The Meaning of MeaningofI. A. Richards(From the Third  Edition of A Fi การแปล - The Meaning of MeaningofI. A. Richards(From the Third  Edition of A Fi ไทย วิธีการพูด

The Meaning of MeaningofI. A. Richa

The Meaning of Meaning
of
I. A. Richards
(From the Third  Edition of A First Look at Communication Theory by Em Griffin, (1991) 8th.ed. 2014, McGraw-Hill, Inc. This text-only version of the article appears on the World Wide Web site www.afirstlook.com. The text version does not contain any figures. A facsimile of the original article, which includes all figures,  is also available in PDF format.)


When I teach my seminar on intimate communication, I always save the last thirty minutes of class for discussing ideas that aren’t covered in the reading assignment. Halfway through the semester a student named Brenda asked a personal question that sparked everyone’s interest: ‘‘When a guy says, ‘I love you,’ but wants me to ‘prove’ my affection physically, does he really love me?"
I was about to suggest to Brenda that a declaration of love paired with a demand that she ‘‘put out" physically sounded more like an expression of lust than one of love. But I caught myself and avoided the semantic trap that Cambridge University professor I. A. Richards labeled the ‘‘proper meaning superstition"—the mistaken belief that words have a precise definition. Instead, I responded to her question with one of my own: ‘‘What do you mean when you use the word love?"
If he were still alive, Richards might have smiled in approval at my response. For even though he was a poet, world-class mountain climber, literary critic, and the author of forty-nine books, Ivor Armstrong Richards was first and foremost a teacher. And the lesson he most wanted students to learn was that meanings don’t reside in words; they reside in people.
The New Rhetoric: A Study of How Words Work
Richards was a man born ahead of his time. When he was a young scholar in the early 1920s, communication education focused mainly on the study of rhetoricการพูดโน้มน้าว. And Richards made no secret of his disdaiไม่ชอบ for the art of oratoryศิลปะะการพูด. ‘‘So low has Rhetoric sunk that we would do better just to dismiss it to Limbo than to trouble ourselves with it."1 He was impatientใจร้อน with rhetoric’s exclusive focus on public persuasion, characterizing it as ‘‘sales-talk selling sales-talk."2 As for the historical study of classical rhetoric, he once said that he ‘‘didn’t think history ought to have happened" and therefore ‘‘didn’t see why we should study it."3
Richards proposed a new rhetoric that would be the ‘‘study of misunderstanding and its remedies."4 The old rhetoric had offered general rules for speakers who wanted to sway an audience. Richards thought it was more important to examine how much of a message we understand when we hear it. His new rhetoric focused on comprehension rather than persuasion.
Like Shannon and Weaver, who we looked at in Chapter 4, Richards believed that every conversation suffers from information loss. But instead of blaming channel noise for the leakage, Richards attributed the communication gap between source and destination to the nature of language itself. The goal of his new rhetoric was to put words under the microscope to see how they work. Since he regarded language as an extension of the human mind and sense organs, his study was rooted in the humanities rather than science.
Words As Symbols Interpreted In Context
As is common in the field of semantics, Richards began his inquiry into the meaning of meaning by making a distinction between signs and symbols. A sign is something we directly encounter, yet at the same time it refers to something else. Thunder is a sign of rain. A punch in the nose is a sign of anger. An arrow is a sign of whatever it points toward.
Words are also signs, but of a special kind. They are symbols. Unlike the examples cited above, most symbols have no natural connection with the things they describe. There’s nothing in the sound of the word kiss or anything visual in the letters h-u-g that signifies an embrace. One could just as easily coin the term snarf or clag to symbolize a close encounter of the romantic kind.
Because words are arbitrary symbols, they have no inherent meaning. Like chameleons that take on the coloration of their environment, words, according to Richards, take on the meaning of the context in which a person encounters them. This suggests that ‘‘most words, as they pass from context to context, change their meanings."5 Context is the key to meaning.
We have all had grammar teachers who drummed into us the importance of looking at context to understand an unfamiliar term. They convinced us that we can usually grasp the author’s meaning by looking at the surrounding words in a sentence. But Richards used the term context to refer to much more than adjacent phrases. He defined context as the ‘‘cluster of events that occur together." This means that context is not just a sentence, or even the situation in which the word is spoken. Context is the whole field of experience that can be connected with an event—including thoughts of similar events. Let’s examine Brenda’s thought process as she used the word love to see how this works.
Thinking As A Sorting Of Experiences
The immediate context of Brenda’s question was a seminar discussion about a test designed to measure love within families. In the course of this discussion, Brenda began to make connections between the filial love of parents and her romantic relationship with the guy who said he loved her. When Brenda asked about true love, I had just told the class that the scale’s creator defined virtue as ‘‘love which is directed toward furthering the welfare of another."6 Brenda obviously saw a contrast between this definition of love and her boyfriend’s if-you-love-me-prove-it demand.
Richards described thinking as the process of sorting experience into various categories:
A perception is never just an it; perception takes whatever it perceives as a thing of a certain sort. All thinking from the lowest to highest—whatever else it may be—is sorting.7
His use of the term sorting makes me think of arranging a deck of cards according to the four suits—spades, clubs, diamonds, hearts. It’s as if Brenda’s mind were a card table, and after shuffling all her life experiences she pulled out the memory cards of love for family and romantic passion because they both had red hearts on the corners.
Further discussion in class revealed that Brenda tapped additional contexts for her understanding of the word love. She pictured walking hand in hand on an empty beach, hugging a cuddly kitten, giving a blanket to a homeless man on the street, and watching her future husband change their yet-to-be-conceived baby’s diaper. Is all this what the word love really means? It was for Brenda. Her boyfriend might have sorted his cards differently. That’s why I. A. Richards insisted that no dictionary could define the meaning of a word. Meaning is personal. Words don’t mean things; people do.
The Semantic Triangle: Picturing The Problem
Together with his British colleague, C. K. Ogden, Richards created his semantic triangle to show the indirect relationship between symbols and their supposed referents. Figure 5.1 illustrates the iffy link between the word dog and the actual hound that may consume the majority of your groceries.
The top of the triangle shows some thoughts that you might have when observing the Hush Puppy pictured at the lower right. Once you perceive the actual animal, thoughts of warmth and faithful friendship fill your mind. Since there is a direct or causal relationship between the referent and the reference, Richards connected the two with a solid line.
Your thoughts are also directly linked with the dog symbol at the lower left of the triangle. Given the way you sort through your perceptions, using the word dog to symbolize your thoughts is almost a foregone conclusion. Richards diagrammed this causal relationship with a solid line as well.
But the connection between the word dog and the actual animal is tenuous at best. Richards represented it with a dotted line. Two people could use that identical word to stand for completely different beasts. When you say dog, you might mean a slow-moving, gentle pet who is very fond of children. When I use the word, I might mean a carnivorous canine who bites anyone—and is very fond of children. (Note the slippery use of the term fond in this example.) Unless we both understand that ambiguity is an inevitable condition of language, you and I are liable to carry on a conversation about dogs without ever realizing we aren’t talking about the same thing.
Lest you think the identification of a word with its referent is a trivial problem, consider references to acquired immune deficiency syndrome. Unfortunately, just the word AIDS has a chilling effect on many who hear it. Ponder the plight of the manufacturer of a dietetic candy called ‘‘Ayds." Because the name of the candy sounds like the medical condition, sales fell 50 percent and the manufacturer was forced to change the name of the product.
Richards believed that his semantic triangle applies to all words—the descriptive terms of science, the emotive terms of poetry, and the vast majority of words that fall somewhere in between. But he didn’t regard words as equal-opportunity puzzlers. He saw emotive language as the chief source of linguistic confusion. As Brenda and the rest of us in the intimacy seminar discovered, words like love can produce great misunderstanding. The greater the discrepancy in the life experiences of two people, the greater the probability that words meant to describe feelings and attitudes will create semantic chaos.
Linguistic Remedies For Misunderstanding
Late in his career, I. A. Richards borrowed Shannon and Weaver’s information theory model (see page 49) and altered it to show the necessity of common experience for the effective communication of meaning. Figure 5.2 shows his addition of comparison fields. The downward-pointing a
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความหมายของความหมายของI. A. ริชาร์ด(ตั้งแต่รุ่นที่สามของแบบแรกที่ทฤษฎีการสื่อสารโดย Em กริฟฟอน, (1991) 8th.ed. 2014, McGraw-Hill, inc รุ่นนี้ข้อความของบทความปรากฏบน www.afirstlook.com เว็บไซต์ทั่วโลก รุ่นข้อความไม่ประกอบด้วยตัวเลขใด ๆ โทรสารของบทความต้นฉบับ ซึ่งประกอบด้วยตัวเลขทั้งหมด เรายังมีในรูปแบบ PDF)เมื่อฉันสอนฉันสัมมนาสื่อสารใกล้ชิด เสมอบันทึกที่สุด 30 นาทีระดับสำหรับการสนทนาเกี่ยวกับความคิดที่ไม่ครอบคลุมการอ่านกำหนด กลางภาคการศึกษาชื่อว่าเบรนดานักเรียนถามคำถามส่วนบุคคลที่จุดประกายสนใจของทุกคน: ''เมื่อผู้ชายกล่าวว่า 'ฉันรักคุณ แต่ต้อง 'พิสูจน์ ' จิตของฉันจริง ไม่จริง ๆ รักฉัน "ผมจะแนะนำกับเบรนดา ที่ประกาศความรักจับคู่กับความต้องการที่เธอ ''ดับ"จริง sounded เช่นนิพจน์ของลัสท์ใช่รักมาก แต่ผมจับตัวเอง และหลีกเลี่ยงกับดักทางตรรกที่ว่า มหาวิทยาลัยแคมบริดจ์ศาสตราจารย์ริชาร์ด I. A. ป้ายที่ ''ความหมายเหมาะสมความเชื่อโชคลาง"ซึ่งความเชื่อผิดว่า คำมีคำนิยามที่ชัดเจน แทน ฉันตอบคำถามของเธอของข้าพเจ้า: ''อะไรทำคุณหมายความว่า เมื่อคุณใช้คำรัก "ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ ริชาร์ดอาจมียิ้มในการอนุมัติในการตอบสนองของฉัน สำหรับแม้ เป็นกวี เถาวัลย์ภูเขาระดับโลก นักวิจารณ์วรรณกรรม และผู้เขียนหนังสือสี่สิบเก้า ไอเวอร์ริชาร์ดอาร์มสตรองเป็นอันดับแรกเป็นครู และบทเรียนที่เขาต้องการนักเรียนสุดถูกให้ความหมายไม่อยู่ในคำ พวกเขาอยู่ในคนสำนวนใหม่: การศึกษาวิธีการทำงานของคำริชาร์ดเป็นคนที่เกิดก่อนเวลาของเขาได้ เมื่อนักวิชาการหนุ่มในช่วง 1920 สื่อสารการศึกษามุ่งเน้นหลักในการศึกษาของ rhetoricการพูดโน้มน้าว และริชาร์ดทำการลับของเขา disdaiไม่ชอบ ศิลปะการ oratoryศิลปะะการพูด ให้ต่ำได้จมว่าเราจะทำดีเพียงเพื่อบอกเลิกกับบ้านมากกว่าการปัญหาตนเองด้วยสำนวน" 1 กำลัง impatientใจร้อน กับความพิเศษของสำนวนจูงใจสาธารณะ กำหนดลักษณะของมันเป็น ''ขายพูดคุยขายขายพูด " 2 เป็นการศึกษาประวัติศาสตร์ของสำนวนคลาสสิก เขาเคยกล่าวว่า เขา ''ไม่คิดว่า ประวัติศาสตร์ที่ควรจะเกิดขึ้น"และดังนั้น ''ไม่เห็นทำไมเราควรศึกษามัน" 3ริชาร์ดเสนอสำนวนใหม่ที่จะ ''ศึกษาเข้าใจผิดและการเยียวยา" สำนวนเก่า 4 ได้เสนอกฎทั่วไปสำหรับลำโพงที่ต้องเอนเอียงผู้ชม ริชาร์ดคิดว่า ก็สำคัญเพื่อตรวจสอบจำนวนของข้อความที่เราเข้าใจเมื่อเราได้ยิน สำนวนของเขาใหม่เน้นความเข้าใจมากกว่าที่จูงใจแชนนอนและช่างทอผ้า ที่เราดูในบทที่ 4 ริชาร์ดเชื่อว่า สนทนาทุก suffers จากข้อมูลสูญหาย แต่แทน blaming ช่องสัญญาณเสียงสำหรับการรั่วไหล ริชาร์ดเกิดจากช่องว่างของการสื่อสารระหว่างต้นทางและปลายทางธรรมชาติของภาษาเอง เป้าหมายของเขาสำนวนใหม่ให้คำภายใต้กล้องจุลทรรศน์เพื่อดูวิธีการทำงานได้ เนื่องจากเขาถือว่าภาษาเป็นส่วนขยายของจิตใจมนุษย์และอวัยวะความรู้สึก ศึกษาของเขาถูกฝังในมนุษยศาสตร์มากกว่าที่เป็นวิทยาศาสตร์คำที่เป็นสัญลักษณ์ที่แปลความหมายในบริบทเป็นทั่วไปในความหมาย ริชาร์ดเริ่มเขาสอบถามความหมายของความหมายโดยความแตกต่างระหว่างเครื่องหมายและสัญลักษณ์ เครื่องเป็นสิ่งที่เราโดยตรงพบ แต่ในเวลาเดียวกัน จะหมายถึงอย่างอื่น ฟ้าร้องเป็นสัญญาณของฝน หมัดในจมูกเป็นเครื่องหมายของความโกรธ ลูกศรเป็นเครื่องหมายของสิ่งที่มันชี้ไปทางคำที่มีเครื่องหมาย แต่ชนิดพิเศษ พวกเขาเป็นสัญลักษณ์ ซึ่งแตกต่างจากตัวอย่างที่อ้างถึงข้างต้น สัญลักษณ์ส่วนใหญ่มีธรรมชาติเชื่อมต่อกับสิ่งที่พวกเขาอธิบาย ไม่มีอะไรในเสียงจูบคำหรือสิ่งที่มองเห็นในตัวอักษร h-u-g ที่หมายถึงการกอดกัน หนึ่งสามารถได้อย่างง่ายดายเพียงเหรียญ snarf ระยะ หรือ clag เพื่อเป็นสื่อใกล้ชิดพบชนิดโรแมนติกเนื่องจากคำมีสัญลักษณ์ที่กำหนด มีความหมายแต่กำเนิดไม่ เช่น chameleons ที่ใช้ในการย้อมสีของสภาพแวดล้อมของพวกเขา คำ ตามริชาร์ด ใช้ในความหมายของบริบทที่คนพบพวกเขา นี้แนะนำว่า ''คำมากที่สุด พวกเขาผ่านจากบริบทกับบริบท เปลี่ยนความหมายของโปรแกรม" 5 บริบทเป็นกุญแจสู่ความหมายเราทั้งหมดมีไวยากรณ์ครูผู้ drummed ความสำคัญของการมองที่บริบทจะเข้าใจศัพท์ไม่คุ้นเคยในเรา พวกเขาเชื่อเราว่า เราจะสามารถเข้าใจความหมายของผู้เขียน โดยดูที่แวดล้อมคำในประโยค แต่ริชาร์ดใช้คำว่าบริบทหมายถึงวลีที่ติด เขากำหนดบริบทเป็น ''คลัสของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นร่วมกัน" นี้หมายถึง บริบทที่ไม่เพียงประโยค หรือแม้แต่สถานการณ์ที่คำพูด บริบทเป็นฟิลด์ทั้งหมดของประสบการณ์ที่สามารถเชื่อมโยงกับเหตุการณ์ — รวมทั้งความคิดเหตุการณ์ที่คล้ายกัน ลองตรวจสอบกระบวนการคิดของเบรนดาเธอใช้ความรักคำเมื่อต้องการดูวิธีใช้งานคิดเป็นการเรียงลำดับของประสบการณ์บริบทของคำถามของ Brenda สัมมนาการสนทนาเกี่ยวกับการทดสอบที่ออกแบบมาเพื่อวัดความรักภายในครอบครัวได้ ในหลักสูตรนี้อภิปราย เบรนดาเริ่มทำการเชื่อมต่อระหว่างรัก filial ของผู้ปกครองและความสัมพันธ์ที่โรแมนติกของเธอกับคนที่ว่า เขารักเธอ เมื่อเบรนดาถามเกี่ยวกับความรัก ฉันได้เพียงบอกชั้นว่า ผู้สร้างมาตราส่วนที่กำหนดคุณธรรมเป็น ''ความรักซึ่งตรงไปทาง furthering สวัสดิการอื่น " เบรนดาที่ 6 เห็นความแตกต่างระหว่างนี้คำจำกัดความของความรักและความต้องการ if-you-love-me-prove-it ของแฟนของเธออย่างชัดเจนริชาร์ดอธิบายคิดเป็นกระบวนการของการเรียงลำดับประสบการณ์ในประเภทต่าง ๆ:การรับรู้ไม่เพียงการได้ รับรู้จะเพียงที่จะละเว้นการเป็นสิ่งที่การจัดเรียงบาง ความคิดทั้งหมดจากต่ำสุดถึงสูงสุด — สิ่งอื่นอาจ — เป็น sorting.7ใช้ของการเรียงลำดับคำทำให้ผมคิดว่า การจัดสำรับไพ่ตามชุดสี่ตัวดำ คลับ เพชร หัวใจ ก็ตามถ้าใจของเบรนดาได้ไพ่ และหลังจากสลับชีวิตของเธอทั้งหมดประสบการณ์ เธอดึงการ์ดหน่วยความจำของความรักครอบครัวและรักโรแมนติก เพราะทั้งคู่มีหัวใจสีแดงบนมุมการสนทนาในชั้นเรียนเปิดเผยว่า เบรนดาแท็บบริบทเพิ่มเติมเพื่อความเข้าใจของเธอความรักคำ เธอภาพมือเดินมือบนหาดอันว่างเปล่า กอดลูกแมวน่ารัก ให้เป็นคนจรจัดในถนน และดูสามีในอนาคตที่เปลี่ยนแปลงของพวกเขา ยังจะต้องรู้สึกของผ้าอ้อมเด็ก คือ ทั้งหมดนี้รักอะไรคำจริงหมายถึง ก็สำหรับเบรนดา แฟนของเธออาจมีเรียงลำดับบัตรของเขาแตกต่างกัน จึง I. A. ริชาร์ดยืนยันว่า พจนานุกรมไม่สามารถกำหนดความหมายของคำ ความหมายเป็นส่วนบุคคล ไม่ได้หมายถึง สิ่งที่ คำ คนที่ทำสามเหลี่ยมทางตรรก: Picturing ปัญหาพร้อมร่วมงานของเขาภาษาอังกฤษ C. คุณ Ogden ริชาร์ดสร้างสามเหลี่ยมทางตรรกของเขาเพื่อแสดงความสัมพันธ์ทางอ้อมระหว่างสัญลักษณ์และ referents ของพวกเขาควร รูป 5.1 แสดงลิงค์ iffy ระหว่างคำหมาและหมาจริงที่อาจกินส่วนใหญ่ร้านขายของชำของคุณด้านบนของสามเหลี่ยมแสดงความคิดบางอย่างที่อาจพบเมื่อสังเกตสุนัข Hush ภาพล่างขวา เมื่อคุณสังเกตสัตว์จริง ความคิดของมิตรภาพที่อบอุ่นและซื่อสัตย์ใส่ใจ เนื่องจากมีความสัมพันธ์โดยตรง หรือสาเหตุระหว่างการใช้และการอ้างอิง ริชาร์ดเชื่อมต่อสองกับเส้นทึบความคิดของคุณโดยตรงยังเชื่อมโยงกับสัญลักษณ์สุนัขที่ด้านล่างซ้ายของสามเหลี่ยม กำหนดวิธีคุณเรียงลำดับผ่านแนวของคุณ ใช้สุนัขคำยังเป็นสื่อความคิดของคุณจะเกือบสรุป foregone ริชาร์ด diagrammed นี้สังกัดกับเส้นทึบด้วยแต่การเชื่อมต่อระหว่างสุนัขคำสัตว์จริงเป็น tenuous ดีที่สุด ริชาร์ดแสดงได้ ด้วยเส้นจุด คนสองคนสามารถใช้คำว่าเหมือนยืนสำหรับสัตว์แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง เมื่อคุณพูดสุนัข คุณอาจหมายถึง สัตว์เลี้ยง เคลื่อนที่ได้ช้า อ่อนโยนเป็นที่รักของเด็ก เมื่อใช้คำ ฉันอาจหมายความว่า สุนัขกินเนื้อใครกัดใคร — และรักเด็กได้ (หมายเหตุคำที่ชื่นชอบในตัวอย่างนี้ใช้ลื่น) ถ้าเราเข้าใจว่าย่อเงื่อนไขหลีกเลี่ยงไม่ได้ของภาษา และคุณจะต้องดำเนินการในการสนทนาเกี่ยวกับสุนัขโดยไม่เคยรู้ถึงเราไม่ได้พูดถึงสิ่งเดียวกันเกรงว่าคุณคิดว่า การระบุคำใช้มีปัญหาเล็กน้อย พิจารณาอ้างอิงถึงเอดส์ อับ เพียงเอดส์คำมีผลชื่นบนหลายคนได้ยินมัน ท้ายสหัสผู้ผลิตของขนม dietetic ที่เรียกว่า "Ayds" เนื่องจากชื่อเสียงลูกกวาดเช่นเงื่อนไขทางการแพทย์ ขายลดลง 50 เปอร์เซ็นต์ และผู้ผลิตที่ถูกบังคับให้เปลี่ยนชื่อของผลิตภัณฑ์ริชาร์ดเชื่อว่า สามเหลี่ยมของเขาความหมายใช้คำทั้งหมด — เงื่อนไขอธิบายวิทยาศาสตร์ เงื่อนไขมากของกวีนิพนธ์ และส่วนใหญ่ของคำที่อยู่ข้างในระหว่างการ แต่เขาไม่ได้พิจารณาคำเป็นโอกาสทางการขายเท่ากับ puzzlers เขาเห็นภาษามากเป็นแหล่งสำคัญของภาษาศาสตร์สับสน เบรนดาและส่วนเหลือของเราในงานสัมมนาโรแมนติคที่ค้นพบ คำเช่นความรักสามารถผลิตเข้าใจผิดมาก ยิ่งความขัดแย้งในประสบการณ์ชีวิตของคนสองคน ความน่าเป็นยิ่งที่ว่า คำหมายถึง การอธิบายความรู้สึกและทัศนคติจะสร้างความสับสนวุ่นวายทางตรรกเยียวยาภาษาศาสตร์สำหรับเข้าใจผิดในอาชีพของเขา ริชาร์ด I. A. ยืมแชนนอน และทฤษฎีข้อมูลของช่างทอผ้ารุ่น (ดูหน้า 49) และเปลี่ยนแปลงเพื่อแสดงความจำเป็นประสบการณ์ทั่วไปในการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพความหมาย รูป 5.2 แสดงการเปรียบเทียบฟิลด์แห่งเขา การลงชี้เป็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความหมายของความหมายของฉัน ริชาร์ดเอ(จากฉบับที่สามของการดูครั้งแรกที่ทฤษฎีการสื่อสารโดยเอ็กริฟฟิ (1991) 8th.ed. ปี 2014, McGraw-Hill, Inc รุ่นข้อความอย่างเดียวของบทความนี้จะปรากฏบนเว็บไซต์เวิลด์ไวด์เว็บ www .afirstlook.com. รุ่นข้อความที่ไม่ได้มีตัวเลขใด ๆ . ให้โทรสารของบทความเดิมซึ่งรวมถึงตัวเลขทั้งหมดนอกจากนี้ยังมีในรูปแบบ PDF.) เมื่อผมสอนการสัมมนาของฉันในการสื่อสารที่ใกล้ชิดผมเคยบันทึกสามสิบนาทีที่ผ่านมา ของชั้นเรียนสำหรับการพูดคุยความคิดที่ไม่ได้รับการคุ้มครองในการอ่านที่ได้รับมอบหมาย ผ่านไปครึ่งทางภาคการศึกษาของนักเรียนชื่อเบรนด้าถามคำถามส่วนตัวที่จุดประกายความสนใจของทุกคน: '' เมื่อผู้ชายคนหนึ่งกล่าวว่า 'ผมรักคุณ' แต่อยากให้ผม 'พิสูจน์' ความรักของฉันร่างกายเขาไม่รักฉัน "ฉันเป็นจะแนะนำให้เบรนด้าที่ประกาศของความรักที่จับคู่กับความต้องการที่ว่าเธอ '' ใส่ออก "ร่างกายฟังมากขึ้นเช่นการแสดงออกของความต้องการทางเพศมากกว่าหนึ่งของความรัก แต่ผมจับตัวเองและหลีกเลี่ยงกับดักความหมายที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ศาสตราจารย์ริชาร์ด IA ป้าย '' ความหมายที่เหมาะสมไสยศาสตร์ "-the เชื่อว่าคำพูดมีความหมายที่ถูกต้อง แต่ฉันตอบคำถามของเธอกับหนึ่งของตัวเอง:. '' อะไร คุณหมายถึงเมื่อคุณใช้คำว่ารักได้หรือไม่ "ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่, ริชาร์ดอาจจะยิ้มในการอนุมัติที่ตอบสนองของฉัน สำหรับแม้เขาจะเป็นกวีนักปีนภูเขาระดับโลกนักวิจารณ์วรรณกรรมและเขียนสี่สิบเก้าหนังสืออิวอร์ริชาร์ดอาร์มสตรองเป็นครั้งแรกและสำคัญที่สุดครู และบทเรียนที่เขาต้องการมากที่สุดนักเรียนที่จะเรียนรู้ก็คือความหมายที่ไม่ได้อยู่ในคำพูด; พวกเขาอาศัยอยู่ในคน. สำนวนใหม่: การศึกษาวิธีการทำงานคำริชาร์ดเป็นคนที่เกิดก่อนเวลาของเขา เมื่อเขาเป็นนักวิชาการหนุ่มสาวในต้นปี ค.ศ. 1920 การศึกษาการสื่อสารส่วนใหญ่เน้นการศึกษาของสำนวนการพูดโน้มน้าว และริชาร์ดทำให้ความลับของ disdai ไม่ชอบของเขาไม่มีศิลปะของคำปราศรัยศิลปะะการพูด '' ดังนั้นต่ำมีสำนวนจมอยู่ว่าเราจะทำดีเพียงเพื่อยกเลิกมันจะถูกทอดทิ้งกว่าปัญหาตัวเองกับมัน. "1 เขาเป็นคนใจร้อนใจร้อนที่มีความสำคัญพิเศษของสำนวนในการชักชวนประชาชนพัฒนาการเป็น '' ขายพูดคุยขาย sales- พูดคุย. "2 สำหรับการศึกษาประวัติศาสตร์ของสำนวนคลาสสิกที่เขาเคยบอกว่าเขา '' ไม่ได้คิดว่าประวัติศาสตร์ควรจะเกิดขึ้น" และดังนั้นจึง '' ไม่เห็นเหตุผลที่เราควรจะศึกษามัน. "3 ริชาร์ดที่นำเสนอใหม่ สำนวนที่จะมีการศึกษา '' ของความเข้าใจผิดและการเยียวยาของ. "4 สำนวนเก่าได้เสนอกฎทั่วไปสำหรับลำโพงที่อยากจะแกว่งไปแกว่งมาชม. ริชาร์ดคิดว่ามันเป็นสิ่งที่สำคัญมากในการตรวจสอบวิธีการมากของข้อความที่เราเข้าใจเมื่อเราได้ยิน มัน. สำนวนใหม่ของเขามุ่งเน้นไปที่ความเข้าใจมากกว่าการชักชวน. เช่นเดียวกับแชนนอนและผู้ประกอบการที่เรามองในบทที่ 4, ริชาร์ดเชื่อว่าการสนทนาทุกทนทุกข์ทรมานจากการสูญเสียข้อมูล. แต่แทนที่จะโทษเสียงช่องทางสำหรับการรั่วไหลของริชาร์ดมาประกอบช่องว่างการสื่อสาร ระหว่างต้นทางและปลายทางลักษณะของภาษาของตัวเอง เป้าหมายของสำนวนใหม่ของเขาคือการใส่คำภายใต้กล้องจุลทรรศน์เพื่อดูว่าพวกเขาทำงาน นับตั้งแต่ที่เขาได้รับการยกย่องภาษาเป็นส่วนขยายของจิตใจมนุษย์และอวัยวะความรู้สึกการศึกษาของเขาถูกฝังในมนุษยศาสตร์มากกว่าวิทยาศาสตร์. คำพูดในฐานะที่เป็นสัญลักษณ์ตีความในบริบทที่เป็นอยู่ทั่วไปในด้านของความหมาย, ริชาร์ดเริ่มสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมของเขาในความหมายของความหมาย โดยการทำให้ความแตกต่างระหว่างสัญญาณและสัญลักษณ์ เข้าสู่ระบบเป็นสิ่งที่เราพบโดยตรง แต่ในเวลาเดียวกันมันหมายถึงอย่างอื่น ทันเดอร์เป็นสัญลักษณ์ของฝน หมัดในจมูกเป็นสัญญาณของความโกรธ ลูกศรเป็นสัญญาณของสิ่งที่จะชี้ไปยัง. คำพูดนี้ยังมีสัญญาณ แต่เป็นชนิดพิเศษ พวกเขาเป็นสัญลักษณ์ ซึ่งแตกต่างจากตัวอย่างดังกล่าวข้างต้นสัญลักษณ์ส่วนใหญ่จะมีการเชื่อมต่อธรรมชาติที่มีสิ่งที่พวกเขาอธิบาย ไม่มีอะไรที่เสียงของคำจูบหรืออะไรที่มองเห็นในอ้อมกอดตัวอักษรที่หมายอ้อมกอด หนึ่งได้อย่างง่ายดายเพียงแค่เหรียญ Snarf ยาวหรือ clag เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของการเผชิญหน้าอย่างใกล้ชิดของชนิดที่โรแมนติก. เพราะคำพูดเป็นสัญลักษณ์โดยพลการที่พวกเขาไม่มีความหมายธรรมชาติ เช่นเดียวกับกิ้งก่าที่ใช้ในการย้อมสีของสภาพแวดล้อมของพวกเขาคำพูดตามที่ริชาร์ดจะใช้ในความหมายของบริบทที่เป็นคนพบพวกเขา นี้แสดงให้เห็นว่า '' คำพูดมากที่สุดเท่าที่พวกเขาผ่านจากบริบทบริบทเปลี่ยนความหมายของพวกเขา. "5 บริบทเป็นกุญแจสำคัญในความหมาย. ขณะนี้มีทั้งหมดมีครูผู้สอนไวยากรณ์ที่เคาะลงไปเราให้ความสำคัญในการมองบริบทที่จะเข้าใจคำที่ไม่คุ้นเคย . พวกเขาเชื่อว่าเราจะสามารถเข้าใจความหมายของผู้เขียนโดยดูที่คำพูดโดยรอบในประโยค. แต่ริชาร์ดที่ใช้ในบริบทของคำว่าการอ้างถึงมากขึ้นกว่าวลีที่อยู่ติดกัน. เขากำหนดบริบทเป็น '' กลุ่มของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นร่วมกัน . " ซึ่งหมายความว่าบริบทที่ไม่ได้เป็นเพียงประโยคหรือแม้แต่สถานการณ์ที่คำพูด บริบทเป็นทั้งสนามของประสบการณ์ที่สามารถเชื่อมต่อกับเหตุการณ์รวมทั้งความคิดของเหตุการณ์ที่คล้ายกัน ขอตรวจสอบกระบวนการคิดของเบรนด้าขณะที่เธอใช้คำว่ารักที่จะเห็นวิธีการทำงานนี้. คิดเป็นเรียงลำดับของประสบการณ์บริบททันทีคำถามเบรนด้าคือการอภิปรายการสัมมนาเกี่ยวกับการทดสอบการออกแบบมาเพื่อวัดความรักภายในครอบครัว ในหลักสูตรของการสนทนานี้เบรนด้าเริ่มต้นที่จะทำให้การเชื่อมต่อระหว่างความรักของพ่อแม่กตัญญูและความสัมพันธ์ที่โรแมนติกของเธอกับผู้ชายคนหนึ่งที่บอกว่าเขารักเธอ เมื่อเบรนด้าถามเกี่ยวกับความรักที่แท้จริงที่ฉันได้บอกระดับที่ผู้สร้างระดับที่กำหนดไว้คุณธรรมเป็น '' ความรักซึ่งเป็นผู้กำกับที่มีต่อการเพิ่มขึ้นของการจัดสวัสดิการของผู้อื่น. "6 เบรนด้าอย่างเห็นได้ชัดเห็นความแตกต่างระหว่างความหมายของความรักนี้และ if- แฟนหนุ่มของเธอ . คุณรักฉันพิสูจน์มันความต้องการของริชาร์ดอธิบายความคิดเป็นกระบวนการของประสบการณ์การจัดเรียงเป็นหมวดหมู่ต่างๆ: การรับรู้คือไม่เพียงแค่นั้นการรับรู้จะเกิดสิ่งที่มันคิดว่าเป็นเรื่องของการจัดเรียงบางอย่างทุกความคิดจากที่ต่ำที่สุด. ไปสูงสุดสิ่งอื่นที่มันอาจจะจะถูก sorting.7 เขาใช้การเรียงลำดับคำที่ทำให้ฉันคิดว่าการจัดสำรับไพ่ตามที่สี่ชุด-จอบ, คลับ, เพชร, หัวใจ. มันเหมือนกับว่าใจของเบรนด้ามีบัตร โต๊ะและหลังจากสับประสบการณ์ชีวิตของเธอทั้งหมดที่เธอดึงออกการ์ดหน่วยความจำของความรักสำหรับครอบครัวและความรักโรแมนติกเพราะพวกเขาทั้งสองมีหัวใจสีแดงที่มุม. นอกจากนี้การอภิปรายในชั้นเรียนเปิดเผยว่าเบรนด้าเคาะบริบทเพิ่มเติมสำหรับความเข้าใจในคำว่ารักเธอ ภาพเธอเดินจูงมือบนชายหาดที่ว่างเปล่ากอดลูกแมวน่ากอดให้ผ้าห่มที่จะเป็นคนที่ไม่มีที่อยู่อาศัยบนถนนและดูสามีในอนาคตของเธอยังเปลี่ยนเพื่อจะรู้สึกผ้าอ้อมเด็กของพวกเขา ทั้งหมดนี้เป็นสิ่งที่คำว่ารักจริงๆหมายถึงอะไร? มันเป็นเบรนด้า แฟนหนุ่มของเธออาจจะมีการเรียงบัตรของเขาที่แตกต่างกัน นั่นเป็นเหตุผลที่ริชาร์ดยืนยันว่า IA พจนานุกรมไม่สามารถกำหนดความหมายของคำ ความหมายเป็นเรื่องส่วนตัว คำพูดไม่ได้หมายถึงสิ่ง; คนทำ. สามเหลี่ยมความหมาย: จินตนาการปัญหาร่วมกันกับเพื่อนร่วมงานของเขาที่อังกฤษCK อ็อกเดนริชาร์ดสร้างสามเหลี่ยมความหมายของเขาที่จะแสดงให้เห็นความสัมพันธ์ทางอ้อมระหว่างสัญลักษณ์และควร referents ของพวกเขา รูปที่ 5.1 แสดงให้เห็นถึงการเชื่อมโยงที่ไม่แน่นอนระหว่างสุนัขคำและหมาจริงที่อาจใช้ส่วนใหญ่ของร้านขายของชำของคุณ. ด้านบนของรูปสามเหลี่ยมแสดงให้เห็นถึงความคิดบางอย่างที่คุณอาจมีเมื่อสังเกต Hush Puppy ภาพที่ด้านล่างขวา เมื่อคุณรับรู้สัตว์ที่เกิดขึ้นจริงความคิดของความอบอุ่นและมิตรภาพที่ซื่อสัตย์เติมใจของคุณ เนื่องจากมีความสัมพันธ์โดยตรงหรือสาเหตุระหว่างอ้างอิงและการอ้างอิง, ริชาร์ดที่เชื่อมต่อทั้งสองที่มีเส้นทึบ. คิดของคุณนอกจากนี้ยังมีการเชื่อมโยงโดยตรงกับสัญลักษณ์สุนัขที่ด้านล่างซ้ายของรูปสามเหลี่ยม ให้วิธีที่คุณจัดเรียงการรับรู้ของคุณโดยใช้คำว่าสุนัขเพื่อเป็นสัญลักษณ์ของความคิดของคุณเกือบจะเป็นข้อสรุปมาก่อน ริชาร์ดผังความสัมพันธ์เชิงสาเหตุนี้ด้วยเส้นทึบเช่นกัน. แต่การเชื่อมต่อระหว่างสุนัขคำและสัตว์ที่เกิดขึ้นจริงคือผอมบางที่ที่ดีที่สุด ริชาร์ดแทนด้วยเส้นประ คนสองคนสามารถใช้คำว่าเหมือนกันที่จะยืนสำหรับสัตว์ที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง เมื่อคุณพูดสุนัขที่คุณอาจจะหมายถึงการเคลื่อนไหวช้าอ่อนโยนสัตว์เลี้ยงที่เป็นที่ชื่นชอบมากของเด็ก เมื่อผมใช้คำว่าผมอาจจะหมายถึงการกินเนื้อสุนัขที่กัดทุกคนและเป็นรักที่ดีของเด็ก (หมายเหตุการใช้งานที่ลื่นของคำว่ารักในตัวอย่างนี้.) ยกเว้นกรณีที่เราทั้งสองเข้าใจว่าคลุมเครือเป็นเงื่อนไขที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ของภาษาที่คุณและผมจะรับผิดชอบในการดำเนินการเกี่ยวกับการสนทนาเกี่ยวกับสุนัขโดยไม่เคยตระหนักถึงเราจะไม่พูดเรื่องเดียวกัน สิ่งที่. เกรงว่าคุณคิดบัตรประจำตัวของคำที่มีการอ้างอิงของมันเป็นปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆ ให้พิจารณาการอ้างอิงถึงได้มาโรคภูมิคุ้มกันบกพร่อง แต่น่าเสียดายที่แค่คำเอดส์มีผลหนาวในหลายคนที่ได้ยินมัน ไตร่ตรองชะตากรรมของผู้ผลิตขนมอาหารเสริมที่เรียกว่า '' Ayds. "เพราะชื่อของขนมที่เสียงเหมือนเงื่อนไขทางการแพทย์ที่มียอดขายลดลงร้อยละ 50 และผู้ผลิตถูกบังคับให้เปลี่ยนชื่อของผลิตภัณฑ์. ริชาร์ดเชื่อว่าเขาความหมาย สามเหลี่ยมนำไปใช้กับทุกคำที่อธิบายแง่วิทยาศาสตร์แง่อารมณ์ของบทกวีและส่วนใหญ่ของคำที่ตกบางแห่งในระหว่าง. แต่เขาไม่ได้มองว่าเป็นคำ puzzlers เท่ากับโอกาส. เขาเห็นภาษาอารมณ์เป็นหัวหน้า แหล่งที่มาของความสับสนภาษา. ในฐานะที่เป็นเบรนด้าและส่วนที่เหลือของเราในการสัมมนาความใกล้ชิดค้นพบคำเช่นความรักสามารถผลิตความเข้าใจผิดที่ดี. ยิ่งความแตกต่างในประสบการณ์ชีวิตของคนสองคนที่มากขึ้นน่าจะเป็นที่คำหมายถึงการอธิบายความรู้สึกและทัศนคติ จะสร้างความสับสนวุ่นวายความหมาย. วิธิภาษาศาสตร์สำหรับความเข้าใจผิดในช่วงปลายอาชีพของเขา, ไอโอวาริชาร์ดยืมแชนนอนและรูปแบบทฤษฎีข้อมูลของผู้ประกอบการ (ดูหน้า 49) และการเปลี่ยนแปลงเพื่อแสดงความจำเป็นของประสบการณ์ร่วมกันสำหรับการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพของความหมาย รูปที่ 5.2 แสดงให้เห็นว่านอกจากเขาของเขตข้อมูลเปรียบเทียบ ลง-ชี้































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คำแปล / ความหมาย : ความหมาย

. A ของริชาร์ด
( จากสามรุ่นแรกรึเปล่าดูทฤษฎีการสื่อสารโดยเอ็ม กริฟฟิน ( 1991 ) 8th.ed . 2014 , McGraw Hill สำหรับข้อความนี้รุ่นเฉพาะของบทความที่ปรากฏบนเว็บไซต์ www.afirstlook.com . รุ่นข้อความไม่ประกอบด้วยตัวเลข เป็นสำเนาของบทความต้นฉบับซึ่งรวมถึงตัวเลขทั้งหมด อะไรจะพร้อมใช้งานในรูปแบบ PDF)


เมื่อผมสอนสัมมนาการสื่อสารที่ใกล้ชิดของฉัน ฉันมักจะบันทึกสามสิบนาทีสุดท้ายของคลาสสำหรับการอภิปรายความคิดที่ไม่ครอบคลุมในที่งานอ่าน ครึ่งทางผ่านภาคเรียนนักเรียนชื่อ เบรนด้า ถามคำถามส่วนตัวที่จุดประกายความสนใจของทุกคน : ' เมื่อผู้ชายพูดว่า ' ผมรักคุณ ' แต่ฉันต้องการ ' พิสูจน์ ' ความรักทางกายภาพ เขารักฉันจริงๆเหรอ ? "
ผมกำลังจะแนะนำให้ เบรนด้า ที่การประกาศของความรักคู่กับความต้องการที่เธอ 'put " ร่างกายเหมือนการแสดงออกของกิเลสมากกว่าหนึ่งของความรัก แต่ฉันจับเอง และหลีกเลี่ยงความหมายกับดักที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์อาจารย์ . . ริชาร์ดติดป้าย ' 'proper ความหมายไสยศาสตร์ " - ความเชื่อที่ผิดๆว่าคำพูดมีความละเอียดแม่นยำ แทนผมตอบเธอด้วยคำถามหนึ่งของฉันเอง : " คุณหมายถึงเมื่อคุณใช้คําว่ารัก ? "
ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ , ริชาร์ดอาจจะยิ้มในการอนุมัติในการตอบสนองของฉัน เพื่อแม้ว่าเขาเป็นกวีระดับโลกภูเขาปีน , นักวิจารณ์วรรณกรรม และผู้เขียนหนังสือ 49 ไอเวอร์ อาร์มสตรอง , ริชาร์ดส์ อย่างแรกและสำคัญที่สุดของครูและบทเรียนที่เขาต้องการมากที่สุดคือ นักเรียนได้เรียนรู้ว่า ความหมายไม่ได้อยู่ในคำพูด พวกเขาอาศัยอยู่ในคน .
วาทะใหม่ : การศึกษาวิธีการคํา
ริชาร์ดเป็นคนเกิดข้างหน้าของเวลาของเขา เมื่อเขาเป็นหนุ่มนักศึกษาในช่วงต้นปี ค.ศ. 1920 , สื่อสารการศึกษาเป็นการศึกษาวาทศิลป์การพูดโน้มน้าว .และริชาร์ดทำให้ไม่มีความลับของเขา disdai ไม่ชอบสำหรับศิลปะของวาทศิลป์ศิลปะะการพูด . ' 'so ต่ำมีวาทศิลป์จมที่เราจะดีขึ้น แค่ไล่มันนรกกว่าที่สร้างปัญหาให้กับตัวเราเอง " เค้าใจร้อนใจร้อนที่มีวาทศิลป์เป็นพิเศษเน้นการชักชวนประชาชน แสดงเป็น ' ' 'sales-talk ขายพูดคุยขาย" 2 สำหรับการศึกษาประวัติศาสตร์ของคลาสสิกวาทศิลป์ เขาบอกว่า เขาไม่คิดว่า 'didn ประวัติศาสตร์ควรจะเกิดขึ้น " และดังนั้น ' 'didn ไม่เข้าใจว่าทำไมเราต้องศึกษามัน . " 3
ริชาร์ดเสนอใหม่วาทศิลป์ที่จะเป็น ' 'study เข้าใจผิดและวิธีแก้ " 4 วาทะเก่ามี เสนอกฎทั่วไปสำหรับลำโพงที่อยากทำให้คนดูริชาร์ดคิดว่ามันสำคัญที่จะตรวจสอบวิธีการมากของข้อความที่เราเข้าใจ เมื่อเราได้ยิน วาทศาสตร์ใหม่ของเขาที่เน้นความเข้าใจ มากกว่าการชักชวน
ชอบแชนนันและวีเวอร์ ที่เราดูในบทที่ 4 , ริชาร์ดเชื่อว่าทุกการสนทนาได้รับความทุกข์จากการสูญเสียข้อมูล แต่แทนที่จะโทษเสียงช่องเพื่อรั่วริชาร์ดเกิดจากช่องว่างของการสื่อสารระหว่างต้นทางและปลายทาง เพื่อธรรมชาติของภาษาตัวเอง เป้าหมายใหม่ของเขาคือการใส่คำภายใต้กล้องจุลทรรศน์ เพื่อดูว่ามันทำงานอย่างไร เพราะเขาถือว่าภาษาเป็นส่วนขยายของจิตใจมนุษย์และอวัยวะรับความรู้สึก การศึกษาของเขาถูกฝังในมนุษยศาสตร์มากกว่าวิทยาศาสตร์ .

เป็นสัญลักษณ์ตีความในบริบทของคำโดยทั่วไปในด้านอรรถศาสตร์ ริชาร์ดส์ เริ่มการสอบสวนของเขาในความหมายความหมายโดยการทำให้ความแตกต่างระหว่างสัญญาณและสัญลักษณ์ สัญญาณบางอย่างที่เราพบโดยตรง แต่ในเวลาเดียวกันมันหมายถึงอย่างอื่น เสียงฟ้าร้องเป็นสัญญาณของฝน ชกจมูกเป็นสัญญาณของความโกรธ ลูกศรเป็นสัญลักษณ์ของสิ่งที่มันชี้ไปทาง .
คำยังมีสัญญาณ แต่เป็นประเภทพิเศษพวกเขาเป็นสัญลักษณ์ ซึ่งแตกต่างจากตัวอย่างที่อ้างถึงข้างต้น สัญลักษณ์ส่วนใหญ่จะไม่มีธรรมชาติเกี่ยวข้องกับสิ่งที่พวกเขาอธิบาย ไม่มีอะไรในเสียงของคำว่าจูบหรืออะไรที่เห็นในจดหมายถึง h-u-g ใคร่ หนึ่งได้อย่างง่ายดายเพียงเหรียญในระยะ snarf หรือ clag เป็นสัญลักษณ์ของการเผชิญหน้าอย่างใกล้ชิดของประเภทโรแมนติก .
เพราะคำสัญลักษณ์ตามอำเภอใจพวกเขาไม่มีความหมายโดยธรรมชาติ ชอบกิ้งก่าที่ใช้ในการย้อมสีของสภาพแวดล้อมของพวกเขา , คำพูด , ตามที่ริชาร์ด ใช้ในความหมายในบริบทที่เป็นคนเจอมัน นี้แสดงให้เห็นว่า ' 'most คำ พวกเขาผ่านจากบริบทบริบทการเปลี่ยนแปลงความหมายของคำ " 5 บริบทเป็นคีย์
ความหมาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: