it does give the narrative a certain patina. Corresponding to this mainly informal conversational style, the language of the story remains unadorned and straightforward, with relatively short sentences which give the narrative its easy flow. On the other hand, the descriptive passages (landscape, figures) display a richer choice of figurative language (‘mass of raven hair’, p.47, l. 56) making use of imagery (‘fingers […] like writhing snakes’, p.60, ll. 30–31), alliteration (‘the green glittered’, p.45, l. 44; ‘dangling tails’, p.45, l. 49; ‘Brunei brass-ware’, p.46, l. 6), assonance (‘cloth in sombre colours’, p.46, l. 5; inversion (‘At their feet […] flowed the river’ p.52, ll. 32–33) and accumulation (‘with a mighty, formidable sluggishness, silent, mysterious, and fatal’, p.52, ll. 32–33).
ภาษา และภาพคน และดอริสด่ำมุขตลกเรื่องน่าขัน แลกเปลี่ยนระยะสั้นงบ รวดเร็ว และคำตอบที่ อย่างน้อย ที่เริ่มต้น ค่อนข้างตลก และไหวพริบ: ' "ฉันไม่เคยว่า ผมความงาม" – "ผมไม่คิดว่า มันคืออะไรที่เห็นในคุณ" ' (p.39, ll 38 – 39) แม้ว่าภาษาไม่เป็นทางการและชั้นกลางท่อในการสนทนาของพวกเขาก่อนที่จะเปิดเผย (เช่น 'มันเป็นมากกว่าความสนุกสนาน ไม่มัน ' p.42, l. 34 'ไม่เด็กเป็ด' p.48, l. 7), ซึ่งใช้ Maugham เพื่อนำโคตรของเขากับคู่ทันสมัย พุทธะ ปรากฏในขณะนี้วัน มันให้การเล่าเรื่องปาบาง ที่สอดคล้องกับลักษณะการสนทนานี้เป็นส่วนใหญ่ ภาษาของเรื่องยังคง unadorned และตรงไปตรง มา มีประโยคสั้นซึ่งทำให้การเล่าเรื่องของไหลง่าย บนมืออื่น ๆ ข้ออธิบาย (แนวนอน ตัวเลข) แสดงรูปภาษาอันยิ่ง ('มวลชนของผมกา' p.47, l. 56) การใช้ภาพ ('นิ้ว [...] เช่นเขียนงู' p.60, ll 30 – 31), alliteration ('สีเขียวแวววาว' p.45, l. 44 'ห้อยหาง' p.45, l. 49 'บรูไนทองเหลืองเครื่อง' p.46, l. 6), assonance ('ผ้าสีหม่น' p.46, l. 5 กลับ (' ที่เท้าของพวกเขา [...] ไหลแม่น้ำ ' p.52, ll. 32 – 33) และสะสม ('กับความยิ่งใหญ่ น่ากลัว เฉื่อยชา เงียบ ลึกลับ และร้ายแรง' p.52, ll 32 – 33)
การแปล กรุณารอสักครู่..

ภาษาและภาพผู้ชายและดอริสหลงระเริงในการล้อเล่นน่าขันแลกเปลี่ยนงบสั้นคำถามและคำตอบที่รวดเร็วซึ่งอย่างน้อยที่จุดเริ่มต้นค่อนข้างตลกและมีไหวพริบ: "ผมไม่เคยบอกว่าผมเป็นความงาม" - "ฉันไม่สามารถคิด ว่ามันคืออะไรผมเห็นในตัวคุณ "(p.39, LL. 38- 39) แม้ว่าภาษาทางการและบนกลางแสลงระดับในการสนทนาของพวกเขาก่อนที่จะเปิดเผยข้อมูล (เช่น 'มันค่อนข้างสนุกสนาน, ไม่ได้หรือไม่', หน้า 42, L. 34, 'ไม่ว่าทารกเป็ด? , หน้า 48, L. 7) ซึ่ง Maugham ใช้เพื่อนำเสนอโคตรของเขาพร้อมกับความทันสมัยคู่พุทธะตอนนี้ดูเหมือนลงวันที่จะให้เล่าเรื่องคราบบางอย่าง ที่สอดคล้องกับรูปแบบการสนทนานี้ส่วนใหญ่เป็นทางการภาษาของเรื่องยังคงปราศจากเครื่องตกแต่งและตรงไปตรงมาด้วยประโยคสั้น ๆ ที่ให้การเล่าเรื่องการไหลง่าย บนมืออื่น ๆ , ทางเดินพรรณนา (แนวนอนตัวเลข) แสดงเป็นทางเลือกที่ดียิ่งขึ้นของภาษาเป็นรูปเป็นร่าง ( 'มวลของผมดำขลับ, หน้า 47, L. 56) ทำให้การใช้ภาพ (นิ้วมือ [ ... ] เหมือนงูบิด' , หน้า 60, 30-31 LL) สัมผัสอักษร ( 'สีเขียวแวววาว', หน้า 45, L 44.. ห้อยหาง ', หน้า 45, L 49.' บรูไนทองเหลืองเครื่อง 'P . 46, L 6) สัมผัสสระ ( 'ผ้าในสีมืด', p.46, L 5;. ผกผัน ( 'ที่เท้าของพวกเขา [ ... ] แม่น้ำไหล' หน้า 52, 32-33 LL.) และการสะสม ( 'มีอันยิ่งใหญ่ที่น่ากลัวเกียจคร้านเงียบลึกลับและร้ายแรง', หน้า 52, LL. 32-33)
การแปล กรุณารอสักครู่..

ภาษาและภาพผู้ชายและดอริสเสพแดกจิง แลกเปลี่ยนสั้น ๆถาม คำถามและคำตอบซึ่งงบอย่างน้อยที่จุดเริ่มต้นจะค่อนข้างตลกและมีไหวพริบ : " ผมไม่เคยบอกว่าผมสวย " และ " ผมไม่คิดว่าสิ่งที่ผมเห็นในตัวคุณ " ( p.39 LL . 38 - 39 ) แม้ว่าภาษาไม่เป็นทางการ และด้านบนตรงกลางห้อง - สแลงในการสนทนาของพวกเขาก่อนการเปิดเผยข้อมูล ( เช่น " มันค่อนข้างสนุกสนาน ไม่ใช่เหรอ " p.42 L 34 " ไม่ใช่ลูกเป็ด " p.48 L . 7 ) ซึ่งมอมใช้เพื่อนำเสนอโคตรของเขาพร้อมกับความทันสมัย พุทธะคู่ ตอนนี้จะคบกันมันให้บรรยาย patina บางอย่าง ที่สอดคล้องกับลักษณะปากนี้ส่วนใหญ่เป็นภาษาของเรื่องยังคง unadorned และตรงไปตรงมากับประโยคที่ค่อนข้างสั้นซึ่งให้การไหลง่าย บนมืออื่น ๆ , หัวข้อบรรยาย ( รูปแนวนอน แสดงทางเลือกยิ่งขึ้นใช้ภาษา ( "mass ของผมดำขลับ " p.47 L . 56 ) การใช้ภาพ ( "fingers [ . . . ] ชอบเคลื่อนไหวคล้ายงู " p.60 LL . 30 - 31 ) เลี้ยง ( " " p.45 สีเขียวแวววาว , L 44 " ห้อยหาง " p.45 L . 49 ; " บรูไน ทองเหลือง เครื่อง " p.46 L . 6 ) , สัมผัสเพี้ยน ( "cloth ในที่มืดสี " p.46 L . 5 ; การผกผัน ( "at เท้าของพวกเขา [ . . . ] " ไหลแม่น้ำ p.52 LL . 32 - 33 ) และการสะสม ( "with ยิ่งใหญ่น่าเกรงขาม , เกียจคร้าน , เงียบ , ลึกลับและร้ายแรง " p.52 LL . 32 - 33 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
