This lesson examines 'Araby' by James Joyce, the story of a young boy  การแปล - This lesson examines 'Araby' by James Joyce, the story of a young boy  ไทย วิธีการพูด

This lesson examines 'Araby' by Jam

This lesson examines 'Araby' by James Joyce, the story of a young boy who fails to realize his obsession with the girl living across the street. The lesson studies the story's setting, artistic techniques, plot and themes.
Introduction to Araby
'Araby' is a short story by modernist writer James Joyce, who lived from 1882 to 1941. As with many stories by Joyce and other modernist writers, 'Araby' employs a close first-person narrator describing the world as it appeals to his senses, and leaves the reader with only a suggested, rather than outright, moral resolution.

Setting
The first part of the story takes place in and around the narrator's home in a neighborhood in Dublin, Ireland. At the end of the story, the action moves to a bazaar (a kind of traveling market) across town.

Principal Characters
The narrator of the story is a young boy of unspecified age, although young enough to attend the neighborhood school. Living across the street from the narrator is Mangan's sister (we're not given her actual name), the sibling of the narrator's friend. She also is a child, although it is suggested she's older than the narrator (for example, she's old enough to attend a convent). The narrator falls in love with Mangan's sister, a love that drives the plot of the story.

Finally, while the narrator doesn't elaborate on his home life, we know that he lives with his uncle and aunt. We see both the uncle and aunt in the story (as well as a few other adults), but the uncle factors most significantly into the plot because he keeps the narrator from attending the bazaar on time.

Summary of the Text
The story opens with the narrator's description of his home and neighborhood, in which we first see Joyce's use of the close first-person narrator to convey the full sensory range of sensory detail - sights, smells, colors, textures - that comprise the setting. However, the action doesn't begin in earnest until Mangan's sister appears on the doorstep of her house, and the narrator begins to describe his obsession with her. It is a vivid, powerful obsession, befitting a boy on the verge of puberty, and the narrator describes how the girl's 'name was like a summons to all his foolish blood,' and how his 'body was like a harp and her words and gestures...like fingers running upon the wires.'

With the obsession established, the story then moves to how the narrator might act on that obsession; how he might obtain this young girl. One night, he meets her on the doorstep of her home. She asks whether he's attending the following Saturday's bazaar, which is named Araby, and expresses her own wish to go, but says, regretfully, she must attend an event for her convent. There is no indication that the narrator, before this moment, intended to go to the bazaar, or was even aware of it, but at that moment he decides he will go, and tells Mangan's sister that he will bring her back a gift from it.

The rest of the story, then, is the narrator's attempt to obtain that gift for Mangan's sister. In fact, his obsession with the girl herself transfers to an obsession with the gift, and with the bazaar where he'll find the gift, so that for the days leading up the bazaar, he can think of nothing but getting there. He begins to ignore his schoolwork, and is unable to sit still.

Unfortunately, when the day of the bazaar arrives, the narrator's uncle (who was supposed to give him money for the gift), forgets his obligation and arrives home late from work. As a result, the narrator sets out too late. By the time he arrives at the bazaar, 'nearly all the stalls are closed and the greater part of the hall is in darkness.' He describes the empty place as having 'a silence like that which pervades a church after a service.'

While he does find an open stall, any wares that he would buy seem uninviting, or else intimidating (all we know is that he chooses not to buy them). The story ends with the lights in the hall turning off, and with the narrator 'gazing up into the darkness and seeing himself as a creature driven and derided by vanity...his eyes burning with anguish and anger.'

Analysis
While any Joyce story offers more than can be condensed in a few paragraphs, there are several key themes to notice about 'Araby.' The first main theme is the narrator's inwardness, or secrecy. While nearly the full story is about the narrator's burning obsession with Mangan's sister, and then with the gift he will buy her, there is not one point in the story at which the narrator shares his feelings with another person - not with his friends, not with his family, and certainly not with Mangan's sister. While this, of course, could mean many things, we can say at the very least that the story shows us a character who is very lonely, and who, by definition, is repressed. Nowhere in his environment does he find an outlet for his feelings.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทเรียนนี้ตรวจสอบ Araby โดยเจมส์จอยซ์ เรื่องราวของเด็กหนุ่มที่ไม่ตระหนักถึงความหลงใหลของเขากับผู้หญิงที่อยู่ตรงข้ามถนน บทเรียนศึกษาเรื่องการตั้งค่า เทคนิคศิลปะ พล็อต และธีมแนะนำ Araby'Araby' เป็นเรื่องสั้น โดยนักเขียนสมัยใหม่เจมส์จอยซ์ ผู้มีชีวิตอยู่ 1882 ที่ 1941 เช่นเดียวกับหลายเรื่องโดยจอยซ์และอื่น ๆ นักเขียนสมัยใหม่ 'Araby' ใช้'ผู้บรรยาย'คนแรกปิดอธิบายโลกที่ดึงดูดความรู้สึกของเขา และใบอ่าน ด้วยเท่าที่แนะ นำ แทนผล แก้ปัญหาทางศีลธรรมการตั้งค่าส่วนแรกของเรื่องราวที่เกิดขึ้นใน และ รอบบ้านของผู้บรรยายในย่านในดับลิน ไอร์แลนด์ ปลายของเรื่อง การดำเนินการย้ายไปตลาด (ตลาดประเภทของการเดินทาง) ทั่วเมืองตัวละครหลักเล่าเรื่องเป็นเด็กหนุ่มที่ไม่ได้ระบุอายุ แม้ว่าหนุ่มเรียนย่าน ชีวิตจากเล่าเป็นของน้องสาว Mangan (เราจะไม่ให้ชื่อจริงของเธอ) , พี่น้องของเพื่อนของผู้บรรยาย เธอยังเป็นเด็ก แม้ว่ามันจะแนะนำเธอจะอายุมากกว่าเล่า (เช่น เธอคือเก่าเข้าคอนแวนต์) เล่าตกหลุมรักกับของน้องสาว Mangan รักที่ขับพล็อตของเรื่องนี้ในที่สุด ในขณะที่โปรแกรมผู้บรรยายไม่ซับซ้อนในชีวิตของเขา เรารู้ว่า เขาอยู่กับลุงและป้าของเขา เราเห็นทั้งลุงและป้าในเรื่องนี้ (เช่นเดียวกับผู้ใหญ่คนอื่น ๆ ไม่กี่), แต่ปัจจัยลุงมากที่สุดเข้าไปในพล็อต เพราะเขาคงเล่าเข้าตลาดในเวลาสรุปข้อความเรื่องราวเปิด ด้วยคำอธิบายของโปรแกรมผู้บรรยายของบ้านและย่าน ซึ่งเราครั้งแรกเห็นของ Joyce ใช้'ผู้บรรยาย'คนแรกใกล้จะถ่ายทอดช่วงเต็มความรู้สึกของประสาทสัมผัสรายละเอียด - แหล่งท่องเที่ยว กลิ่น สี พื้น ผิว - ที่ประกอบด้วยการตั้งค่าของเขา อย่างไรก็ตาม การดำเนินการไม่ได้เริ่มอย่างจริงจังจนกว่าของน้องสาว Mangan ปรากฏบนหน้าประตูบ้านของเธอ และเล่าเริ่มต้นอธิบายการครอบงำจิตใจของเขากับเธอ มันเป็นความสดใส มีประสิทธิภาพครอบงำจิตใจ สมัยเด็กวัยแรกรุ่น หมิ่น และเล่าอธิบายวิธีของสาว 'เป็นชื่อเหมือนหมายทั้งเลือดของเขาโง่ และวิธีของเขา 'ร่างกายเป็นเหมือนพิณ และคำพูดและท่าทาง...เธอชอบนิ้วที่เรียกใช้เมื่อสาย 'ด้วยความหลงใหลที่ก่อตั้ง เรื่องราวจากนั้นย้ายไปวิธีการเล่าอาจดำเนินการกับที่ครอบงำจิตใจ วิธีเขาอาจรับสาวนี้ คืนหนึ่ง เขาได้พบกับเธอในบ้านของเธอ เธอถามว่า เขาจะเข้าร่วมต่อบาซาร์เสาร์ ซึ่งชื่อ Araby และแสดงของเธอในการไป แต่ว่า เพราะฉะนั้น เธอต้องเข้าร่วมกิจกรรมสำหรับคอนแวนต์ของเธอ มีข้อบ่งชี้ไม่ว่า ที่ เขาตัดสินใจเขาจะไป และของน้องสาว Mangan บอกว่า เขาจะนำเธอกลับของขวัญจากนั้นผู้บรรยาย ก่อนช่วงเวลานี้ ตั้งใจจะไปตลาด หรือแก้ไขได้ตระหนักถึงมัน แต่ส่วนเหลือของเรื่องราว แล้ว เป็นผู้บรรยายที่พยายามที่ได้รับของขวัญนั้นสำหรับของน้องสาว Mangan ในความเป็นจริง ครอบงำจิตใจของเขากับหญิงสาวตัวเองถ่ายโอนไปครอบงำจิตใจ กับของขวัญ และตลาดซึ่งเขาจะพบของที่ระลึก ดังนั้นในวันนำตลาด เขาสามารถคิดอะไร แต่การเดินทาง เขาเริ่มไม่สนใจเรียนของเขา และไม่สามารถนั่งนิ่งแต่ เมื่อวันที่ตลาด ลุงของ'ผู้บรรยาย' (ที่ถูกควรจะให้เขาเงินสำหรับของขวัญ), ลืมหน้าที่ของเขา และมาถึงบ้านดึกจากการทำงาน เป็นผล ผู้บรรยายการกำหนดสายเกินไป ตามเวลา ที่เขามาที่บาซ่าร์ 'ปิดร้านเกือบทั้งหมด และส่วนใหญ่ของห้องโถงอยู่ในความมืด' เขาอธิบายถึงที่ว่างเปล่ามี 'เงียบเช่นที่ pervades โบสถ์บริการหลัง'ในขณะที่เขาหาคอกเปิด การตำง ๆ ที่เขาจะซื้อดูเหมือนดึงดูด หรือ อื่น ๆ ที่น่ากลัว (เรารู้ ว่า เขาเลือกที่จะไม่ซื้อพวกเขาทั้งหมด) เรื่องที่สิ้นสุด กับไฟในหอปิด และเล่า 'ชมขึ้นไปในความมืด และเห็นตัวเองเป็นสิ่งมีชีวิตขับเคลื่อน และเยาะหยัน โดยโต๊ะเครื่องแป้ง...ดวงตาของเขาเขียน ด้วยความโกรธและความเจ็บปวด'วิเคราะห์ในขณะที่เรื่องราว Joyce ใด ๆ มีมากกว่า สามารถแบบยในไม่กี่ย่อหน้า มีหลายรูปแบบที่สำคัญสังเกตเกี่ยวกับ 'Araby' แบบหลักแรกคือ ความในใจของ'ผู้บรรยาย' หรือความลับ ในขณะที่เกือบเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับโปรแกรมผู้บรรยายที่ครอบงำจิตใจเขียน กับของน้องสาว Mangan และจากนั้นของขวัญที่เขาจะซื้อของเธอ มีไม่จุดหนึ่งในเรื่องที่เล่าแชร์ความรู้สึกของเขา กับบุคคลอื่น- ไม่ กับเพื่อนของเขา ไม่ได้อยู่ กับครอบครัวของเขา และไม่แน่นอนของน้องสาว Mangan ขณะนี้ แน่นอน อาจหมายถึง สิ่งที่ดีที่สุด เราสามารถพูดอย่างน้อยว่า เรื่องราวแสดงให้เราเห็นตัวละครที่โดดเดี่ยวมาก และที่ โดยละเอียด เป็นอัดอั้น ไม่มีที่ไหนในสภาพแวดล้อมของเขา ไม่เขาหาทางออกสำหรับความรู้สึกของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทเรียนนี้จะตรวจสอบ 'อาราบี' โดยเจมส์จอยซ์เรื่องราวของเด็กหนุ่มที่ล้มเหลวในการตระหนักถึงความหลงใหลของเขากับหญิงสาวที่อาศัยอยู่ฝั่งตรงข้ามถนน บทเรียนการตั้งค่าการศึกษาเรื่องเทคนิคศิลปะการพล็อตและรูปแบบ
รู้เบื้องต้นเกี่ยวกับอาราบี
'อาราบี' เป็นเรื่องราวสั้น ๆ โดยนักเขียนสมัยเจมส์จอยซ์ที่อาศัยอยู่จากปี 1882 ปี 1941 เช่นเดียวกับหลาย ๆ เรื่องโดยจอยซ์และนักเขียนสมัยอื่น ๆ 'อาราบี' พนักงานใกล้บรรยายคนแรกที่อธิบายโลกตามที่มันดึงดูดความสนใจ ถึงความรู้สึกของเขาและใบผู้อ่านที่มีเพียงปัญหามากกว่าทันทีมติศีลธรรม

การตั้งค่า
ส่วนแรกของเรื่องที่เกิดขึ้นในและรอบ ๆ บ้านของผู้บรรยายในเขตในดับลิน, ไอร์แลนด์ ในตอนท้ายของเรื่องการดำเนินการย้ายไปบาซ่า (ชนิดของตลาดการเดินทาง) ข้ามเมือง

ตัวละครหลัก
เล่าเรื่องของเรื่องคือเด็กหนุ่มที่อายุยังไม่ระบุแม้ว่าหนุ่มพอที่จะเข้าเรียนในโรงเรียนพื้นที่ใกล้เคียง ที่อาศัยอยู่ฝั่งตรงข้ามถนนจากผู้บรรยายเป็นน้องสาวของ Mangan (ซึ่งเราไม่ได้รับชื่อจริงของเธอ) พี่น้องของเพื่อนเล่าฯ นอกจากนี้เธอยังเป็นเด็กถึงแม้มันจะแนะนำให้เธอเป็นที่เก่ากว่าบรรยาย (ตัวอย่างเช่นเธอโตพอที่จะเข้าร่วมคอนแวนต์) ผู้บรรยายตกหลุมรักกับน้องสาว Mangan ความรักที่ไดรฟ์พล็อตของเรื่องที่

ท้ายที่สุดขณะที่เล่าไม่ได้อธิบายรายละเอียดเกี่ยวกับชีวิตที่บ้านของเขาเรารู้ว่าเขาอาศัยอยู่กับลุงและป้าของเขา เราเห็นทั้งลุงและป้าในเรื่อง (เช่นเดียวกับผู้ใหญ่คนอื่น ๆ ไม่กี่) แต่ลุงปัจจัยสำคัญที่สุดลงในพล็อตเพราะเขาช่วยเล่าเรื่องจากการเข้าร่วมในตลาดสดเวลา

ข้อมูลอย่างย่อของข้อความที่
เปิดเรื่องด้วยคำอธิบายเล่าเรื่องของบ้านและละแวกบ้านของเขาซึ่งในครั้งแรกที่เราเห็นการใช้จอยซ์ของใกล้คนแรกเล่าเรื่องการถ่ายทอดช่วงประสาทสัมผัสเต็มรูปแบบของรายละเอียดทางประสาทสัมผัส - สถานที่ท่องเที่ยว, กลิ่น, สี, พื้นผิว - นั่น ประกอบด้วยการตั้งค่า อย่างไรก็ตามการดำเนินการที่ไม่ได้เริ่มต้นอย่างจริงจังจนกระทั่งน้องสาว Mangan ปรากฏอยู่หน้าประตูบ้านของเธอและผู้บรรยายเริ่มที่จะอธิบายถึงความหลงใหลของเขากับเธอ มันเป็นความสดใส, ความหลงใหลที่มีประสิทธิภาพเหมาะสมกับเด็กผู้ชายคนหนึ่งอยู่บนปากเหวของวัยแรกรุ่นและบรรยายอธิบายถึงวิธีการของหญิงสาวชื่อเป็นเหมือนหมายเรียกเลือดโง่ทั้งหมดของเขาและวิธี 'ร่างกายของเขาเป็นเหมือนพิณและคำพูดของเธอและ ท่าทาง ... นิ้วมือเช่นวิ่งบนสายไฟ.

ด้วยความหลงใหลที่จัดตั้งขึ้นเรื่องที่แล้วย้ายไปที่วิธีการเล่าเรื่องอาจทำหน้าที่เกี่ยวกับความหลงใหลที่มิ วิธีการที่เขาอาจจะได้รับเด็กสาวคนนี้ คืนหนึ่งเขาได้พบกับเธออยู่หน้าประตูบ้านของเธอ เธอถามว่าเขาได้เข้าร่วมตลาดสดดังต่อไปนี้วันเสาร์ซึ่งเป็นชื่ออาราบีและเป็นการแสดงออกถึงความปรารถนาของเธอเองจะไป แต่บอกว่าเศร้าเธอจะต้องเข้าร่วมกิจกรรมสำหรับคอนแวนต์ของเธอ มีข้อบ่งชี้ว่าผู้บรรยายก่อนขณะนี้ตั้งใจจะไปที่ตลาดสดหรือแม้แต่ตระหนักถึงมันไม่มี แต่ในขณะนั้นเขาตัดสินใจว่าเขาจะไปและบอกน้องสาว Mangan ว่าเขาจะพาเธอกลับของขวัญจากมัน .

ส่วนที่เหลือของเรื่องก็คือความพยายามของผู้บรรยายจะได้รับของขวัญที่น้องสาวของ Mangan ในความเป็นจริงความมัวเมากับหญิงสาวที่ตัวเองถ่ายโอนไปยังครอบงำด้วยของขวัญและมีตลาดสดที่เขาจะได้พบกับของที่ระลึกเพื่อให้สำหรับวันที่นำไปตลาดสดเขาสามารถคิดอะไร แต่รับมี เขาเริ่มที่จะไม่สนใจการเรียนของเขาและไม่สามารถที่จะนั่งนิ่ง ๆ

แต่น่าเสียดายที่เมื่อวันที่ตลาดสดมาถึงลุงของผู้บรรยาย (ที่ควรจะให้เงินสำหรับเป็นของขวัญ) ลืมภาระหน้าที่ของเขาและมาถึงบ้านดึกจากการทำงาน เป็นผลให้ผู้บรรยายชุดออกสายเกินไป ตามเวลาที่เขามาถึงที่ตลาดสด 'เกือบแผงลอยทั้งหมดจะถูกปิดและส่วนใหญ่ของฮอลล์อยู่ในความมืด. เขาอธิบายถึงสถานที่ที่ว่างเปล่าที่มี 'ความเงียบเหมือนที่คริสตจักรขจรขจายบริการหลังหนึ่ง.

ในขณะที่เขาไม่พบคอกเปิดเครื่องถ้วยใด ๆ ว่าเขาจะซื้อดูเหมือนดึงดูดหรืออื่นข่มขู่ (ทั้งหมดที่เรารู้ก็คือว่าเขาเลือกที่จะไม่ซื้อพวกเขา) เรื่องจบลงด้วยไฟในฮอลล์ปิดและมีผู้บรรยาย 'จ้องมองไปในความมืดและเห็นว่าตัวเองเป็นสิ่งมีชีวิตขับเคลื่อนและเย้ยหยันโต๊ะเครื่องแป้ง ... ดวงตาของเขาไหม้ด้วยความเจ็บปวดและความโกรธ.

การวิเคราะห์
ในขณะใด ๆ เรื่องจอยซ์มีมากกว่าสามารถย่อและวรรคสามให้มีรูปแบบที่สำคัญหลายประการที่จะแจ้งให้ทราบเกี่ยวกับ 'อาราบี. ธีมหลักแรกคือความหมายที่ลึกซึ้งของผู้บรรยายหรือความลับ ขณะที่เกือบเต็มไปด้วยเรื่องราวเป็นเรื่องเกี่ยวกับความหลงใหลการเผาไหม้ของผู้บรรยายกับน้องสาว Mangan และจากนั้นกับของขวัญที่เขาจะซื้อของเธอที่มีอยู่ไม่ถึงจุดหนึ่งในเรื่องที่เล่าเรื่องเล่าถึงความรู้สึกของเขากับคนอื่น - ไม่ได้อยู่กับเพื่อน ๆ ของเขาไม่ได้ กับครอบครัวของเขาและไม่แน่นอนกับน้องสาวของ Mangan ในขณะนี้แน่นอนอาจหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่างที่เราสามารถพูดได้อย่างน้อยที่สุดว่าเรื่องนี้แสดงให้เราเห็นตัวละครที่อยู่โดดเดี่ยวมากและผู้ที่โดยความหมายจะอัดอั้น ไม่มีที่ไหนในสภาพแวดล้อมของเขาเขาไม่หาทางออกสำหรับความรู้สึกของเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: