Death Penalty Overturned for Wife Who Killed AbuserBy DIDI KIRSTEN TAT การแปล - Death Penalty Overturned for Wife Who Killed AbuserBy DIDI KIRSTEN TAT ไทย วิธีการพูด

Death Penalty Overturned for Wife W

Death Penalty Overturned for Wife Who Killed Abuser
By DIDI KIRSTEN TATLOW JUNE 24, 2014 2:15 AM
Li Yan, whose case will be retried.
Courtesy of Anti-Domestic Violence Network
Li Yan, whose case will be retried.
The Chinese Supreme People’s Court has overturned a death sentence imposed on a woman who killed her husband after years of abuse, in a decision women’s rights advocates and death penalty opponents hailed as a major step forward for women and the rule of law in China. The court ruled that the case must be retried.

“When I heard the news yesterday, it comforted me,” said Li Dehuai, the brother of the condemned woman, Li Yan. “I was able to sleep properly, peacefully, last night for the first time in more than a year, without worries.”

“We had all done the mental preparation for the fact that she would be executed,” Mr. Li said on Tuesday, speaking from Chongqing, not far from where the family lives in Sichuan Province. “Even our mother. Now everyone’s heart is calmer.” He said he had been informed of the decision by his sister’s lawyers, who were notified by the Supreme Court.

Ms. Li, 43, was sentenced to death in 2011 by the Zhiyang Intermediate People’s Court in Sichuan for killing her husband, Tan Yong, in 2010. She beat him to death with an air gun he attacked her with during an argument. This followed a pattern of abuse, including stubbing out cigarettes on her body, banging her head against the wall and locking her outside on the balcony in the winter, her brother said in an interview last year.

What Ms. Li did after she killed her husband was also extreme — she cut him up and boiled parts of him, and then alerted neighbors in Anyue County to what she had done.

After her death sentence was announced, women’s rights advocates across China appealed to the Supreme Court to overturn it, arguing that Ms. Li was not in her right mind and was suffering from a condition known as “abused women’s syndrome.” Mr. Li said that during her marriage his sister had sought help from the police, the Women’s Federation, the local government and hospitals, but that each one had referred her to another organization, with many advising her to endure it.

Given the ferocity of the killing, the Supreme Court’s decision to overturn the decision of two lower Sichuan courts — the Zhiyang court and the Provincial High Court in Chengdu — is of major significance, said John Kamm, executive director of Dui Hua, a rights group.

“The implications of this are huge,” he said by telephone from San Francisco. “She didn’t just kill this guy, she chopped him up. And in a male-dominated society like China’s, this is a blow to male privilege,” he said, a blow to the self-appointed right of men “to abuse these women.”

According to Chinese government figures, about one in four Chinese women is abused by her husband, and one in 10 homicides are committed by abused women against their abusers.

Now, Mr. Kamm said, “women who fight back against horrific abuse have a voice, have a standing before the law. They can’t just be shipped off to be executed.” He added that the ruling followed years of advocacy inside and outside the legal and political system for greater understanding of the issue.

Feng Yuan of the Anti-Domestic Violence Network welcomed the ruling but said it was merely a first step toward justice.

“It’s good news, but we have to see where it goes from here,” Ms. Feng said.

“A lot of evidence of domestic violence with really serious consequences emerged after her trials, and that all needs to be taken into account now,” she said. “We hope Li Yan gets a fair retrial, with everything taken into account, and a fair outcome.”

For Lu Pin of the Beijing-based Media Monitor for Women Network, the ruling’s greatest value is as a warning to lower courts to seek adequate evidence when trying cases that involve abuse. Many women’s advocates and legal experts said the Sichuan courts had not gathered or admitted meaningful evidence of the abuse Ms. Li suffered, and therefore had not sufficiently considered it in deciding her sentence.

“This is a really good result,” Ms. Lu said. “We’ve been working so hard and were so worried about this case. It is a very important opportunity to remind courts, especially lower courts, and to remind the police and prosecutors to take domestic violence seriously during their investigations, to take these factors into account.”

Women’s jails in China are filled with women who have injured or killed abusive husbands, according to the Anti-Domestic Violence Network, citing research by local women’s federations and scholars. Studies found such women represented 60 percent of inmates in one prison in Anshan, Liaoning Province, and 80 percent of women serving heavy sentences in a prison in Fuzhou, Fujian Province.

Mr. Li said he did not know whether his sister had been told her case was to be retried. Family members have not seen her since 2012, but they have regularly exchanged letters with her, he said.

“She writes that she’s basically O.K. She gets a cold from time to time in prison but nothing to worry about,” Mr. Li said.

“She has always said she didn’t deserve the death penalty, but she writes less about that now,” he said. “Her lawyer met her recently and asked her about it, and she told him she hardly dares to think about it anymore, both the abuse that she suffered and how she killed him.”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เกิดโทษประหารสำหรับภรรยาที่ฆ่า Abuser
โดย DIDI KIRSTEN TATLOW 24 มิถุนายน 2014 2:15 AM
Li Yan กรณีจะดำเนินใหม่
ของหน้าในประเทศที่ต่อต้านความรุนแรงเครือข่าย
Li Yan กรณีจะดำเนินใหม่
คอร์ทจีนสุดยอดของคนมี overturned ประโยคตายเก็บหญิงที่ฆ่าสามีของเธอหลังจากปีของละเมิด ในการตัดสินใจ สนับสนุนสิทธิสตรีและฝ่ายตรงข้ามตายโทษคำยกย่องเป็นขั้นตอนสำคัญไปข้างหน้าสำหรับผู้หญิงและนิติธรรมในประเทศจีน ศาลพิพากษาว่า กรณีนี้ต้องลองกัน

"เมื่อผมได้ยินข่าวเมื่อวานนี้ มัน comforted ฉัน กล่าวว่า Li Dehuai พี่ชายของผู้หญิงคนเกือบ Li Yan "ผมสามารถนอนได้อย่างถูกต้อง สงบ คืนสุดท้ายเป็นครั้งแรกในกว่าหนึ่งปี โดยไม่ต้องกังวล"

"เราทั้งหมดทำการเตรียมจิตใจสำหรับความจริงที่ว่า เธอจะดำเนินการ นาย Li ว่า อังคาร พูดจากฉงชิ่ง ไม่ไกลจากที่ครอบครัวอยู่ในเสฉวน "แม้แต่คุณแม่ของเรา ตอนนี้ หัวใจของทุกคนคือน้อง" เขากล่าวว่า เขาได้รับแจ้งการตัดสินใจ โดยทนายความของน้อง บุคคลที่ได้รับแจ้งจากศาลฎีกา

นางสาว Li, 43 ถูกพิพากษาตายในปี 2554 โดยศาล Zhiyang กลางประชาชนในเสฉวนฆ่าสามี Tan Yong, 2553 เธอตีเขาตายด้วยปืนลมเขาโจมตีเธอด้วยระหว่างอาร์กิวเมนต์ นี้ตามรูปแบบของการละเมิดสิทธิ stubbing ออกบุหรี่บนร่างกายของเธอ พวกเธอหัวกำแพง และล็อกเธออยู่บนระเบียงในฤดูหนาว พี่ชายของเธอกล่าวว่า ในการสัมภาษณ์ปีสุดท้าย

อะไรนางสาว Li ได้หลังจากที่เธอตายเธอยังมีสามีมาก — เธอตัดเขาขึ้นต้มส่วนของเขา และเพื่อนบ้านในเขต Anyue สิ่งที่เธอได้ทำการแจ้งเตือนแล้ว

หลังจากประโยคของเธอตายถูกประกาศ สนับสนุนสิทธิสตรีทั่วประเทศจีนอุทธรณ์ฎีกาจะคว่ำ โต้เถียง Ms ที่ ลี่ไม่ได้อยู่ในใจของเธอด้านขวา และทุกข์ทรมานจากสภาพที่เรียกว่า "ถูกผู้หญิงกลุ่มอาการ" นายหลี่กล่าวว่า ในระหว่างงานแต่งงานของเธอ น้องสาวของเขาได้ขอความช่วยเหลือจากตำรวจ สหพันธ์ผู้หญิง รัฐบาลท้องถิ่น และโรงพยาบาล แต่ว่า แต่ละได้เรียกเธอองค์กรอื่น มีหลายปรึกษาเธอทนมัน

ให้ความดุร้ายของฆ่า ศาลฎีกาตัดสินใจคว่ำการตัดสินใจของเสฉวนศาลล่างทั้งสอง — Zhiyang ศาลและศาลสูงจังหวัดในเฉิงตูซึ่งเป็นหลักสำคัญ กล่าวว่า จอห์น Kamm กรรมการของ Dui Hua กลุ่มสิทธิ

"ผลกระทบนี้อย่างมาก เขากล่าวทางโทรศัพท์จาก San Francisco "เธอไม่เพียงฆ่าผู้ชายคนนี้ เธอสับเขาขึ้น และในเพศชายครอบงำสังคมเช่นของจีน เป่าให้สิทธิ์ชาย เขากล่าวว่า เป่าเพื่อตกแต่งเองขวาของผู้ชาย "การละเมิดผู้หญิงเหล่านี้"

ตามตัวเลขที่รัฐบาลจีน ผู้หญิงจีนประมาณหนึ่งในสี่เป็นถูก โดยสามีของเธอ และมุ่งมั่น โดยสตรีที่ถูกทารุณกรรมจาก abusers ของพวกเขา homicides หนึ่งใน 10

ตอนนี้ นาย Kamm กล่าว "ผู้หญิงที่ต่อสู้กับละเมิด horrific กลับได้เสียง ได้ยืนอยู่ภายใต้กฎหมาย พวกเขาไม่เพียงจัดปิดการดำเนินการ" เขาเสริมว่า หุตามปีของหลุยภาย นอกระบบกฎหมาย และการเมือง และเข้าใจปัญหา

หยวน เฟิงของเครือข่ายในประเทศที่ต่อต้านความรุนแรงต้อนรับหุ แต่กล่าวว่า มันเป็นเพียงก้าวแรกไปสู่ความยุติธรรม

"มันเป็นข่าวที่ดี แต่เราต้องดูที่มันไปจากที่นี่ กล่าวว่า นางสาว Feng

"จำนวนมากของความรุนแรงในครอบครัวมีผลกระทบร้ายแรงจริง ๆ เกิดหลังจากการทดลองของเธอ และทั้งหมดต้องนำเข้าบัญชีนี้, "เธอกล่าว "เราหวังว่า Li Yan ได้รับ retrial ยุติธรรม มีทุกอย่างที่ดำเนินการเข้าบัญชี และผลธรรม"

สำหรับลู Pin ของปักกิ่งใช้สื่อจอภาพสำหรับเครือข่ายสตรี การปกครองมาเป็นคำเตือนลงสนามเพื่อค้นหาหลักฐานที่เพียงพอเมื่อพยายามกรณีที่เกี่ยวข้องกับการละเมิดสิทธิ สตรีจำนวนมากสนับสนุนและเชี่ยวชาญด้านกฎหมายกล่าวว่า ศาลมณฑลเสฉวนได้รวบรวม หรือหลักฐานที่มีความหมายถูกกระทำชำเรานางสาว Li รับความเดือดร้อน และดังนั้น มีไม่เพียงพอถือมันในประโยคของเธอตัดสินใจยอมรับ

"นี้เป็นการดีจริง ๆ ผล Lu นางสาวกล่าวว่า "เราเคยทำงานหนักมาก และมีห่วงดังนั้นเกี่ยวกับกรณีนี้ มันเป็นโอกาสที่สำคัญเพื่อเตือนศาล โดยเฉพาะอย่างยิ่งลดศาล และ การเตือนการตำรวจและพนักงานอัยการจะใช้ความรุนแรงในครอบครัวอย่างจริงจังในระหว่างการสอบสวน การคำนึงถึงปัจจัยเหล่านี้ "

Jails สตรีในประเทศจีนเต็มไป ด้วยผู้หญิงที่ได้รับบาดเจ็บ หรือเสียชีวิตสามีคำผรุสวาท ตามเครือข่ายความรุนแรง ในประเทศต่อต้านอ้างถึงงานวิจัย โดย federations สตรีท้องถิ่นและนักวิชาการ ศึกษาพบหญิงดังกล่าวแทนร้อยละ 60 ของผู้ต้องขังในเรือนจำหนึ่งจังหวัด Liaoning อันชาน และ 80 เปอร์เซ็นต์ของผู้หญิงที่รับประโยคหนักในคุกในฝูโจว ฝูเจี้ยนจังหวัด

นาย Li กล่าวว่า เขาไม่รู้ว่าน้องสาวของเขาได้รับการบอก กรณีของเธอคือการดำเนินใหม่ สมาชิกในครอบครัวได้เห็นตั้งแต่ 2012 เธอ แต่พวกเขามีประจำการแลกเปลี่ยนจดหมายกับเธอ เขากล่าวว่า

"เธอเขียนว่า เธอเป็นพื้นดีรึ เธอได้รับหวัดเวลาในคุกแต่ไม่มีอะไรต้องกังวลเกี่ยวกับ กล่าวว่า นาย Li

"เธอได้เสมอว่า เธอไม่สมควรได้รับโทษประหารชีวิต แต่เธอเขียนน้อยว่าขณะนี้ เขากล่าวว่า "ทนายความของเธอได้พบกับเธอเมื่อเร็ว ๆ นี้ และถามเธอเกี่ยวกับเรื่อง และเธอบอกเธอไม่กล้าคิดถึงมันอีกต่อไป ผิดที่เธอและวิธีการที่เธอฆ่าเขา"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Death Penalty Overturned for Wife Who Killed Abuser
By DIDI KIRSTEN TATLOW JUNE 24, 2014 2:15 AM
Li Yan, whose case will be retried.
Courtesy of Anti-Domestic Violence Network
Li Yan, whose case will be retried.
The Chinese Supreme People’s Court has overturned a death sentence imposed on a woman who killed her husband after years of abuse, in a decision women’s rights advocates and death penalty opponents hailed as a major step forward for women and the rule of law in China. The court ruled that the case must be retried.

“When I heard the news yesterday, it comforted me,” said Li Dehuai, the brother of the condemned woman, Li Yan. “I was able to sleep properly, peacefully, last night for the first time in more than a year, without worries.”

“We had all done the mental preparation for the fact that she would be executed,” Mr. Li said on Tuesday, speaking from Chongqing, not far from where the family lives in Sichuan Province. “Even our mother. Now everyone’s heart is calmer.” He said he had been informed of the decision by his sister’s lawyers, who were notified by the Supreme Court.

Ms. Li, 43, was sentenced to death in 2011 by the Zhiyang Intermediate People’s Court in Sichuan for killing her husband, Tan Yong, in 2010. She beat him to death with an air gun he attacked her with during an argument. This followed a pattern of abuse, including stubbing out cigarettes on her body, banging her head against the wall and locking her outside on the balcony in the winter, her brother said in an interview last year.

What Ms. Li did after she killed her husband was also extreme — she cut him up and boiled parts of him, and then alerted neighbors in Anyue County to what she had done.

After her death sentence was announced, women’s rights advocates across China appealed to the Supreme Court to overturn it, arguing that Ms. Li was not in her right mind and was suffering from a condition known as “abused women’s syndrome.” Mr. Li said that during her marriage his sister had sought help from the police, the Women’s Federation, the local government and hospitals, but that each one had referred her to another organization, with many advising her to endure it.

Given the ferocity of the killing, the Supreme Court’s decision to overturn the decision of two lower Sichuan courts — the Zhiyang court and the Provincial High Court in Chengdu — is of major significance, said John Kamm, executive director of Dui Hua, a rights group.

“The implications of this are huge,” he said by telephone from San Francisco. “She didn’t just kill this guy, she chopped him up. And in a male-dominated society like China’s, this is a blow to male privilege,” he said, a blow to the self-appointed right of men “to abuse these women.”

According to Chinese government figures, about one in four Chinese women is abused by her husband, and one in 10 homicides are committed by abused women against their abusers.

Now, Mr. Kamm said, “women who fight back against horrific abuse have a voice, have a standing before the law. They can’t just be shipped off to be executed.” He added that the ruling followed years of advocacy inside and outside the legal and political system for greater understanding of the issue.

Feng Yuan of the Anti-Domestic Violence Network welcomed the ruling but said it was merely a first step toward justice.

“It’s good news, but we have to see where it goes from here,” Ms. Feng said.

“A lot of evidence of domestic violence with really serious consequences emerged after her trials, and that all needs to be taken into account now,” she said. “We hope Li Yan gets a fair retrial, with everything taken into account, and a fair outcome.”

For Lu Pin of the Beijing-based Media Monitor for Women Network, the ruling’s greatest value is as a warning to lower courts to seek adequate evidence when trying cases that involve abuse. Many women’s advocates and legal experts said the Sichuan courts had not gathered or admitted meaningful evidence of the abuse Ms. Li suffered, and therefore had not sufficiently considered it in deciding her sentence.

“This is a really good result,” Ms. Lu said. “We’ve been working so hard and were so worried about this case. It is a very important opportunity to remind courts, especially lower courts, and to remind the police and prosecutors to take domestic violence seriously during their investigations, to take these factors into account.”

Women’s jails in China are filled with women who have injured or killed abusive husbands, according to the Anti-Domestic Violence Network, citing research by local women’s federations and scholars. Studies found such women represented 60 percent of inmates in one prison in Anshan, Liaoning Province, and 80 percent of women serving heavy sentences in a prison in Fuzhou, Fujian Province.

Mr. Li said he did not know whether his sister had been told her case was to be retried. Family members have not seen her since 2012, but they have regularly exchanged letters with her, he said.

“She writes that she’s basically O.K. She gets a cold from time to time in prison but nothing to worry about,” Mr. Li said.

“She has always said she didn’t deserve the death penalty, but she writes less about that now,” he said. “Her lawyer met her recently and asked her about it, and she told him she hardly dares to think about it anymore, both the abuse that she suffered and how she killed him.”
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โทษประหารคว่ำสำหรับภรรยาที่ฆ่าผู้
โดย Didi Kirsten tatlow มิถุนายน 24 , 2010 2 : 15 am
หลี่เหยียน ซึ่งคดีจะ retried .
มารยาทของเครือข่ายต่อต้านความรุนแรง
หลี่ หยาน ซึ่งคดีจะ retried .
ศาลฎีกาของคนจีนมีคว่ำโทษประหารเอาเปรียบผู้หญิงที่ฆ่า สามีของเธอ หลังจากปีของการละเมิดสิทธิของผู้หญิงในการตัดสินใจสนับสนุนและฝ่ายตรงข้ามโทษประหารยกย่องว่าเป็นก้าว สําคัญสําหรับผู้หญิงและกฎของกฎหมายในประเทศจีน ศาลวินิจฉัยว่า กรณีที่จะต้อง retried .

" เมื่อฉันได้ยินข่าวเมื่อวานมันปลอบใจฉัน " กล่าวว่า Li dehuai น้องชายของประณามผู้หญิง , Li Yan " ผมสามารถที่จะนอนหลับได้อย่างถูกต้อง อย่างสงบ เมื่อคืนเป็นครั้งแรกในรอบกว่า 1 ปีไร้กังวล "

" เราก็เสร็จแล้วเตรียมใจไว้สำหรับความจริงที่ว่าเธอจะดำเนินการ " นายหลี่ กล่าวว่าในวันอังคารที่ , การพูดจากฉงชิ่ง ไม่ไกลจากบ้านที่ครอบครัวอาศัยอยู่ในมณฑลเสฉวน . " ก็แม่เรา ตอนนี้หัวใจของทุกคนคือความสงบ . " เขากล่าวว่าเขาได้รับทราบถึงการตัดสินใจ โดยทนายความของน้องสาวของเขา ที่ได้รับแจ้งจากศาลฎีกา

คุณลี , 43 ,ถูกตัดสินประหารชีวิตใน 2011 โดย Zhiyang ชั้นกลางของศาลในมณฑลเสฉวน ฆ่าสามี ตันยง ในปี 2010 เธอตีเขาให้ตายด้วยปืนอัดลม เขาทำร้ายเธอด้วยในระหว่างการโต้เถียง ตามรูปแบบของการละเมิดรวมทั้ง stubbing บุหรี่ออกมาบนร่างกายของเธอกับหัวของเธอกับผนัง และขังเธอไว้ที่ระเบียงด้านนอกในฤดูหนาวพี่ชายเธอกล่าวในการสัมภาษณ์เมื่อปีที่แล้ว

แล้วคุณลีแล้วหลังจากที่เธอฆ่าสามีของเธอก็มาก - เธอตัดเขาขึ้นและต้ม ส่วนเขาและต่อจากนั้นเตือนเพื่อนบ้านใน anyue County เพื่อ อะไรที่เธอทำแล้ว

หลังจากประโยคความตายของเธอถูกประกาศสิทธิสตรีทนายความยื่นอุทธรณ์ ทั่วประเทศจีน ศาลฎีกาคว่ำมันเถียงว่า นางสาวหลี่ไม่ได้สติและกำลังทุกข์ทรมานจากสภาพที่เรียกว่า " รังแกผู้หญิง ซินโดรม " นายหลี่ กล่าวว่า ในระหว่างการแต่งงานของเธอน้องสาวของเขาได้ขอความช่วยเหลือจากตำรวจ สหพันธ์สตรี รัฐบาลท้องถิ่น และโรงพยาบาล แต่ที่แต่ละคนได้แนะนำให้องค์กรอื่น มีหลายหัวของเธอ ต้องทน

รับความโหดร้ายของการฆ่าการตัดสินของศาลฎีกากลับคำตัดสินของศาลล่างทั้งสองเสฉวน - Zhiyang ศาลและศาลจังหวัดในเฉิงตู - คือความสำคัญหลัก กล่าวว่า จอห์น หวี , กรรมการบริหารของ DUI หัวหิน , กลุ่มสิทธิ

" ความหมายนี้มาก " เขากล่าว โดยโทรศัพท์จากซานฟรานซิสโก " เธอไม่ได้แค่ฆ่าผู้ชายคนนี้ เธอสับเขาและในสังคมอย่างเด่นชายของจีนนี้เป็นระเบิดชายสิทธิ , " เขากล่าวว่า , เป่าให้ตนเองได้รับการแต่งตั้งของผู้ชาย " มาด่าผู้หญิงนี่ "

ตามร่างของรัฐบาลจีน เกี่ยวกับหนึ่งในผู้หญิงสี่จีนยังถูกทารุณโดยสามีของเธอและเป็นหนึ่งใน 10 ฆาตกรรมกระทำทารุณผู้หญิงกับ abusers .

ตอนนี้ คุณหวี กล่าว" ผู้หญิงที่ต่อสู้กับการละเมิดน่ากลัวมีเสียง มียืนอยู่ก่อนที่กฎหมาย พวกเขาจะไม่ส่ง จะถูกประหาร เขาเสริมว่ารัฐบาลตามปีของการสนับสนุนภายในและภายนอกระบบกฎหมายและการเมืองเพื่อความเข้าใจที่มากขึ้นของปัญหา

ฟงหยวนของเครือข่ายต่อต้านความรุนแรงในครอบครัว ให้การต้อนรับ ปกครอง แต่กล่าวว่ามันเป็นเพียงขั้นตอนแรกไป . .

" มันเป็นข่าวที่ดี แต่เราต้องดูว่าจะไปจากที่นี่ " คุณฟงพูด

" หลักฐานมากมายของความรุนแรงที่ร้ายแรงเกิดขึ้นหลังจากการทดลองของเธอจริง ๆ และที่ต้องนำมาพิจารณาแล้ว " เธอกล่าว" เราหวังว่า หลี่เหยียนถูกดำเนินคดีอย่างยุติธรรม ทุกอย่าง ถ่ายลงในบัญชี และเป็นผลที่ยุติธรรม . "

สำหรับลู่ปินปักกิ่งตามสื่อตรวจสอบเครือข่ายผู้หญิง มูลค่าที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของการปกครองเป็นคำเตือนไปยังศาลล่างเพื่อแสวงหาหลักฐานเพียงพอเมื่อพยายามคดีที่เกี่ยวข้องกับการละเมิดสาวๆ ทนายความและผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมายกล่าวว่า มณฑลเสฉวนศาลไม่ได้รวมตัวกันหรือยอมรับหลักฐานที่มีความหมายของการละเมิดที่คุณลีได้รับความเดือดร้อน และดังนั้นจึง มีไม่เพียงพอ การพิจารณาในการตัดสินใจเลือกประโยคของเธอ

" นี่คือผลที่ดีจริงๆ " คุณ Lu กล่าวว่า . " เราได้ทำงานอย่างหนักและมีกังวลเกี่ยวกับคดีนี้ มันเป็นโอกาสที่สำคัญมากที่จะทำให้ศาลโดยเฉพาะอย่างยิ่งศาลล่าง และเตือนตำรวจและอัยการจะใช้ความรุนแรงในประเทศอย่างจริงจัง ในช่วงของการสอบสวน เพื่อนำปัจจัยเหล่านี้ในบัญชี "

ของผู้หญิงในคุกจีน เต็มไปด้วยผู้หญิงที่ได้รับบาดเจ็บ หรือถูกฆ่าพวกสามีตามต่อต้านความรุนแรงในครอบครัวเครือข่าย อ้างงานวิจัย โดยผู้หญิงในท้องถิ่นสหภาพ และนักวิชาการ .ศึกษาพบผู้หญิงเช่นแสดงร้อยละ 60 ของผู้ต้องขังในเรือนจำใน Anshan , Liaoning , และ 80 เปอร์เซ็นต์ของผู้หญิงที่ให้บริการประโยคหนักในคุกใน Fuzhou , Fujian Province .

นายหลี่กล่าวว่าเขาไม่ได้รู้ว่าน้องสาวของเขาได้บอกกับเธอว่า คดีนี้เป็น retried . สมาชิกในครอบครัวยังไม่ได้เจอเธอเลยตั้งแต่ 2012 , แต่พวกเขามีเสมอแลกเปลี่ยนจดหมายกับเธอ , เขากล่าวว่า .

" เธอเขียนว่า เธอ ก็ โอเค เธอจะหนาวเวลาในคุก แต่ไม่มีอะไรต้องกังวล " นายหลี่กล่าว

" เธอพูดอยู่เสมอว่า เธอไม่สมควรได้รับโทษประหาร แต่เธอเขียนน้อยลงแล้ว " เขากล่าว " ทนายของเธอเจอเธอเมื่อไม่นานนี้เอง และถามเธอเรื่องนี้ เธอบอกว่า เธอไม่กล้าที่จะคิดถึงมันอีกต่อไปแล้วทั้งการละเมิดที่เธอประสบและวิธีการที่เธอฆ่าเขา "
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: