5.4 I understand that I shall not without the prior written consent of การแปล - 5.4 I understand that I shall not without the prior written consent of ไทย วิธีการพูด

5.4 I understand that I shall not w

5.4 I understand that I shall not without the prior written consent of the company, hold a majority position in, maintain
ownership of not more than 1% of publicly traded securities or of a privately held enterprise, be a board member of,
or trade in any instruments, in another company that may be in whole or part in competition with the Company,
without written consent or acknowledgement from the company. Permission may be granted at the discretion of
the company, with a written request, for legitimate investment purposes which do not pose a conflict of interest.
6. Non-Competition
6.1 I agree that I shall not for a period of six (6) months after the termination of my employment hereunder (“NonCompetition Period”), unless with the prior consent in writing to the Company, understanding that such consent is to
be withheld only as is reasonably necessary to protect the legitimate interests of the Company, be directly or indirectly
engaged, associated, concerned, or interested whether as Director, Principal, Agent, Partner, Consultant, Employee in
any business carried on by myself, persons or businesses which are wholly or partly in competition with the Company
as listed in Part A of Schedule [1] attached.
6.2 I agree and acknowledge that the provision in Section 6.1 shall be confined to the territories listed in Part B of Schedule
[1] (“Territories”) and relate to those persons or business wholly or in part are in competition with the Company as
named in Part A of Schedule [1] (“Competitors”).
6.3 The Company reserves the right to vary from time to time the persons, Competitors and/or the Territories named in
the said Schedule 1, such variation to be effective when notified in writing.
6.4 The provisions of Clause 6.1 above shall not restrain me from engaging in or accepting employment with any business
concern where the my duties or work shall relate to services of a kind or nature with which I was not concerned to a
material extent, more than 25% of my time at work, for a period of six (6) months prior to the termination of my
employment hereunder provided that, if the relevant business concern is in the Territory and that of a Competitor, the
prior consent in writing of the Company has been obtained. The Company may consent once it is satisfied that the
provisions of this clause as to the services to be provided are in compliance with this agreement
6.5 In the event I seek the Company’s consent to be released from any of the restrictions contained in Clause 6.1 or 6.2, I
agree to make a request in writing to the Company marked for the attention of the Managing Director, Group VP and
the Director of Human Resources giving detailed particulars to the satisfaction of the Company of all relevant
information relating to the proposed engagement or employment, including but not limited to, the capacity in which I
will be engaged or employed, the scope of the work and the name and nature of business by which I will be engaged or
employed. Upon receipt of such a request in writing, the Company shall not later than three (3) weeks from the date of
the request give their reply in writing to the by letter sent to my last known address.
6.6 Any request pursuant to Clause 6.5 above shall be in the form set out in Part D of Schedule [1]. No consent in writing
shall be validly given by the Company unless it is in writing and based on a request from me in the form set out in Part
D of the Schedule [1].
6.7 I understand and acknowledge that if I am directly or indirectly engaged, concerned, or interested whether as Director,
Principal, Agent, Partner, Consultant, Employee or otherwise in any business of whatever kind in a Territory carried on
by a Competitor, without having first obtained the consent in writing of the Company, I shall be deemed to be or
intending to be employed in breach of the covenant Clause 6.1 above. I acknowledge that the covenants set forth in
this clause are reasonable and that substantial damage will be caused to the Company in any violation of these clauses.
In the event of a violation, I shall be liable to indemnify the Company for any costs including legal costs or expenses
incurred by the Company in enforcing Clause 6.1 or Clause 6.2 above, up to the date on which I cease to be in breach
of clause 6.1, or I obtain the consent of the Company pursuant to Clause 6.2 above.
6.8 It is hereby further agreed that the Non-Competition Period will be extended by the amount of time of any violation
of this Section 6
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
5.4 ฉันเข้าใจว่า ฉันจะไม่ โดยก่อนการยินยอมของบริษัท กดค้างไว้ที่ตำแหน่งงานส่วนใหญ่ใน รักษา
เจ้าของไม่เกิน 1% ของหลักทรัพย์ที่ซื้อขายทั่วไป หรือ องค์กรจัดขึ้น สังกัดคณะ,
หรือค้าในเครื่องมือใด ๆ ในบริษัทอื่นที่อาจจะทั้งหมดหรือบางส่วนในการแข่งขันกับบริษัท,
โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรหรือยอมรับจากบริษัท อาจได้รับสิทธิ์ที่
บริษัท เขียนคำขอ วัตถุประสงค์การลงทุนถูกต้องตามกฎหมายซึ่งก่อให้เกิดความขัดแย้งผลประโยชน์ได้
6 ไม่ใช่แข่งขัน
6.1 ฉันยอมรับว่า ฉันจะไม่สำหรับรอบระยะเวลาหก (6) เดือนหลังจากการสิ้นสุดการจ้างงานของฉันว่า ("NonCompetition รอบระยะเวลา"), เว้นแต่จะยินยอมในบริษัท ทำความเข้าใจดังกล่าวที่ได้รับความยินยอมเป็นการ
หักเท่านั้นตามความจำเป็นต้องปกป้องผลประโยชน์ถูกต้องตามกฎหมายของบริษัท จะโดยตรง หรือโดยทางอ้อม
หมั้น เกี่ยวข้อง เกี่ยวข้อง หรือสนใจเป็นผู้อำนวยการ หลัก ตัวแทน คู่ ที่ปรึกษา พนักงานใน
ดำเนินธุรกิจ ด้วยตัวเอง บุคคลหรือธุรกิจที่มีอยู่ทั้งหมด หรือบางส่วนในการแข่งขันกับบริษัท
ตามที่ปรากฏในส่วน A ของตาราง [1] แนบ
6.2 ฉันยอมรับ และยอมรับว่า บทบัญญัติในส่วน 6.1 จะถูกขังเพื่อดินแดนที่อยู่ใน B กำหนดการส่วน
[1] ("ดินแดน") และเกี่ยวข้องกับบุคคลหรือธุรกิจเหล่านั้นทั้งหมด หรือเป็นส่วนหนึ่งในการแข่งขันกับบริษัทเป็น
ชื่อในส่วน A ของตาราง [1] ("คู่แข่ง")
6.3 บริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนเวลาคน คู่แข่งและ/หรือดินแดนที่ชื่อ
1 กำหนดการดังกล่าว การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะมีผลเมื่อแจ้งในบันทึก
สามีที่บทบัญญัติของ 6.1 อนุประโยคข้างต้นจะไม่ตัดผมจากใน หรือยอมรับการทำงานกับธุรกิจใด ๆ
เกี่ยวข้องหน้าที่หรืองานของฉันจะเกี่ยวข้องกับบริการของชนิดหรือลักษณะที่ไม่เกี่ยวข้องกับการ
ขอบเขตวัสดุ มากกว่า 25% ของเวลาที่ทำงาน สำหรับรอบระยะเวลาหก (6) เดือนก่อนการสิ้นสุดการฉัน
จ้างโอนให้ ที่ว่าธุรกิจที่เกี่ยวข้องที่เกี่ยวข้องในดินแดนและของคู่แข่งการ
ยินยอมในการบริษัทได้รับ บริษัทอาจยินยอมเมื่อมันเป็นความพึงพอใจที่การ
บทบัญญัติของอนุประโยคนี้เป็นบริการจะให้เป็นไปตามข้อตกลงนี้
6.5 ในกรณีผมแสวงหาความยินยอมของบริษัทที่จะออกจากข้อจำกัดที่มีอยู่ในส่วน 6.1 หรือ 6.2 ฉัน
ตกลงที่จะทำให้คำในการเขียนไปยังบริษัทที่ทำเครื่องหมายสำหรับความสนใจของกรรมการผู้จัดการ กลุ่ม VP และ
กรรมการของมนุษย์ทรัพยากรให้อย่างละเอียดเพื่อความพึงพอใจของบริษัทเกี่ยวข้องทั้งหมด
ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับความผูกพันที่เสนอการจ้างงาน รวมถึง แต่ไม่จำกัดเฉพาะ กำลังการผลิตที่ฉัน
จะหมั้น หรือลูกจ้าง, ขอบเขต ของงาน และลักษณะของธุรกิจที่ผมจะหมั้น หรือ
จ้าง เมื่อได้รับคำขอดังกล่าวในการเขียน บริษัทจะไม่หลังจากวันสาม (3) สัปดาห์
คำขอให้ผู้ตอบเขียนการ โดยจดหมายที่ส่งไปของฉันสุดท้ายรู้จักกันอยู่
6.6 ใด ๆ ขอตาม 6.5 ส่วนด้านบนจะมีในแบบฟอร์มที่กำหนดในส่วน D ของตาราง [1] ไม่ยินยอมในเขียน
จะ validly กำหนด โดยบริษัทเว้นแต่เป็นลายลักษณ์อักษร และตามคำขอจากฉันในแบบที่กำหนดในส่วน
D กำหนดการ [1] .
6.7 ผมเข้าใจ และยอมรับที่ถ้าฉันโดยตรง หรือโดยทางอ้อมหมั้น เกี่ยวข้อง หรือสนใจเป็นกรรมการ,
หลัก ตัวแทน บริษัท ที่ ปรึกษา พนักงานหรือในธุรกิจใด ๆ ของชนิดใดในเขตดำเนิน
โดยคู่แข่ง ไม่มีแรกรับยินยอมในบริษัท ฉันจะถือว่าถูก หรือ
ประสงค์จะทำงานละเมิดกติกา 6.1 อนุประโยคข้างต้น ผมยอมรับว่า พันธสัญญาที่กำหนดไว้ใน
ส่วนนี้จะเหมาะสม และจะเกิดความเสียหายที่พบบริษัทใดฝ่าฝืนประโยคเหล่านี้
ในด้าน event ของการละเมิด ฉันจะต้องทดแทนสำหรับค่าใช้จ่ายใด ๆ รวมทั้งค่าใช้จ่ายหรือต้นทุนทางบริษัท
เกิดขึ้นในการบังคับใช้อนุประโยค 6.1 หรือ 6.2 ประโยคข้างต้น จนถึงวันฉันหยุดจะละเมิด
ของอนุประโยค 6.1 หรือฉันได้รับความยินยอมจากบริษัทตาม 6.2 ประโยคข้างต้น
6.8 จะขอเพิ่มเติมเห็นว่า จะขยายระยะเวลาการแข่งขันไม่ใช่จำนวนครั้งของการละเมิดใด ๆ
ของ 6 ส่วนนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
5.4 I understand that I shall not without the prior written consent of the company, hold a majority position in, maintain
ownership of not more than 1% of publicly traded securities or of a privately held enterprise, be a board member of,
or trade in any instruments, in another company that may be in whole or part in competition with the Company,
without written consent or acknowledgement from the company. Permission may be granted at the discretion of
the company, with a written request, for legitimate investment purposes which do not pose a conflict of interest.
6. Non-Competition
6.1 I agree that I shall not for a period of six (6) months after the termination of my employment hereunder (“NonCompetition Period”), unless with the prior consent in writing to the Company, understanding that such consent is to
be withheld only as is reasonably necessary to protect the legitimate interests of the Company, be directly or indirectly
engaged, associated, concerned, or interested whether as Director, Principal, Agent, Partner, Consultant, Employee in
any business carried on by myself, persons or businesses which are wholly or partly in competition with the Company
as listed in Part A of Schedule [1] attached.
6.2 I agree and acknowledge that the provision in Section 6.1 shall be confined to the territories listed in Part B of Schedule
[1] (“Territories”) and relate to those persons or business wholly or in part are in competition with the Company as
named in Part A of Schedule [1] (“Competitors”).
6.3 The Company reserves the right to vary from time to time the persons, Competitors and/or the Territories named in
the said Schedule 1, such variation to be effective when notified in writing.
6.4 The provisions of Clause 6.1 above shall not restrain me from engaging in or accepting employment with any business
concern where the my duties or work shall relate to services of a kind or nature with which I was not concerned to a
material extent, more than 25% of my time at work, for a period of six (6) months prior to the termination of my
employment hereunder provided that, if the relevant business concern is in the Territory and that of a Competitor, the
prior consent in writing of the Company has been obtained. The Company may consent once it is satisfied that the
provisions of this clause as to the services to be provided are in compliance with this agreement
6.5 In the event I seek the Company’s consent to be released from any of the restrictions contained in Clause 6.1 or 6.2, I
agree to make a request in writing to the Company marked for the attention of the Managing Director, Group VP and
the Director of Human Resources giving detailed particulars to the satisfaction of the Company of all relevant
information relating to the proposed engagement or employment, including but not limited to, the capacity in which I
will be engaged or employed, the scope of the work and the name and nature of business by which I will be engaged or
employed. Upon receipt of such a request in writing, the Company shall not later than three (3) weeks from the date of
the request give their reply in writing to the by letter sent to my last known address.
6.6 Any request pursuant to Clause 6.5 above shall be in the form set out in Part D of Schedule [1]. No consent in writing
shall be validly given by the Company unless it is in writing and based on a request from me in the form set out in Part
D of the Schedule [1].
6.7 I understand and acknowledge that if I am directly or indirectly engaged, concerned, or interested whether as Director,
Principal, Agent, Partner, Consultant, Employee or otherwise in any business of whatever kind in a Territory carried on
by a Competitor, without having first obtained the consent in writing of the Company, I shall be deemed to be or
intending to be employed in breach of the covenant Clause 6.1 above. I acknowledge that the covenants set forth in
this clause are reasonable and that substantial damage will be caused to the Company in any violation of these clauses.
In the event of a violation, I shall be liable to indemnify the Company for any costs including legal costs or expenses
incurred by the Company in enforcing Clause 6.1 or Clause 6.2 above, up to the date on which I cease to be in breach
of clause 6.1, or I obtain the consent of the Company pursuant to Clause 6.2 above.
6.8 It is hereby further agreed that the Non-Competition Period will be extended by the amount of time of any violation
of this Section 6
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
5.4 ผมเข้าใจว่าผมจะไม่โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากบริษัทฯ ถือส่วนใหญ่ตำแหน่งในการรักษา
เจ้าของไม่เกิน 1 % ของหลักทรัพย์ที่ซื้อขายสาธารณะหรือของเอกชนองค์กร เป็นกรรมการ ,
หรือการค้าใด ๆที่ใช้ในบริษัทอื่นที่อาจจะทั้งหมด หรือ ส่วนในการแข่งขันกับบริษัท
โดยไม่ยินยอมหรือยอมรับจากบริษัท อาจจะได้รับอนุญาตให้อยู่ในดุลยพินิจของ
บริษัท กับการร้องขอเป็นลายลักษณ์อักษร เพื่อวัตถุประสงค์การลงทุนที่ถูกต้องตามกฎหมายที่ไม่ก่อให้เกิดความขัดแย้งทางผลประโยชน์
6 ไม่การแข่งขัน
6.1 ผมยอมรับว่า ผมจะไม่ เป็นระยะเวลา 6 เดือนหลังจากการโอนการจ้างงานของฉัน ( " noncompetition ระยะเวลา " )เว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นหนังสือให้กับบริษัท ความเข้าใจความยินยอมดังกล่าวคือ
ถูกระงับเป็นคือเหตุผลที่จำเป็นเพื่อปกป้องผลประโยชน์ถูกต้องตามกฎหมายของ บริษัท จะโดยตรงหรือโดยอ้อม
ร่วม เกี่ยวข้อง เกี่ยวข้องหรือสนใจว่า เป็นกรรมการ ผู้อำนวยการ เจ้าหน้าที่ ที่ปรึกษาพันธมิตร พนักงานใน
ธุรกิจใด ๆ ดำเนินการเองบุคคลหรือธุรกิจซึ่งมีทั้งหมดหรือบางส่วนในการแข่งขันกับบริษัท
ตามที่ระบุไว้ในส่วนของตาราง [ 1 ] ที่แนบมา
6.2 ผมเห็นด้วยและยอมรับว่า บทบัญญัติในมาตรา 6.1 จะถูกกักขังอยู่ในดินแดนที่ระบุไว้ในส่วนของตาราง B
[ 1 ] ( " ดินแดน " ) และเกี่ยวข้องกับบุคคลหรือธุรกิจทั้งหมดหรือบางส่วนอยู่ในการแข่งขันกับ บริษัท เช่น
ชื่อในส่วนของตาราง [ 1 ] ( " คู่แข่ง " )
( บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงเวลาคน คู่แข่ง และ / หรือ ดินแดนที่มีชื่อใน
กล่าวว่ารายการที่ 1 การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะมีผลบังคับใช้เมื่อแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร
6.4 บทบัญญัติของข้อ 6.1 ข้างต้นจะไม่หยุดฉันจากการมีส่วนร่วมในหรือยอมรับการจ้างงานกับ
ธุรกิจใด ๆความห่วงใยที่ฉันทำหน้าที่หรือทำงานจะเกี่ยวข้องกับการให้บริการของชนิดหรือลักษณะที่ผมมิได้เกี่ยวข้องกับ
วัสดุขอบเขต มากกว่า 25% ของเวลาในการทำงานของผม เป็นระยะเวลา 6 เดือน ก่อนการโอนการจ้างงานของฉัน
ไว้ว่า ถ้าเกี่ยวกับธุรกิจที่เกี่ยวข้อง อยู่ในดินแดนที่เป็นคู่แข่ง
ยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของ บริษัท ที่ได้รับการรับ บริษัทอาจยินยอมเมื่อมันพอใจว่าบทบัญญัติของมาตรานี้
เป็นบริการเพื่อให้เป็นไปตามข้อตกลงนี้
6.5 ในกรณีที่ผมแสวงหา บริษัท ยินยอมที่จะได้รับการปล่อยตัวจากใด ๆของข้อ จำกัด ที่มีอยู่ในข้อ 6.1 หรือ 6.2 ผม
ตกลงที่จะให้คำขอในการเขียน บริษัท เครื่องหมายสำหรับความสนใจของกรรมการผู้จัดการ , รองประธานกลุ่มและ
ผู้อำนวยการทรัพยากรมนุษย์ ให้รายละเอียดข้อมูลความพึงพอใจของ บริษัท ทั้งหมดที่เกี่ยวข้องข้อมูลเกี่ยวกับ
เสนอหมั้นหรือการจ้างงาน รวมถึง แต่ไม่ จำกัด กับ ความสามารถที่ผม
จะ หมั้นหรือการจ้างงานขอบเขตของงานและชื่อและลักษณะของธุรกิจ ซึ่งผมจะหมั้นหรือ
จ้าง เมื่อได้รับคำขอในการเขียน บริษัท จะไม่เกิน 3 สัปดาห์จากวันที่
ขอให้ตอบของพวกเขาในการเขียน โดยจดหมายที่ส่งไปยังที่อยู่ล่าสุดของฉัน .
6.6 การร้องขอใด ๆตามข้อ 6.5 ข้างต้นจะเป็นในรูปแบบ ตั้งค่า ในส่วนดีของตารางเวลา [ 1 ]ไม่อนุญาตในการเขียน
จะได้อย่างถูกต้องให้โดย บริษัท เว้นแต่เป็นลายลักษณ์อักษร และตามคำขอร้องจากฉันในแบบฟอร์มที่กำหนดไว้ในส่วน
D ของตาราง [ 1 ] .
6.7 ผมเข้าใจ และยอมรับว่า หากผมโดยตรงหรือโดยอ้อมหมั้น กังวล หรือสนใจ ไม่ว่าจะเป็น ผอ.
ครูใหญ่ , ตัวแทน , ที่ปรึกษา , พันธมิตรพนักงานหรือในธุรกิจชนิดใด ในดินแดนที่ดำเนินการบน
โดยคู่แข่ง โดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของบริษัท ผมจะถือว่าเป็นหรือ
ตั้งใจที่จะใช้ในการละเมิดพันธสัญญาข้อ 6.1 ข้างต้น ผมยอมรับว่า กระทำไว้ใน
ประโยคนี้จะเหมาะสม และที่สำคัญจะก่อให้เกิดความเสียหายกับบริษัทในการละเมิดใด ๆของประโยคเหล่านี้
ในกรณีที่มีการฝ่าฝืน จะต้องรับผิดชดใช้ค่าเสียหาย บริษัท สำหรับค่าใช้จ่ายใด ๆ รวมทั้งค่าใช้จ่ายในทางกฎหมาย หรือค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นโดยบริษัท
6 ข้อ 6.1 หรือ 6.2 ประโยคข้างต้น ถึงวันที่ฉันหยุดเป็นในการละเมิด
ของข้อ 6.1 ,หรือได้รับการยินยอมของบริษัทตามข้อ 6.2 ข้างต้น .
6.8 มันเป็นขอตกลงกันต่อไปว่าไม่ใช่การแข่งขันเดือนจะถูกขยายโดยระยะเวลาของการละเมิดใด ๆของส่วนนี้
6
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: