Teaching English Grammar and Pronunciation  English grammar has been t การแปล - Teaching English Grammar and Pronunciation  English grammar has been t ไทย วิธีการพูด

Teaching English Grammar and Pronun


Teaching English Grammar and Pronunciation
English grammar has been the center of the
interest in ELT in Thailand for many years as most
formaleducational institutions largelyequip learners
withgrammatical knowledgeand theyevaluatethe
learners’ learningachievement withEnglishgrammar
knowledge they acquire. However, this teaching
focusappearsnot tohelp learners succeed inEnglish
interaction in the workplace. The evidence is that
Thai English users’ English capability cannot meet
workplace communication requirements, even
thoughtheyhave beentaughtEnglishgrammar since
7 ปีที่ 33 ฉบับที่ 4
ตุลาคม-ธันวาคม 2556
primaryschool.Thus, placingtoomuchemphasison
Englishgrammarmaynotenablelearners toemploy
Englishintheir dailylivesand italsotends toreduce
learners’ confidence and motivation. As a result,
Englishteachers mayneed toencouragelearners to
learn English to fulfill communication needs rather
than to acquire native English grammar accuracy.
It therefore follows that the improvement of
the learners’ necessary English skills, particularly
listening and speaking skills should be taken into
consideration to produce effective English users.
One factor to improve learners’ speaking ability is
teaching the learners English pronunciation. Thai
Englishteachers should reconsider theuseofnative
speaking models in teaching English pronunciation
sincethemaininterlocutors forThai speakersarenot
from English speaking countries. According to Baker
(2012),ThaiELTshould not focus primarilyonnative
speaker varieties of English because Thai English
speakers do not mainly interact with people from
inner circle countries; therefore, preparing students
to beready for many different varietiesof Englishes
is indispensable. Nevertheless, this idea tends to
be difficult to apply in the ELT classroom as nonnative
English teachers and English learners may
generally desire toachievethe aim of sounding like
a native speaker (Kramch, 1993, as cited in Jenkins,
2000),eventhough, it is considered anunreachable
goal for English learners (Cook, 1999, as cited in Ur,
2010). This is because parents and English learners
often still hold the view that English teachers with
non-native accents are less knowledgeable or
‘authentic’ thanEnglishteachers withnativeaccents
(Butler, 2007).
As a consequence, many English teachers,
including Thai teachers, are unlikely to abandon
this model for teaching English pronunciation. For
example, when English pronunciation teachers
teach students to pronounce the words “the” and
“hold on” in the classroom, they expect students
to pronounce them accurately in accordance to a
native model. Many Thai students are unable to
pronounce /ð/, in the word “the” and do not produce
connected speech in the phrase “hold on”.
This teaching focus can disappoint both teachers
and learners. Students may feel embarrassed
about making English pronunciation mistakes and
subsequently lose confidence and motivation to
speakEnglish.As discussed above,manyThaispeakers
are not proficient in English, particularly in terms
of their speaking skills. Hence, moving away from a
focusonaccuracyand native pronunciation models
mayhelp toalleviatethis problem.Thismayenable
learners to speak English confidently and worry
less about English accuracy while speaking.
From personal experience, it is clear that
difficulties with English native speakers models of
pronunciationhappentoothernon-nativespeakers
of English. Jenkins (2000 cited in Seidlhofer, 2005)
interestingly pointsout that mispronounceof some
soundssuchas“/ð/”or“/θ/”normallyoccursinELF
usersand it isnotconsidered aseriousconcernsince
it does not affect international intelligibility among
ELFusers. Similarly, Seidlhofer (2005) proposes that
somefeatures that donot interrupt intelligibilitymay
notneed to betaught where peopleuseEnglishasa
linguafranca.Therefore,not beingableto pronounce
wordsasnativespeakersmaynotcauseany problems
for English learners who use English in the lingua
franca context, such as most speakers in Thailand.
As a consequence, teaching English pronunciation
with native varieties of English appears to be less
necessary for Thai English language users. On the
contrary, teachers who teach English pronunciation
or speakingmayhavetoignoresomesmallmistakes
in speaking classes as long as intelligibility can be
achieved inthecommunication process sinceit can
encouragelearners wholackconfidenceandmotivationand
are afraid of making mistakes tospeak and
practice English more.
8 วารสารนักบริหาร
Executive Journal
Besides, giving students feedback whenever
theymakecommonmistakesneedsto beconsidered
carefully. If English teachers rely strictly on native
modelsand Englishgrammar inteachingspeakingor
pronunciation, theymaytakecommon pronunciation
and grammarerrors as serious mistakes and provide
students with the direct feedback whenever such
errors are made. This causes language learners to
feel embarrassed when speaking and discourages
them from speaking Englishand they maynot want
to practice or speak English anymore. Thus, placing
lessemphasisonthenativenorms positivelyaffects
the way English teachers correct students’ English
grammar or pronunciation in the conversation
classroom. As a result, students feel positive about
speaking and practicing English in the classroom
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สอนไวยากรณ์อังกฤษและการออกเสียง ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษมีศูนย์กลางของการสนใจใน ELT ในไทยหลายปีเป็นส่วนใหญ่formaleducational สถาบัน largelyequip เรียนwithgrammatical knowledgeand theyevaluatethewithEnglishgrammar learningachievement ของผู้เรียนพวกเขาได้รับรู้ อย่างไรก็ตาม นี้สอนfocusappearsnot tohelp เรียนประสบความสำเร็จ inEnglishโต้ตอบในทำงาน หลักฐานคือความสามารถภาษาอังกฤษไทยอังกฤษผู้ใช้ไม่สามารถตอบสนองที่ทำงานสื่อสารความต้องการ แม้แต่beentaughtEnglishgrammar thoughtheyhave ตั้งแต่7 ปีที่ 33 ฉบับที่ 4ตุลาคม-ธันวาคม 2556primaryschool ดังนั้น placingtoomuchemphasisonEnglishgrammarmaynotenablelearners toemployEnglishintheir dailylivesand italsotends toreduceของผู้เรียนมั่นใจและแรงจูงใจ เป็นผลToencouragelearners mayneed Englishteachers การเรียนรู้ภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารที่ตอบสนองความต้องการค่อนข้างกว่าจะได้รับความถูกต้องของไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ ดังนั้นตามที่ปรับปรุงความจำเป็นของผู้เรียนภาษาอังกฤษทักษะ โดยเฉพาะอย่างยิ่งฟัง และการพูดทักษะที่ควรนำมาเป็นพิจารณาการผลิตผู้ใช้ภาษาอังกฤษอย่างมีประสิทธิภาพเป็นปัจจัยหนึ่งในการปรับปรุงความสามารถในการพูดของผู้เรียนสอนผู้เรียนออกเสียงภาษาอังกฤษ ไทยEnglishteachers ควร reconsider theuseofnativeพูดแบบจำลองในการสอนออกเสียงภาษาอังกฤษsincethemaininterlocutors forThai speakersarenotจากประเทศที่มีการพูดภาษาอังกฤษ ตามเบเกอร์(2012), ThaiELTshould ไม่เน้น primarilyonnativeลำโพงพันธุ์ภาษาอังกฤษเนื่องจากอังกฤษไทยลำโพงไม่ส่วนใหญ่โต้ตอบกับผู้คนจากวงกลมภายในประเทศ ดังนั้น การเตรียมนักเรียนการ beready ใน varietiesof ที่แตกต่างกันหลาย Englishesเป็นสำคัญ อย่างไรก็ตาม ความคิดนี้มีแนวโน้มยากที่จะใช้ในห้องเรียน ELT เป็นด่วนครูและผู้เรียนภาษาอังกฤษอาจโดยทั่วไปต้อง toachievethe จุดมุ่งหมายของหูเช่นเป็นเจ้าของภาษา (Kramch, 1993 อ้างในเจงกินส์ เป็น2000), ปล่อย ถือว่า anunreachableเป้าหมายสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ (Cook, 1999 อ้างในเป็นคุณ2010) ทั้งนี้เนื่องจากผู้ปกครองและผู้เรียนภาษาอังกฤษมักจะยังคงเก็บมุมมองที่ครูภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงถิ่นมีความรู้น้อย หรือwithnativeaccents thanEnglishteachers 'แท้'(คน 2007) เป็นสัจจะ ครูภาษาอังกฤษในรวมถึงครูไทย ไม่น่าสละนี้รูปแบบการสอนออกเสียงภาษาอังกฤษ สำหรับตัวอย่าง เมื่อภาษาอังกฤษออกเสียงครูสอนนักเรียนการออกเสียงคำ "การ" และ"เก็บ" ในห้องเรียน พวกเขาคาดหวังว่านักเรียนการออกเสียงให้ถูกต้องในการรุ่นดั้งเดิม นักเรียนไทยจำนวนมากไม่สามารถออกเสียง/ð / ในคำ "การ" และไม่ก่อให้เกิดเสียงเชื่อมต่อในวลี "เก็บ"เน้นการเรียนการสอนนี้สามารถผิดหวังทั้งครูและผู้เรียน นักเรียนอาจรู้สึกอายเกี่ยวกับการทำความผิดพลาดในการออกเสียงภาษาอังกฤษ และต่อมาสูญเสียความมั่นใจและแรงจูงใจให้speakEnglish.As ที่กล่าวถึงข้างต้น manyThaispeakersไม่ใช่ความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่ทักษะการพูด ดังนั้น การย้ายไปรูปแบบการออกเสียงเป็น focusonaccuracyandmayhelp toalleviatethis ปัญหาการ Thismayenableเรียน การพูดภาษาอังกฤษความกังวลน้อยเกี่ยวกับความถูกต้องภาษาอังกฤษขณะพูด จากประสบการณ์ส่วนบุคคล เป็นชัดว่าความยากลำบากกับรุ่นภาษาอังกฤษpronunciationhappentoothernon-nativespeakersภาษาอังกฤษ เจงกินส์ (2000 อ้างถึงใน Seidlhofer, 2005)เรื่องน่าสนใจ pointsout mispronounceof ที่บางsoundssuchas normallyoccursinELF "/ð/" หรือ "/θ/"usersand มัน isnotconsidered aseriousconcernsinceมันมีผลกระทบต่อ intelligibility นานาชาติจากELFusers ในทำนองเดียวกัน Seidlhofer (2005) เสนอที่somefeatures intelligibilitymay ขัดจังหวะที่ราคาnotneed กับ betaught ที่ peopleuseEnglishasalinguafranca ดังนั้น beingableto ไม่ออกเสียงwordsasnativespeakersmaynotcauseany ปัญหาสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษที่ใช้ภาษาอังกฤษใน linguaบริบทใช้ เช่นลำโพงส่วนใหญ่ในประเทศไทยผล สอนออกเสียงภาษาอังกฤษกับพันธุ์พื้นเมืองของอังกฤษปรากฏน้อยจำเป็นสำหรับผู้ใช้ภาษาไทยภาษาอังกฤษ ในการตรงกันข้าม ครูผู้สอนออกเสียงภาษาอังกฤษหรือ speakingmayhavetoignoresomesmallmistakesในการพูดสอนตราบ intelligibilityinthecommunication กระบวนการ sinceit สามารถทำได้encouragelearners wholackconfidenceandmotivationandกลัวทำผิด tospeak และฝึกภาษาอังกฤษเพิ่มเติม8 วารสารนักบริหารห้องสมุด ให้นักเรียนนอก ผลป้อนกลับเมื่อใดก็ตามtheymakecommonmistakesneedsto beconsideredอย่างรอบคอบ ถ้าครูใช้พื้นเมืองอย่างเคร่งครัดmodelsand Englishgrammar inteachingspeakingorการออกเสียง การออกเสียง theymaytakecommonและ grammarerrors เป็นความผิดร้ายแรง และให้นักเรียนที่ มีผลป้อนกลับโดยตรงเมื่อใดก็ตามเช่นข้อผิดพลาดจะทำ ทำให้เรียนภาษารู้สึกอายเมื่อพูด และ discouragesพวกเขาจากการพูด Englishand พวกเขาต้องการ maynotการฝึกพูดภาษาอังกฤษ ดังนั้น วางlessemphasisonthenativenorms positivelyaffectsภาษาอังกฤษที่ทางครูถูกต้องนักไวยากรณ์หรือการออกเสียงในการสนทนาห้องเรียน ดังนั้น นักเรียนรู้สึกบวกเกี่ยวกับการพูดและฝึกภาษาอังกฤษในห้องเรียน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

การเรียนการสอนไวยากรณ์ภาษาอังกฤษและการออกเสียง
ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษได้เป็นศูนย์กลางของ
ความสนใจในการสอนภาษาอังกฤษในประเทศไทยเป็นเวลาหลายปีเป็นส่วนใหญ่
สถาบัน formaleducational เรียน largelyequip
withgrammatical knowledgeand theyevaluatethe
ทางการเรียนของผู้เรียน withEnglishgrammar
รู้ที่พวกเขาได้รับ แต่การเรียนการสอนนี้
focusappearsnot tohelp ผู้เรียนประสบความสำเร็จ inEnglish
ปฏิสัมพันธ์ในสถานที่ทำงาน หลักฐานคือการที่
ผู้ใช้ภาษาไทยภาษาอังกฤษความสามารถในภาษาอังกฤษไม่สามารถตอบสนอง
ความต้องการการสื่อสารในสถานที่ทำงานแม้
thoughtheyhave beentaughtEnglishgrammar ตั้งแต่
7 ปีที่ 33 ฉบับที่ 4
ตุลาคม - ธันวาคม 2556
primaryschool.Thus, placingtoomuchemphasison
Englishgrammarmaynotenablelearners toemploy
Englishintheir dailylivesand italsotends เพื่อลดการใช้
ผู้เรียนมีความเชื่อมั่นและแรงจูงใจ เป็นผลให้
Englishteachers mayneed toencouragelearners ที่จะ
เรียนรู้ภาษาอังกฤษเพื่อตอบสนองความต้องการการสื่อสารค่อนข้าง
มากกว่าที่จะได้รับความถูกต้องไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ.
ดังนั้นมันตามที่การปรับปรุงการ
เรียนทักษะภาษาอังกฤษที่จำเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่ง
การฟังและการพูดควรจะนำมา
พิจารณาในการผลิตที่มีประสิทธิภาพ ผู้ใช้ภาษาอังกฤษ.
ปัจจัยหนึ่งในการปรับปรุงการเรียนการพูดความสามารถมีการ
เรียนการสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ ไทย
Englishteachers ควรพิจารณา theuseofnative
รูปแบบการพูดในการสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ
sincethemaininterlocutors ForThai speakersarenot
จากประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ ตามที่เบเคอร์
(2012), ThaiELTshould ไม่เน้น primarilyonnative
พันธุ์ลำโพงของภาษาอังกฤษเพราะไทยอังกฤษ
ลำโพงส่วนใหญ่ไม่ได้มีปฏิสัมพันธ์กับผู้คนจาก
ประเทศที่วงใน; ดังนั้นการเตรียมนักเรียน
ที่จะ beready สำหรับ Englishes นานาพันธุ์ที่แตกต่างกันมาก
จะขาดไม่ได้ แต่ความคิดนี้มีแนวโน้มที่จะ
เป็นเรื่องยากที่จะนำไปใช้ในห้องเรียน ELT nonnative เป็น
ครูสอนภาษาอังกฤษและเรียนภาษาอังกฤษอาจ
ต้องการโดยทั่วไปจุดมุ่งหมายของ toachievethe ทำให้เกิดเสียงเช่น
ลำโพงพื้นเมือง (Kramch 1993 ตามที่อ้างถึงในเจนกินส์,
2000) แม้ว่าจะพิจารณา anunreachable
เป้าหมายสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ (Cook, 1999 อ้างในเมืองเออร์,
2010) นี้เป็นเพราะผู้ปกครองและผู้เรียนภาษาอังกฤษ
มักจะยังคงถือมุมมองที่ครูสอนภาษาอังกฤษด้วย
สำเนียงที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาที่มีความรู้น้อยกว่าหรือ
'ของแท้' thanEnglishteachers withnativeaccents
(บัตเลอร์, 2007).
เป็นผลให้ครูสอนภาษาอังกฤษจำนวนมาก
รวมทั้งครูผู้สอนภาษาไทยไม่น่าจะ ละทิ้ง
รูปแบบนี้สำหรับการเรียนการสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ สำหรับ
ตัวอย่างเช่นเมื่อครูผู้สอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ
สอนนักเรียนที่จะออกเสียงคำว่า "" และ
"ยึดมั่นใน" ในห้องเรียนที่พวกเขาคาดหวังให้นักเรียน
ที่จะออกเสียงพวกเขาได้อย่างถูกต้องตาม
รูปแบบพื้นเมือง นักเรียนไทยหลายคนไม่สามารถที่จะ
ออกเสียง / D / ในคำว่า "" และไม่ได้ผลิต
ที่เชื่อมต่อในการพูดวลี "ยึดมั่นใน".
มุ่งเน้นการเรียนการสอนนี้สามารถทำให้ผิดหวังทั้งครูผู้สอน
และผู้เรียน นักเรียนอาจจะรู้สึกอาย
เกี่ยวกับการทำผิดพลาดการออกเสียงภาษาอังกฤษและ
ต่อมาได้สูญเสียความเชื่อมั่นและแรงจูงใจในการ
speakEnglish.As กล่าวข้างต้น manyThaispeakers
ไม่ชำนาญในภาษาอังกฤษโดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่
ของทักษะการพูดของพวกเขา ดังนั้นการย้ายออกไปจาก
รูปแบบการออกเสียงพื้นเมือง focusonaccuracyand
mayhelp toalleviatethis problem.Thismayenable
เรียนการพูดภาษาอังกฤษได้อย่างมั่นใจและกังวล
เกี่ยวกับความถูกต้องน้อยลงในขณะที่พูดภาษาอังกฤษ.
จากประสบการณ์ส่วนตัวก็เป็นที่ชัดเจนว่า
ปัญหากับเจ้าของภาษาอังกฤษรูปแบบของ
pronunciationhappentoothernon-nativespeakers
ภาษาอังกฤษ เจนกินส์ (2000 อ้างถึงใน Seidlhofer 2005)
ที่น่าสนใจ pointsout ที่ mispronounceof บาง
soundssuchas "/ D /" หรือ "/ θ /" normallyoccursinELF
usersand มัน isnotconsidered aseriousconcernsince
ก็ไม่ได้ส่งผลกระทบต่อความเข้าใจระหว่างประเทศในหมู่
ELFusers ในทำนองเดียวกัน Seidlhofer (2005) เสนอว่า
somefeatures ที่ donot ขัดจังหวะ intelligibilitymay
notneed เพื่อ betaught ที่ peopleuseEnglishasa
linguafranca.Therefore ไม่ beingableto ออกเสียง
wordsasnativespeakersmaynotcauseany ปัญหา
สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษที่ใช้ภาษาอังกฤษในภาษา
กลางบริบทเช่นลำโพงมากที่สุดในประเทศไทย.
เป็นผลให้ การเรียนการสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ
กับพันธุ์พื้นเมืองของอังกฤษดูเหมือนจะน้อยกว่า
ที่จำเป็นสำหรับผู้ใช้ภาษาไทยภาษาอังกฤษ ใน
ทางตรงกันข้ามครูที่สอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ
หรือ speakingmayhavetoignoresomesmallmistakes
ในการพูดการเรียนตราบใดที่ความเข้าใจสามารถ
ประสบความสำเร็จในกระบวนการ inthecommunication sinceit สามารถ
encouragelearners wholackconfidenceandmotivationand
จะกลัวการทำผิดพลาด tospeak และ
ฝึกภาษาอังกฤษมากขึ้น.
8 วารสารนักบริหาร
วารสารบริหาร
นอกจากนี้ยังให้ข้อเสนอแนะนักเรียนเมื่อใดก็ตามที่
theymakecommonmistakesneedsto beconsidered
อย่างระมัดระวัง ถ้าครูสอนภาษาอังกฤษอย่างเคร่งครัดในการพึ่งพาพื้นเมือง
modelsand Englishgrammar inteachingspeakingor
ออกเสียงออกเสียง theymaytakecommon
และ grammarerrors เป็นความผิดพลาดที่ร้ายแรงและให้
นักเรียนที่มีข้อเสนอแนะโดยตรงเช่นเมื่อใดก็ตามที่
จะทำข้อผิดพลาด นี้ทำให้เกิดการเรียนภาษาที่จะ
รู้สึกอายเมื่อพูดและอุปสรรค
พวกเขาจากการที่พวกเขาพูด Englishand maynot ต้องการ
ที่จะปฏิบัติหรือพูดภาษาอังกฤษอีกต่อไป ดังนั้นการวาง
lessemphasisonthenativenorms positivelyaffects
วิธีที่ครูสอนภาษาอังกฤษที่ถูกต้องนักเรียนภาษาอังกฤษ
ไวยากรณ์หรือการออกเสียงในการสนทนา
ในห้องเรียน เป็นผลให้นักเรียนรู้สึกบวกเกี่ยวกับ
การพูดและการฝึกภาษาอังกฤษในห้องเรียน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!


ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษและการออกเสียงภาษาอังกฤษได้รับการศูนย์กลางของ
สนใจการสอนภาษาอังกฤษในไทยหลายปีมากที่สุด

withgrammatical formaleducational สถาบัน largelyequip ผู้เรียนผู้เรียนที่มีความรู้ theyevaluatethe

withenglishgrammar ความรู้ที่พวกเขาได้รับ อย่างไรก็ตาม การสอนโดยผู้เรียนประสบความสำเร็จด้วย

focusappearsnotปฏิสัมพันธ์ในการทำงาน หลักฐานคือ
ผู้ใช้ภาษาอังกฤษภาษาไทยภาษาอังกฤษความสามารถไม่สามารถตอบสนองความต้องการการสื่อสารในที่ทำงาน

แม้ thoughtheyhave beentaughtenglishgrammar ตั้งแต่
7 ปีที่ 33 ฉบับที่ 4
-
primaryschool.thus ตุลาคมธันวาคม 2556 , englishgrammarmaynotenablelearners placingtoomuchemphasison


italsotends ลดใช้ englishintheir dailylivesandความมั่นใจของผู้เรียน และแรงจูงใจ ผล mayneed toencouragelearners


ครูภาษาอังกฤษเรียนภาษาอังกฤษเพื่อตอบสนองความต้องการการสื่อสารค่อนข้าง
กว่าจะได้รับความถูกต้องไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ .
มันจึงเป็นไปตามที่ปรับปรุงทักษะภาษาอังกฤษของผู้เรียนจำเป็น

โดยเฉพาะทักษะการฟัง และการพูด ควรนำมา
การสร้างผู้ใช้ภาษาอังกฤษ .
ปัจจัยหนึ่งที่จะปรับปรุงความสามารถในการพูดของผู้เรียนคือ
สอนให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษการออกเสียง ไทยควรพิจารณา theuseofnative

ครูภาษาอังกฤษ สอนภาษาอังกฤษ การออกเสียง การพูดแบบ speakersarenot

sincethemaininterlocutors ภายในจากประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ ตามเบเกอร์
( 2012 )thaieltshould โฟกัสไม่ primarilyonnative
ลำโพงความหลากหลายของภาษาอังกฤษ เพราะภาษาไทยภาษาอังกฤษ
ไม่ส่วนใหญ่โต้ตอบกับผู้คนจาก
ประเทศวงใน ดังนั้น การเตรียมนักเรียน
เพื่อ beready หลายที่แตกต่างกัน varietiesof Englishes
จะขาดไม่ได้ อย่างไรก็ตาม ความคิดนี้มีแนวโน้มที่จะ
ยากที่จะใช้ในการสอนภาษาอังกฤษในชั้นเรียนที่ครูภาษาอังกฤษและภาษาอังกฤษ ผู้เรียนอาจ nonnative

โดยทั่วไปเป้าหมายของความปรารถนา toachievethe
ออกเสียงเหมือนเจ้าของภาษา ( kramch , 1993 , อ้างใน เจนกินส์
2000 ) แต่ก็ถือเป็นเป้าหมาย anunreachable
สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ Cook ( 1999 , อ้างใน ur
2010 ) นี้เป็นเพราะผู้ปกครองและผู้เรียนภาษาอังกฤษ
มักจะยังคงถือดูว่าครูภาษาอังกฤษด้วยสำเนียงที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาที่มีความรู้หรือมีน้อย

' จริง ' thanenglishteachers withnativeaccents
( พ่อบ้าน , 2007 ) .
ผลที่ตามมา , ครูภาษาอังกฤษมากมาย
รวมถึงครูไทย ไม่น่าจะทิ้ง
นี้รูปแบบการสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ สำหรับ

ตัวอย่าง เมื่อการออกเสียงสำเนียงภาษาอังกฤษ ครูสอนนักเรียนออกเสียงคำว่า " "
" นิ่ง " ในชั้นเรียน พวกเขาคาดหวังว่านักศึกษา
ออกเสียงให้ถูกต้องสอดคล้องกับ
แบบพื้นเมือง นักเรียนไทยมากไม่สามารถออกเสียงð

/ / , ในคำว่า " การ " และไม่ผลิต
คำพูดต่อเนื่องในวลี " นิ่ง " .
นี้สอนเน้นสามารถทั้งครู
และเรียนผิดหวัง นักเรียนอาจจะรู้สึกอาย
เกี่ยวกับความผิดพลาดการออกเสียงภาษาอังกฤษ และภายหลังสูญเสียความเชื่อมั่นและแรงจูงใจให้

speakenglish .ตามที่กล่าวไว้ข้างต้น manythaispeakers
ไม่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษโดยเฉพาะในแง่
ของทักษะการพูด . ดังนั้น ย้ายออกจาก focusonaccuracyand พื้นเมืองรูปแบบการออกเสียง mayhelp

toalleviatethis ปัญหา thismayenable
ผู้เรียนจะพูดภาษาอังกฤษได้อย่างมั่นใจและกังวล
ความถูกต้องเกี่ยวกับภาษาอังกฤษน้อยกว่า ในขณะที่พูด .
จากประสบการณ์ส่วนตัว มันเป็นที่ชัดเจนว่า
ปัญหากับภาษาอังกฤษเจ้าของภาษาแบบ pronunciationhappentoothernon คน

ของภาษาอังกฤษ เจนกิ้นส์ ( อ้างถึงใน seidlhofer 2000 , 2005 )

soundssuchas บางอย่างที่น่าสนใจ pointsout mispronounceof " / ð / " หรือ " / θ / " normallyoccursinelf
usersand มัน isnotconsidered aseriousconcernsince
มันไม่ส่งผลกระทบต่อนานาชาติเข้าใจในหมู่
elfusers . ในทํานองเดียวกันseidlhofer ( 2005 ) เสนอว่า
somefeatures ที่ไม่ขัดจังหวะ intelligibilitymay
notneed เพื่อ betaught ที่ peopleuseenglishasa
ลิงกัวฟังกา ดังนั้น ไม่ beingableto ออกเสียง

wordsasnativespeakersmaynotcauseany ปัญหาสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษา
Franca บริบท เช่น ลำโพงมากที่สุดใน ประเทศไทย .
เป็นผล การสอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ
กับพันธุ์ดั้งเดิมของภาษาอังกฤษดูเหมือนจะน้อยลง
าเป็นภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาของผู้ใช้ ในทางตรงกันข้าม

ครูที่สอนการออกเสียงภาษาอังกฤษ หรือ speakingmayhavetoignoresomesmallmistakes
ในชั้นเรียนพูดเท่าที่เข้าใจสามารถบรรลุกระบวนการ inthecommunication สามารถ

sinceit encouragelearners wholackconfidenceandmotivationand
กลัวการทำผิดพลาดและ
tospeakฝึกภาษาอังกฤษเพิ่มเติม .
8 วารสารนักบริหารวารสารนักบริหาร

นอกจากนี้ การให้ผลป้อนกลับของนักเรียนเมื่อ

theymakecommonmistakesneedsto พิจารณาอย่างระมัดระวัง ถ้าครูภาษาอังกฤษใช้อย่างเคร่งครัดในรูปแบบพื้นเมือง
englishgrammar inteachingspeakingor

theymaytakecommon การออกเสียงและการออกเสียง grammarerrors เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรงและให้
นักศึกษามีความคิดเห็นโดยตรงเมื่อข้อผิดพลาดเช่น
ทํา ทำให้ผู้เรียนภาษา

รู้สึกอายเมื่อพูดและ discourages
พวกเขาจากการพูด englishand พวกเขากฎต้องการ
ซ้อมพูดภาษาอังกฤษอีก ดังนั้น การวาง lessemphasisonthenativenorms positivelyaffects

วิธีสอนภาษาอังกฤษที่ถูกต้องไวยากรณ์ การออกเสียงภาษาอังกฤษของนักเรียนในการสนทนาหรือ

เรียนเป็นผลให้นักเรียนรู้สึกในเชิงบวกเกี่ยวกับ
การพูดและฝึกภาษาอังกฤษในชั้นเรียน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: