I couldn't tell you this before,
580
00:46:56,582 --> 00:46:59,442
but I miss mom so much.
581
00:47:01,252 --> 00:47:04,942
Can't you remarry mom?
582
00:47:30,152 --> 00:47:31,402
Dongok!
583
00:47:33,512 --> 00:47:34,942
Where's Mari?
584
00:47:36,652 --> 00:47:39,672
Mari's busy, so I came instead.
585
00:47:39,682 --> 00:47:42,142
I'm the one who asked.
586
00:47:42,152 --> 00:47:45,112
You or Mari, whoever is fine.
587
00:47:45,122 --> 00:47:47,602
You two must know each other well.
588
00:47:47,622 --> 00:47:48,772
Yes.
589
00:47:49,822 --> 00:47:51,812
What do you think? Great, aren't they?
590
00:47:51,822 --> 00:47:54,812
I was going to say that.
591
00:47:57,412 --> 00:47:59,072
I really love them.
592
00:47:59,082 --> 00:48:01,812
Where have you been all my life?
593
00:48:02,952 --> 00:48:06,472
Your clothes are perfect for the store's theme.
594
00:48:06,482 --> 00:48:08,712
Comfortable and pretty!
595
00:48:09,852 --> 00:48:13,772
Dongok, will you go into business with me?
596
00:48:13,782 --> 00:48:17,772
No, no. You must! Join me!
597
00:48:17,782 --> 00:48:19,172
Uh...
598
00:48:20,282 --> 00:48:23,912
What's an online shop?
599
00:48:23,922 --> 00:48:28,112
You can sell your clothes on the internet.
600
00:48:30,652 --> 00:48:33,702
I'll explain it to you in detail later.
601
00:48:35,412 --> 00:48:37,572
Email me a copy of her contract.
602
00:48:37,582 --> 00:48:41,402
I'll discuss it with her and call you.
603
00:48:43,722 --> 00:48:47,342
Wujin, are you Dongok's manager?
604
00:48:48,052 --> 00:48:53,402
I have to, no I want to make her like me.
605
00:48:54,122 --> 00:48:58,012
So you be nice to me, if you want her.
606
00:49:13,552 --> 00:49:14,772
Thank you.
607
00:49:20,382 --> 00:49:24,212
Your name is Min Wujin?
608
00:49:24,222 --> 00:49:25,472
Yes.
609
00:49:27,982 --> 00:49:31,642
This is the first time you said my name.
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้นี้ก่อน58000:46:56, 582--> 00:46:59, 442แต่คิดถึงแม่มาก58100:47:01, 00:47:04, 942--> 252คุณไม่สามารถ remarry แม่58200:47:30, 152--> 00:47:31, 402Dongok58300:47:33, 512--> 00:47:34, 942มารีอยู่ที่ไหน58400:47:36, 652--> 00:47:39, 672มารีของว่าง นั้นแทน58500:47:39, 682--> 00:47:42, 142ผมผู้ถาม58600:47:42, 152--> 00:47:45, 112คุณหรือมารี ใครก็ตามที่ดี58700:47:45, 122--> 00:47:47, 602คุณสองต้องรู้จักกันดี58800:47:47, 622--> 00:47:48, 772ใช่58900:47:49, 822--> 00:47:51, 812เธอคิดว่าไง ดี หรือว่า59000:47:51, 822--> 00:47:54, 812ผมกำลังจะบอกว่า59100:47:57, 412--> 00:47:59, 072ผมรักพวกเขา59200:47:59, 082--> 00:48:01, 812มาตลอดชีวิตของฉัน59300:48:02, 952--> 00:48:06, 472เสื้อผ้าของคุณเหมาะสำหรับชุดรูปแบบของร้านค้า59400:48:06, 00:48:08, 712--> 482สะดวกสบาย และสวย59500:48:09, 00:48:13, 772 หอม 852Dongok จะคุณเข้าสู่ธุรกิจกับฉัน59600:48:13, 782--> 00:48:17, 772ไม่ ไม่ คุณต้องการ เข้าร่วมฉัน59700:48:17, 782--> 00:48:19, 172บริการ...59800:48:20, 282--> 00:48:23, 912มีร้านค้าออนไลน์คืออะไร59900:48:23, 922--> 00:48:28, 112คุณสามารถขายเสื้อผ้าของคุณบนอินเทอร์เน็ต60000:48:30, 652--> 00:48:33, 702ผมจะอธิบายได้ให้คุณในรายละเอียดในภายหลัง60100:48:35, 412--> 00:48:37, 572ส่งสำเนาสัญญาของเธอ60200:48:37, 582--> 00:48:41, 402ฉันจะพูดคุยกับเธอ และโทรหาคุณ60300:48:43, 722--> 00:48:47, 342Wujin เป็นผู้จัดการของ Dongok60400:48:48, 052--> 00:48:53, 402ได้ ไม่อยากทำให้เธอเหมือนฉัน60500:48:54, 122--> 00:48:58, 012ดังนั้น คุณจะดีกับฉัน ถ้าคุณอยาก60600:49:13, 552--> 00:49:14, 772ขอบคุณ60700:49:20, 382--> 00:49:24, 212ชื่อของคุณคือ Wujin นาที60800:49:24, 222--> 00:49:25, 472ใช่60900:49:27, 982--> 00:49:31, 642นี่คือครั้งแรกที่คุณกล่าวว่า ฉันชื่อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
I couldn't tell you this before,
580
00:46:56,582 --> 00:46:59,442
but I miss mom so much.
581
00:47:01,252 --> 00:47:04,942
Can't you remarry mom?
582
00:47:30,152 --> 00:47:31,402
Dongok!
583
00:47:33,512 --> 00:47:34,942
Where's Mari?
584
00:47:36,652 --> 00:47:39,672
Mari's busy, so I came instead.
585
00:47:39,682 --> 00:47:42,142
I'm the one who asked.
586
00:47:42,152 --> 00:47:45,112
You or Mari, whoever is fine.
587
00:47:45,122 --> 00:47:47,602
You two must know each other well.
588
00:47:47,622 --> 00:47:48,772
Yes.
589
00:47:49,822 --> 00:47:51,812
What do you think? Great, aren't they?
590
00:47:51,822 --> 00:47:54,812
I was going to say that.
591
00:47:57,412 --> 00:47:59,072
I really love them.
592
00:47:59,082 --> 00:48:01,812
Where have you been all my life?
593
00:48:02,952 --> 00:48:06,472
Your clothes are perfect for the store's theme.
594
00:48:06,482 --> 00:48:08,712
Comfortable and pretty!
595
00:48:09,852 --> 00:48:13,772
Dongok, will you go into business with me?
596
00:48:13,782 --> 00:48:17,772
No, no. You must! Join me!
597
00:48:17,782 --> 00:48:19,172
Uh...
598
00:48:20,282 --> 00:48:23,912
What's an online shop?
599
00:48:23,922 --> 00:48:28,112
You can sell your clothes on the internet.
600
00:48:30,652 --> 00:48:33,702
I'll explain it to you in detail later.
601
00:48:35,412 --> 00:48:37,572
Email me a copy of her contract.
602
00:48:37,582 --> 00:48:41,402
I'll discuss it with her and call you.
603
00:48:43,722 --> 00:48:47,342
Wujin, are you Dongok's manager?
604
00:48:48,052 --> 00:48:53,402
I have to, no I want to make her like me.
605
00:48:54,122 --> 00:48:58,012
So you be nice to me, if you want her.
606
00:49:13,552 --> 00:49:14,772
Thank you.
607
00:49:20,382 --> 00:49:24,212
Your name is Min Wujin?
608
00:49:24,222 --> 00:49:25,472
Yes.
609
00:49:27,982 --> 00:49:31,642
This is the first time you said my name.
การแปล กรุณารอสักครู่..