But Horace found that the flowers were stopping him in his work. He buried his face in his handkerchief.
Then he heard a voice say from the doorway:
"What is it? A cold or hay fever?"
Before he could think, Horace said. "Hay fever," and found himself sneezing again.
The voice went on. "You can cure it with a special treatment, you know, if you find out just what plant gives you the disease. I think you'd better see a doctor, if you're serious about your work. I heard you from the top of the house just now."
It was a quiet, kindly voice, but one with firmness in it. A woman was standing in the doorway, and Sherry rubbing against her. She was young, quite pretty, and was dressed in a red suit. She walked to the fireplace and straightened the ornaments there.
"Down, Sherry, "she said." Anyone would think I'd been away for a month! "She smiled at Horace, and went on, "However, I came back just in time, though I didn't expect to meet a burglar."
Horace had some hope because she seemed to be amused by meeting him. He might avoid trouble if he treated her the right way. He replied, "I didn't expect to meet one of the family."
She nodded. “I see what an inconvenience it is for you to meet me. What are you going to do?”
Horace said, "My first thought was to run."
"Of course, you could do that. But I would telephone the police and tell them all about you. They’d get you at once."
Horace said: "I would, of course, cut the telephone wires first and then—" he hesitated, a smile on his face, "I would make sure that you could do nothing for some time. A few hours would be enough."
She looked at him seriously. "You'd hurt me?"
Horace paused, and then said: “I think I was trying to frighten you when I said that."
"You didn't frighten me."
Horace suggested: "It would be nice if you would forget you ever saw me. Let me go."
The voice was suddenly sharp. “Why should I? You were going to rob me. If I let you go, you’ll only rob someone else. Society must be protected from men like you.”
Horace smiled. "I'm not a man who threatens society. I steal only from those who have a lot of money. I steal for a very good reason. And I hate the thought of prison."
She laughed, and he begged, thinking that he had persuaded her, “Look, I have no right to ask anything from you, but I'm desperate. Let me go and I promise never to do this kind of thing again. I really mean it.”
She was silent, watching him closely. Then she said: "You are really afraid of going to prison, aren't you?"
She came over to him shaking her head. “I have always liked the wrong kind of people.” she said.
She picked up a silver box from the table and took a cigarette from it. Horace, eager to
แต่ฮอเรซพบว่าดอกไม้การหยุดเขาในงานของเขา เขาฝังใบหน้าของเขาในผ้าเช็ดหน้าของเขา .
แล้วเขาได้ยินเสียงพูดจากประตู :
" มันคืออะไร ? ไข้เย็นหรือแพ้ ?
ก่อนที่เขาจะคิด ฮอเรซ กล่าว ไข้ละอองฟาง , " และพบว่าตัวเองจามอีกครั้ง .
เสียงไป . คุณสามารถรักษาได้ด้วยการรักษาพิเศษ , คุณรู้ , ถ้าคุณพบว่าพืชที่ให้โรคฉันคิดว่าคุณควรไปพบแพทย์หากคุณร้ายแรงเกี่ยวกับการทำงานของคุณ ฉันได้ยินว่าเธอจากด้านบนของบ้านตอนนี้ . "
มันเงียบ กรุณา เสียง แต่หนึ่งกับเนื้อในมัน ผู้หญิงที่ยืนอยู่หน้าประตู และเชอร์รี่ เสียดสีกับเธอ เธอยังสาว สวย และแต่งกายในชุดสีแดง เธอเดินไปที่เตาผิงตรงเครื่องประดับมี .
" ลง , เชอร์รี่ , " เธอกล่าว" ทุกคนคงคิดว่าผมหายไปเป็นเดือน ! เธอยิ้มให้ฮอและไปใน " แต่ผมกลับมาพอดี แต่ผมไม่คิดว่าจะได้พบโจร "
ฮอเรซ มี หวัง เพราะ ดูเหมือนเธอจะสนุกได้เจอเขา เขาอาจจะหลีกเลี่ยงปัญหาถ้าเขารักษาเธอได้ เขาตอบว่า " ผมไม่ได้คาดหวังที่จะพบหนึ่งของครอบครัว "
เธอพยักหน้า" ผมเห็นสิ่งที่ไม่สะดวกคือสำหรับคุณที่จะพบฉัน คุณจะทำอะไร ? "
ฮอเรซกล่าวว่า " ความคิดแรกของฉันคือการหนี "
" แน่นอน คุณก็ทำได้ แต่ผมจะโทรเรียกตำรวจและบอกพวกเขาเกี่ยวกับคุณ พวกเขาจะให้คุณทันที "
ฮอเรซ กล่าวว่า " ผมจะ แน่นอน ตัดสายโทรศัพท์ก่อนแล้ว " เขาลังเล รอยยิ้มบนใบหน้าของเขา" ผมจะทำให้แน่ใจว่า คุณได้อะไรบ้าง ไม่กี่ชั่วโมงก็พอ .
เธอมองเขาอย่างจริงจัง " . คุณจะทำร้ายฉันเหรอ ? "
ฮอเรซหยุดแล้วกล่าวว่า : " ฉันคิดว่าฉันกำลังจะทำให้เธอตกใจเมื่อผมบอกว่า "
" คุณไม่ตกใจนะ "
ฮอเรซพบ : " มันจะดีถ้าคุณจะลืมว่าคุณเคยเห็นฉัน ปล่อยฉันนะ "
เสียงก็คมชัด " ทำไมต้องเป็นผมคุณจะช่วยฉัน ถ้าฉันปล่อยคุณไป คุณจะปล้นคนอื่น สังคมต้องได้รับการปกป้องจากผู้ชายอย่างนาย "
ฮอเรซยิ้ม” ผมไม่ได้เป็นผู้ชายที่คุกคามสังคม ฉันขโมยเฉพาะจากคนที่มีเงินมาก ฉันขโมยสำหรับเหตุผลที่ดีมาก และฉันเกลียดความคิดของคุก "
เธอหัวเราะ เขาขอร้องว่า เขาชวนเธอ " ดูผมไม่มีสิทธิที่จะขออะไรจากคุณ แต่ฉันหมดหวัง ปล่อยผมไปเถอะ ผมสัญญาว่าจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว ผมหมายความอย่างนั้นจริงๆ "
เธอเงียบ ดูเขาอย่างใกล้ชิด จากนั้นเธอกล่าวว่า : " คุณกลัวการติดคุก ไม่ใช่เหรอ ? "
เธอมา เขาสั่นศีรษะ " ฉันชอบเสมอคนผิดแน่ๆ " เธอกล่าว .
เธอหยิบกล่องสีเงินจากโต๊ะหยิบบุหรี่จากมัน ฮอเรซ , อยาก
การแปล กรุณารอสักครู่..
