With the coup d’état of 22 May 2014, Thailand vaulted back to its familiar position as a cautionary tale. After much speculation, General Prayuth Chan-ocha announced that the military was, once again, in charge.
Since the second half of 2013 the opponents of former prime minister Yingluck Shinawatra ran an effective and demoralising campaign against her government. And there were long worries that a coup — judicial, military or bureaucratic — would end Thailand’s flirtation with representative democracy.
Thailand has failed to build a stable consensus about how to distribute political and economic power. And powerful interests, including in the palace and the army, don’t respect electoral mandates.
The royal family itself deserves some of the blame for this situation. During the twilight of King Bhumibol Adulyadej’s unprecedented 68-year reign, at a time when the institution needed to unite the people, it has taken sides in an unbecoming battle for political dominance — and democratic voices identify palace aides as their enemies. Republican attitudes, which had been largely dormant since the 1980s, are re-emerging.
If things go badly wrong, Thailand — one of the most successful societies in Asia and comfortable with its positive international and regional standing — could topple from its perch.
Crucially, Thailand demonstrates that there can be serious repercussions when democratic elections bring a changing of the guard. The government of deposed former prime minister Thaksin Shinawatra, the older brother of former prime minister Yingluck, which held power from 2001 until the coup of 2006, represented an uncomfortable challenge to the old order of royal, military and bureaucratic authority.
Thaksin’s interpretation of Thai politics was brash, economically boastful and wildly popular. The army and the palace couldn’t accept the prestige that Thaksin accumulated, or the way he so profitably blurred the boundaries between business and politics.
Thaksin threatened to comprehensively displace those he consistently defeated at the ballot box. The coup of 19 September 2006 was the response to his electoral success and the years since have witnessed the tough struggle to re-define Thai democracy.
Thaksin’s allies still win every election, most recently in February 2014, though it is fair to judge that neither side is unblemished.
This is a profound issue for democrats across Southeast Asia — the nature of elite interests means that those who win elections often hold fundamentally undemocratic perspectives. Even though Thaksin has led political parties and a social movement that are emboldened by support from the masses, and partly by the rhetoric of social inclusion and economic redistribution, his primary focus remains the accumulation of power.
The Thai conundrum also has its own international dimension, especially at a time of ambitious integration across ASEAN. The ASEAN Economic Community will be implemented in 2015 and Thailand has been a strong supporter of these integrative efforts. It is one of the societies best-prepared to deal with greater intra-regional mobility. The country, for instance, already absorbs around two million migrant workers from Myanmar. Its economy is flexible, nimble and globally connected. It could see a new economic boom once the ASEAN efforts bear fruit.
But Thailand’s current internal preoccupations ensure that it is vulnerable to intrigue. At one level, lax law enforcement has made it a hub for regional smuggling: in people, weapons and even fake documents. Its sophisticated twenty-first century economy is almost fully tied to global markets but it is also saturated by criminal activities. Regulation is politicised by partisan and sectoral priorities.
กับรัฐประหารของ 22 พฤษภาคม 2014 , ไทยตลอดกลับตำแหน่งคุ้นเคยเป็นอุทาหรณ์สอนใจ หลังจากการเก็งกำไรมาก โอชา ชานประยุทธทั่วไปประกาศว่าทหารเป็นอีกครั้งแล้ว
ตั้งแต่ครึ่งหลังของปี 2013 ของฝ่ายตรงข้ามอดีตนายกฯ ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร รัน มีประสิทธิภาพ และ demoralising รณรงค์ต่อต้านรัฐบาลของเธอและมีความกังวลว่าการรัฐประหาร - ยาว ตุลาการ ทหาร หรือข้าราชการ - จบไทยทีเล่นทีจริงกับประชาธิปไตยตัวแทน
ประเทศไทยล้มเหลวในการสร้างฉันทามติเกี่ยวกับเสถียรภาพทางการเมืองและเศรษฐกิจอย่างไร เพื่อกระจายพลังงาน และผลประโยชน์ที่มีประสิทธิภาพ รวมทั้งในพระราชวัง และกองทัพ ไม่เคารพ
เลือกเอกสารที่ราชวงศ์ตัวเองสมควรบางส่วนของโทษสำหรับสถานการณ์นี้ ในช่วงพลบค่ำของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช เป็น 68 ปี ครอบครอง เวลาที่สถาบันต้องระดมคน มีถ่ายด้านข้างในการต่อสู้ที่ไม่เหมาะสมสำหรับการปกครองทางการเมือง - และเสียงประชาธิปไตยระบุวังผู้ช่วยเป็นศัตรูของพวกเขา ทัศนคติของสาธารณรัฐที่ได้รับส่วนใหญ่เฉยๆตั้งแต่ 1980 , re ใหม่
ถ้ามีอะไรผิดๆ , ไทย - หนึ่งของสังคมที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดในเอเชีย และสะดวกสบาย พร้อมเป็นสากลและยืนอยู่ในภูมิภาคสามารถโค่นล้มจากคอน
crucially , ไทย แสดงให้เห็นว่าสามารถมีความร้ายแรงเมื่อการเลือกตั้งประชาธิปไตยเอา การเปลี่ยนแปลงของยามรัฐบาลของอดีตนายกรัฐมนตรี ทักษิณ ชินวัตร พี่ชายของอดีตนายกรัฐมนตรี นางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตร ซึ่งจัดกำลังจากปี 2001 จนถึงรัฐประหาร 2549 แสดงความท้าทายที่อึดอัดกับเพื่อเก่าของพระราชอำนาจทหารและระบบราชการ .
ทักษิณตีความการเมืองไทยสับเพร่า เศรษฐกิจ โอ้อวด และเป็นที่นิยมอย่างดุร้ายกองทัพและวังไม่ยอมรับศักดิ์ศรีที่ทักษิณสะสม หรือวิธีที่เขายังคงเบลอเขตแดนระหว่าง ธุรกิจ และการเมือง พ.ต.ท. ทักษิณ ขู่ให้ครอบคลุมประเด็น
พวกเขาอย่างต่อเนื่องที่แพ้กล่องหย่อนบัตรเลือกตั้งรัฐประหาร 19 กันยายน 2549 คือการตอบสนองความสำเร็จการเลือกตั้งของเขาและปีตั้งแต่ได้เห็นการต่อสู้ที่ยากจะนิยามประชาธิปไตยไทย .
ทักษิณพันธมิตรยังชนะการเลือกตั้งทุกครั้ง ล่าสุดในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2014 แต่มันไม่ยุติธรรมที่จะตัดสินว่าทั้งสองฝ่าย คือผุดผ่อง .
นี้เป็นปัญหาที่ลึกซึ้งสำหรับพรรคประชาธิปัตย์ทั่วภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ - ธรรมชาติของผลประโยชน์ที่ยอด หมายความว่า คนที่ชนะการเลือกตั้งมักจะถือพื้นฐานประชาธิปไตยมุมมอง แม้ว่า พ.ต.ท. ทักษิณ ได้นำพรรคการเมืองและการเคลื่อนไหวทางสังคมที่ล้า โดยการสนับสนุนจากมวลชน และบางส่วนโดยโวหารของการรวมเศรษฐกิจสังคมและแจกจ่าย ,เน้นหลักของเขายังคงสะสมพลังงาน
ปริศนาไทยยังมีมิติระหว่างประเทศของตนเอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเวลาที่ทะเยอทะยานบูรณาการข้ามประเทศในกลุ่มอาเซียน ประชาคมเศรษฐกิจอาเซียนจะมีผลบังคับใช้ในปี 2558 และไทยได้เป็นผู้สนับสนุนที่แข็งแกร่งของความพยายามเหล่านี้แบบบูรณาการ มันเป็นหนึ่งในที่ดีที่สุดในการเตรียมการรับมือกับสังคมมากขึ้นภายในภูมิภาคการเคลื่อนไหวประเทศ ตัวอย่าง แล้วดูดซับประมาณสองล้านบาทแรงงานข้ามชาติจากพม่า เศรษฐกิจมีความยืดหยุ่น ว่องไว และทั่วโลกที่เชื่อมต่อ มันอาจจะเห็นเศรษฐกิจเฟื่องฟูใหม่เมื่ออาเซียนพยายามแบกผลไม้
แต่ของไทย preoccupations ภายในปัจจุบัน ให้แน่ใจว่ามันมีความเสี่ยงที่จะวางอุบาย ในระดับหนึ่ง , การบังคับใช้กฎหมายที่หละหลวม ทำให้มันเป็นศูนย์กลางสำหรับการค้าในภูมิภาค ในคนอาวุธและแม้กระทั่งเอกสารปลอม เศรษฐกิจของศตวรรษที่ยี่สิบที่ซับซ้อนคือเกือบทั้งหมดเชื่อมโยงไปยังตลาดทั่วโลก แต่ก็ยังเป็นไขมันอิ่มตัวจากกิจกรรมทางอาญา ระเบียบ politicised โดยสาขาพรรค และลำดับความสำคัญ
การแปล กรุณารอสักครู่..
