RANGOON — In Burma’s business environment, where many prominent firms have close ties to officialdom, political developments at the top can have major ramifications for the economy.
It remains to be seen how significantly the political turmoil that recently engulfed Burma’s ruling party will play out in Burma’s business sector.
When Union Parliament Speaker Shwe Mann was ousted from the leadership of the Union Solidarity and Development Party, local businesses feared the potential economic fallout as the former chairman’s two sons are part of a wide business network.
Speculation was rife that the government might probe the Shwe Mann family’s business empire, following junta-era strategies of the past in an attempt to discredit the embattled former general.
Almost immediately, the rumors began to spread.
There was speculation that the Ta Za-established Asia Green Development Bank would take a serious hit since Shwe Mann’s eldest son Aung Thet Mann was a majority shareholder.
Other companies, including Kanbawza (KBZ) Bank and Air Bagan, were also said to be heading for financial trouble because of their links to Shwe Mann.
Such speculation gained traction after the government forced the closure of Cherry FM, a radio station run by Shwe Mann’s daughter-in-law, shortly after the former chairman’s removal, prompting theories of a government-led gag order on his family and allies.
Shwe Mann’s two sons are well-known businessmen in Burma. Aung Thet Mann is still on the US Treasury Department’s blacklist from which Shwe Mann himself was only removed in September, 2012.
Aung Thet Mann is the CEO of Ayer Shwe Wah which received lucrative government contracts to supply fertilizers to farmers throughout the delta. His brother Toe Naing Mann owns Red Link Communications.
There are always economic implications after political turmoil, said Dr Soe Tun, the chairman of the Automobile Importers Association.
“We’ve experienced this in the past, after reshuffles or a change in politics, businesses related to affected officials usually fall down,” he said.
A pertinent past example is the case of Burma’s former prime minister and spy chief Khin Nyunt. Following his arrest in 2004, authorities moved in on his family’s business operations, including Bagan Cybertech of which his son, Ye Naing Win, was chief executive officer.
Khin Nyunt was subsequently accused of corruption. The general most vocally pressing that charge was the junta’s then third most powerful figure, Shwe Mann.
Khin Nyunt’s actions “could have led to the disintegration of the Tatmadaw [Burma’s armed forces] and posed extreme danger for the country,” Shwe Mann was quoted as saying at the time.
Dr. Soe Tun said times have now changed and businesses involved in legal dealings should not be unfairly targeted due to their links to power.
“Now the political situation has changed, it should be like it was in the past. If a company is in a good line of business, even if it is related to such [high-ranking] people, the government should not mete out the same treatment as before,” he said.
Provided firms pay regular taxes, create jobs and have a modicum of transparency, they should not be punished, Dr Soe Tun said.
“Who knows who is behind some businesses? [Shwe Man’s family] might be linked with many other businessmen. Our country’s businesses are actually dependent on them in a way that is not [evident] in other countries,” he added.
Myat Thin Aung, chairman of Hlaing Tharyar Industrial Zone, said economic ramifications had always followed high-level political shifts in Burma, hitting not only the business sector but also the population at large.
“People who are close to government or are relatives of officials have good opportunities in business. They have many business links to each other,” he said.
Sean Turnell, an Associate Professor in Economics at Sydney’s Macquarie University, said firms with links to Shwe Mann would be anxious in the current climate.
“Financial markets hate instability of any form, and of late [Burma’s] has been at the serious end of concerns,” he said.
“I think it is not in as good shape as the government would have wanted. The wheels have fallen off rather and the reform narrative is looking decidedly ragged. Time for a reboot.”
Current economic anxieties in Burma come on the back of a weak kyat that has been in steady decline against the US dollar since May. Consequently, demand for the dollar has increased and the Myanmar Central Bank has been forced to lessen reliance on black market currency trading by selling US dollars to private exchange counters.
Senior researcher Tin Maung Than of the Myanmar Development Resource Institute said Burma’s economy was particularly vulnerable when shifts in the political landscape occurred. Good business conduct had yet to be established, he said.
“There is no rule of law if there are no established [modes of] conduct and institutions. If there is no institutional governance… the economy will be impacted whenever political turmoil arises,” he added.
ย่างกุ้ง - พม่าในสภาพแวดล้อมทางธุรกิจที่ บริษัท ที่โดดเด่นมากมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับเหล่าขุนนาง พัฒนาการทางการเมืองที่ด้านบนสามารถมี ramifications สำคัญสำหรับเศรษฐกิจ
ยังคงที่จะเห็นได้ว่ามีความวุ่นวายทางการเมือง ว่า เมื่อเร็วๆ นี้ ขณะพรรครัฐบาลพม่าจะเล่นออกในภาคธุรกิจของพม่า
เมื่อสหภาพรัฐสภาลำโพงฉ่วยมานถูกตัดขาดจากความเป็นผู้นำของพรรคสหภาพเอกภาพและการพัฒนาธุรกิจท้องถิ่นกลัวผลกระทบทางเศรษฐกิจที่มีศักยภาพเป็นอดีตประธานของลูกชายทั้งสองเป็นส่วนหนึ่งของเครือข่ายธุรกิจที่กว้าง .
การเก็งกำไรคือ rife ว่ารัฐบาลอาจสำรวจอาณาจักรธุรกิจฉ่วยมานครอบครัวต่อไปนี้กลยุทธ์ยุคเผด็จการทหารในอดีต ในความพยายามที่จะดิสเครดิตการรบอดีตทั่วไป .
เกือบจะทันที ข่าวลือเริ่มแพร่ออกไป มีการคาดการณ์ว่า ตา
Za ก่อตั้งธนาคารเพื่อการพัฒนาเอเชียจะใช้สีเขียวร้ายแรงตีตั้งแต่ลูกชายคนโตของฉ่วยมานงเต๊ต มานเป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่
บริษัท อื่น ๆ , รวมทั้ง kanbawza ( kbz ) ธนาคาร และ Air Bagan ,ยังกล่าวว่า จะสร้างปัญหาทางการเงินเพราะการเชื่อมโยงของพวกเขาเพื่อฉ่วยมาน .
ดังกล่าวได้รับแรงเก็งกำไร หลังรัฐบาลถูกบังคับปิดเชอร์รี่เอฟเอ็ม , สถานีวิทยุวิ่งโดยฉ่วยมานลูกสะใภ้ หลังจากการกำจัดอดีตประธานฯ ทฤษฎีของรัฐบาลสั่งปิดปาก ครอบครัวของเขาและพันธมิตร
ของฉ่วยมานบุตรชายสองคนรู้จักกันดีนักธุรกิจในพม่า งเต๊ต มานยังอยู่ในสหรัฐอเมริกากรมธนารักษ์ไหมซึ่งฉ่วยมานเองก็เอาออกเฉพาะในเดือนกันยายน 2012
งเต๊ต มานเป็นซีอีโอของ Ayer ฉ่วยตารางวาซึ่งได้รับสัญญาการจัดหาปุ๋ยเพื่อเกษตรกร รัฐบาลที่ร่ำรวยตลอด เดลต้า น้องโท นาย มานเป็นเจ้าของการสื่อสาร
ลิงค์สีแดงมีเสมอผลกระทบทางเศรษฐกิจหลังจากความวุ่นวายทางการเมือง ว่า ดร โซทัน ประธานสมาคมผู้นำเข้ารถยนต์ .
" เราเคยมีประสบการณ์แบบนี้มาก่อน หลังจากที่ reshuffles หรือเปลี่ยนแปลงในการเมือง ธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับข้าราชการที่ได้รับผลกระทบมักจะล้มลง " เขากล่าวว่า การที่เกี่ยวข้อง ตัวอย่างกรณีของอดีตนายกฯ พม่าและหัวหน้า ขิ่น ยุ้นต์ อดีตสายลับ .ต่อไปนี้การจับกุมของเขาในปี 2004 หน่วยงานย้ายเข้ามาในธุรกิจของครอบครัวของเขา รวมทั้ง พุกาม ไซเบอร์เทค ซึ่งลูกชายของเขา เจ้า นาย ชนะ เป็นประธานเจ้าหน้าที่บริหาร
ขิ่นยุ้นต์ต่อมาได้ถูกกล่าวหาว่าทุจริต ทั่วไปการกดชาร์จที่เป็นรัฐบาลทหารและสามที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดคิด ฉ่วย มาน
การกระทำ " ขิ่น ยุ้นต์อาจนำไปสู่การสลายตัวของจังหวัดน่าน [ พม่ากองทัพ ] และถูกวางมากอันตรายสำหรับประเทศ " ฉ่วยมานถูกยกมาเป็นว่าในเวลา .
ดร. โซทันว่าเวลามีการเปลี่ยนแปลงและตอนนี้ธุรกิจที่เกี่ยวข้องในการติดต่อทางกฎหมายไม่ควรอย่างไม่เป็นธรรมเนื่องจากการเชื่อมโยงของพวกเขาไปยังเป้าหมาย พลังงาน .
" ตอนนี้สถานการณ์ทางการเมืองเปลี่ยนไปมันน่าจะเหมือนในอดีต ถ้าเป็น บริษัท ในบรรทัดของธุรกิจ ถ้ามันเกี่ยวข้องกับเช่น [ ] คนระดับสูง รัฐบาลไม่ควรเอาการออกการรักษาเช่นเดียวกับก่อนที่ , " เขากล่าว .
ให้บริษัทจ่ายภาษีปกติ สร้าง งาน และมีจำนวนน้อยของความโปร่งใสที่พวกเขาไม่ควรถูกลงโทษ ดร โซตุน กล่าว .
" ใครจะรู้ว่าใครอยู่เบื้องหลังบางธุรกิจ ?[ ] ครอบครัว ฉ่วยมานอาจจะเชื่อมโยงกับธุรกิจอื่น ๆ อีกมากมาย ธุรกิจของประเทศของเราจะขึ้นอยู่กับพวกเขาในทางที่ไม่ใช่ [ ชัดเจน ] ในประเทศอื่น ๆ " เขากล่าวเสริม .
มัธ บางง ประธาน hlaing เขตอุตสาหกรรม tharyar กล่าวว่า ปัญหาเศรษฐกิจได้เสมอตามกะระดับสูงทางการเมืองในพม่าตีไม่เฉพาะภาคธุรกิจ แต่ยังมีประชากรที่มีขนาดใหญ่ .
" คนที่ใกล้ชิดกับรัฐบาล หรือเป็นญาติของเจ้าหน้าที่มีโอกาสที่ดีในธุรกิจ พวกเขามีการเชื่อมโยงทางธุรกิจมากมายในแต่ละอื่น ๆ " เขากล่าวว่า .
ฌอน เทอร์เนลล์ ศาสตราจารย์ด้านเศรษฐศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยซิดนีย์ กล่าวว่า บริษัท ที่มีการเชื่อมโยงไปยังฉ่วยมานจะวิตกในสภาพภูมิอากาศในปัจจุบัน .
" ตลาดการเงินเกลียดความไม่แน่นอนในรูปแบบใด และสาย [ พม่า ] ได้รับในตอนท้ายที่ร้ายแรงของความกังวล , " เขากล่าว .
" ฉันคิดว่ามันไม่ได้เป็นรูปร่างที่ดีตามที่รัฐบาลต้องการ ล้อมี fallen ปิดค่อนข้างและการปฏิรูปการเล่าเรื่องดูเด็ดขาดกะรุ่งกะริ่ง เวลารีบูต "
.ความวิตกกังวลเศรษฐกิจพม่ามา บนหลังของคนคอ่อนที่ได้รับการลดลงอย่างต่อเนื่องในต่อดอลลาร์สหรัฐตั้งแต่เดือนพฤษภาคม ดังนั้น ความต้องการเงินดอลลาร์เพิ่มขึ้น และธนาคารกลางพม่าถูกบังคับให้ลดการพึ่งพาการซื้อขายสกุลเงินตลาดสีดำโดยการขายดอลลาร์เพื่อเคาน์เตอร์แลก
ส่วนตัวเราทินหม่องกว่า นักวิจัยอาวุโสของสถาบันพัฒนาทรัพยากร เศรษฐกิจของพม่ากล่าวว่า พม่ามีความเสี่ยงโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเกิดการเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์ทางการเมืองเกิดขึ้น การปฏิบัติทางธุรกิจที่ดียังถูกก่อตั้งขึ้น , เขากล่าวว่า .
" ไม่มีกฎของกฎหมาย ถ้าจะไม่มีการจัดตั้ง [ โหมด ] ความประพฤติและสถาบันถ้าไม่มีสถาบันธรรมาภิบาล . . . . . . . เศรษฐกิจจะได้รับผลกระทบเมื่อความวุ่นวายทางการเมืองที่เกิดขึ้น " เขากล่าวเสริม .
การแปล กรุณารอสักครู่..