CHAPTER 2REVIEW OF LITERATUREThis study analyzes to word of the use of การแปล - CHAPTER 2REVIEW OF LITERATUREThis study analyzes to word of the use of ไทย วิธีการพูด

CHAPTER 2REVIEW OF LITERATUREThis s

CHAPTER 2
REVIEW OF LITERATURE

This study analyzes to word of the use of English transliteration in the language, which
appear in novel. The objective of the study, the words has been reviewed below :
2.1 Definition of loan words
2.2 Types of loan words
2.3 Theories related to Language Borrowing and Transliteration
2.4 Parts of speech
2.5 Research related to Language Borrowing and Transliteration

2.1 Definition of loan words
Haugen mentioned in his book that “loanwords are words in one language, which
has been adopted or borrowed from other languages; for example, pepper in English is
borrowed from Latin, skirt from Old Norse, castle from Norman French, amateur from
Modern French (R.L. Trask, 134)”.

According to Haugen, he claimed that “if a loanword was to be incorporated into
the new language, it had to fit into its grammatical structure”, meaning that “... they
must be assigned by the borrower to the various grammatical classes which are
distinguished by his own language…” (Haugen: 1950, 217).

According to Katamba, “Loanwords or borrowing words are words taken by the

speakers of one language from a different language (the donor/source language). The

borrowing is a result of cultural contact between two language communities where the

processes of speakers adopt vocabulary from a source language into their mother

tongue. Borrowing words from foreign languages may affect the phonological,

grammatical and semantic structure of the language. When two communities come into

contact, the word borrowing can go in both directions between the two languages

(Katamba: 1994, 220).


However, interchange is asymmetry; more words go from one side to the other. In

this case, the donor language community has more power and influence and/or

wealthier than borrowing language community, which makes the objects and ideas more

desirable and useful to the adopting community. For example, in the first few centuries

A.D., a good number of loanwords were adopted from Latin by the Germanic tribes as

they adopted new innovation by trade with the Romans. On the other hand, only few

Germanic words passed into Latin.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 2ทบทวนวรรณกรรมการศึกษาครั้งนี้วิเคราะห์คำการใช้ภาษาอังกฤษทับศัพท์ในภาษา ซึ่ง ปรากฏในนวนิยาย วัตถุประสงค์ของการศึกษา คำที่มีการตรวจทานด้านล่าง:2.1 ความหมายของคำยืม2.2 ประเภทของคำยืม2.3 ทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการยืมภาษาและการทับศัพท์2.4 คำนาม2.5 งานวิจัยที่เกี่ยวข้องกับการยืมภาษาและการทับศัพท์2.1 ความหมายของคำยืม Haugen ที่กล่าวถึงในเขาจองที่ "ยืมเป็นคำในภาษาหนึ่ง ซึ่ง ถูกนำมาใช้ หรือยืมมาจากภาษาอื่น ๆ ตัวอย่างเช่น พริกไทยในภาษาอังกฤษคือ ยืมมาจากละติน กระโปรงจากนอร์ส ปราสาทจากนอร์แมนฝรั่งเศส มือสมัครเล่นจาก สมัยฝรั่งเศส (R.L. Trask, 134) " ตาม Haugen เขาอ้างว่า "ถ้าคำยืมจะรวมอยู่ใน ภาษาใหม่ มันก็จะพอดีกับโครงสร้างไวยากรณ์" หมายความ ว่า "...พวกเขา ต้องมีกำหนด โดยผู้กู้จะเรียนไวยากรณ์ต่าง ๆ ซึ่งเป็น โดดเด่น ด้วยภาษาของเขาเอง..." (Haugen: 1950, 217) ตาม Katamba, "ยืมหรือยืมคำเป็นคำที่นำมาโดยการ ลำโพงของภาษาใดภาษาหนึ่งจากภาษาอื่น (ภาษาผู้บริจาค/แหล่ง) การ ยืมเป็นผลจากการติดต่อทางวัฒนธรรมระหว่างชุมชนสองภาษาซึ่งการ กระบวนการของลำโพงนำคำศัพท์จากภาษาต้นฉบับลงในแม่ ลิ้น ยืมคำจากภาษาต่างประเทศอาจส่งผลกระทบต่อโครงสร้างประโยค โครงสร้างไวยากรณ์ และความหมายของภาษา เมื่อสองชุมชนเข้ามา ติดต่อ คำยืมสามารถไปในทิศระหว่างสองภาษา (Katamba: 1994, 220) อย่างไรก็ตาม การแลกเปลี่ยนคือ ความไม่สมดุล คำศัพท์ไปจากด้านหนึ่งไปยังอีก ใน กรณีนี้ บริจาคภาษาชุมชนมีอำนาจและอิทธิพลมากขึ้น หรือ wealthier กว่ายืมภาษาชุมชน ซึ่งทำให้วัตถุและความคิดเพิ่มเติม พึงประสงค์ และมีประโยชน์กับชุมชนใช้ ตัวอย่าง ในสองสามศตวรรษแรก ประจำพ.ศ. จำนวนยืมมาจากภาษาละติน โดยชนเผ่าเยอรมันเป็น พวกเขาสามารถนำนวัตกรรมใหม่ โดยการค้ากับชาวโรมัน บนมืออื่น ๆ รถ ตระกูลคำผ่านเข้าสู่ละติน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 2
การทบทวนวรรณกรรม

การศึกษานี้วิเคราะห์พระวจนะของการใช้ภาษาอังกฤษทับศัพท์ในภาษาที่
ปรากฏในนวนิยาย วัตถุประสงค์ของการศึกษา, คำที่ได้รับการตรวจสอบดังต่อไปนี้
2.1 ความหมายของคำยืม
2.2 ประเภทของคำยืม
2.3 ทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการกู้ยืมภาษาและการทับศัพท์
2.4 ส่วนของการพูด
2.5 งานวิจัยที่เกี่ยวข้องกับการกู้ยืมภาษาและการทับศัพท์

2.1 ความหมายของคำยืม
Haugen กล่าวถึง ในหนังสือของเขาว่า "ยืมเป็นคำในภาษาหนึ่งซึ่ง
ได้รับการรับรองหรือยืมมาจากภาษาอื่น ๆ ตัวอย่างเช่นพริกไทยในภาษาอังกฤษ
ที่ยืมมาจากภาษาละตินกระโปรงจากเก่านอร์สปราสาทจากนอร์แมนฝรั่งเศส, มือสมัครเล่นจาก
โมเดิร์นฝรั่งเศส (RL ราสก์, 134) ".

ตามที่ Haugen เขาอ้างว่า" ถ้าคอรัสจะถูกรวมอยู่ใน
ภาษาใหม่มันก็จะพอดีกับโครงสร้างไวยากรณ์ของมัน "มีความหมายว่า" ... พวกเขา
จะต้องได้รับมอบหมายจากผู้กู้ในการเรียนไวยากรณ์ต่างๆที่
โดดเด่นด้วยภาษาของเขาเอง ... "(Haugen: 1950 217).

ตามที่ Katamba "ยืมหรือคำกู้ยืมเงินเป็นคำที่นำมาจาก

ลำโพงของภาษาจากภาษาที่แตกต่างกัน (บริจาค / ภาษาต้นฉบับ)

การกู้ยืมเงินเป็นผลมาจากการติดต่อทางวัฒนธรรมระหว่างสองชุมชนภาษาที่

กระบวนการของลำโพงนำคำศัพท์จากภาษาต้นฉบับลงในแม่ของพวกเขา

ลิ้น การยืมคำจากภาษาต่างประเทศอาจมีผลต่อเสียงที่

โครงสร้างไวยากรณ์และความหมายของภาษา เมื่อทั้งสองชุมชนเข้ามา

ติดต่อยืมคำว่าสามารถไปได้ทั้งสองทิศทางระหว่างสองภาษา

(Katamba: 1994, 220).


อย่างไรก็ตามการแลกเปลี่ยนคือความไม่สมดุล; คำขึ้นไปจากด้านหนึ่งไปยังอีก ใน

กรณีนี้ชุมชนภาษาผู้บริจาคมีอำนาจและอิทธิพลมากขึ้นและ / หรือ

ร่ำรวยกว่าชุมชนภาษากู้ยืมเงินซึ่งจะทำให้วัตถุและความคิดอื่น ๆ อีกมากมาย

ที่น่าพอใจและเป็นประโยชน์กับชุมชนการนำ ยกตัวอย่างเช่นในครั้งแรกไม่กี่ศตวรรษ

AD เป็นจำนวนที่ดีของคำยืมถูกนำมาจากภาษาละตินโดยชนเผ่าดั้งเดิมในฐานะ

ที่พวกเขานำมาใช้นวัตกรรมใหม่ด้วยการค้ากับชาวโรมัน บนมืออื่น ๆ เพียงไม่กี่

คำดั้งเดิมผ่านเป็นภาษาละติน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 2การทบทวนวรรณกรรมการศึกษานี้ได้วิเคราะห์คำพูดของใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษในภาษาซึ่งปรากฏในนวนิยาย วัตถุประสงค์ของการศึกษา , คำได้รับการตรวจสอบด้านล่าง :2.1 ความหมายของคำยืม2.2 ประเภทของคำ เงินกู้2.3 ทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการกู้ยืมเงินและการถอดภาษา2.4 วจีวิภาค2.5 การวิจัยที่เกี่ยวข้องกับการกู้ยืมเงินและการถอดภาษา2.1 ความหมายของคำยืมเฮาเกิ้นกล่าวในหนังสือของเขาว่า " ยืมคำพูดในภาษาใดภาษาหนึ่ง ซึ่งได้รับการรับรองหรือยืมจากภาษาอื่น เช่น พริกไทย ในภาษาอังกฤษคือยืมมาจากภาษาละติน , กระโปรงจากเก่านอร์ส , ปราสาทนอร์แมนฝรั่งเศส สมัครเล่นจากฝรั่งเศสสมัยใหม่ ( R.L . ทราสก์ 134 ) "ตามเฮาเกิ้น เขาอ้างว่า " ถ้าเป็นคำที่ยืมมาจากภาษาอื่นจะถูกรวมอยู่ในภาษาใหม่ มันต้องพอดีกับของโครงสร้างไวยากรณ์ " หมายความว่า " . . . . . . . พวกเขาต้องได้รับมอบหมายจากผู้กู้ต่าง ๆในชั้นเรียนซึ่งเป็นไวยากรณ์โดดเด่นด้วยภาษาของเขาเอง . . . " ( เฮาเกิ้น : 1950 , 217 )ตาม katamba " ยืม หรือการยืมคำเป็นคำที่ถูกถ่ายโดยลำโพงของภาษาหนึ่งจากภาษาอื่น ( ผู้บริจาค / ภาษา ) ที่ยืมเป็นผลของการติดต่อระหว่างสองภาษา วัฒนธรรมชุมชน ที่กระบวนการของลำโพงที่ใช้ศัพท์จากภาษาแหล่งที่มาเป็นแม่ของพวกเขาลิ้น ยืมคำมาจากภาษาต่างประเทศอาจมีผลต่อระบบเสียงโครงสร้างไวยากรณ์และความหมายของภาษา เมื่อทั้งสองเข้ามาในชุมชนติดต่อ คำที่ยืมไปในทั้งสองทิศทางระหว่างสองภาษา( katamba : 1994 , 220 )อย่างไรก็ตาม การแลกเปลี่ยน คือ ความไม่สมดุล ถ้อยคำเพิ่มเติมไปจากด้านหนึ่งไปอีกด้านหนึ่ง ในกรณีนี้ ภาษาชุมชนผู้บริจาคมีพลังและอิทธิพล และ / หรือมั่งคั่งกว่าชุมชนยืมภาษา ซึ่งทำให้วัตถุและความคิดมากกว่าที่พึงประสงค์และเป็นประโยชน์กับการใช้ชุมชน ตัวอย่างเช่น ในศตวรรษแรกAD , หมายเลขที่ดีของคำยืมจากภาษาอังกฤษที่ใช้โดยชนเผ่าดั้งเดิม เช่นพวกเขายอมรับนวัตกรรมใหม่ โดยการค้ากับโรมัน บนมืออื่น ๆที่ไม่เพียงภาษาเยอรมันคำผ่านเข้าไปในภาษาละติน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: