The song was one of four songs on Love is a Four Letter Word that Mraz การแปล - The song was one of four songs on Love is a Four Letter Word that Mraz ไทย วิธีการพูด

The song was one of four songs on L

The song was one of four songs on Love is a Four Letter Word that Mraz wrote with Michael Natter, a guitarist in his 60s who lives up in the mountains of San Diego, and has been playing the same guitar since 1967.[1] Mraz told Artist Direct: "I met him at coffee shop gigs, open mic nights and songwriter nights. He and his wife would play and sing' they are adorable. I invited him to my house to help me change out a toilet, since I figured he would know. He did and brought his guitar over. We change the toilet and he played his guitar. He had all these ideas and riffs that he has been playing for 35 years. He has never had an outlet. I am almost 35, so some of those ideas came into existing same time I was being conceived."[1]

It was based on something Natter would say when the pair were sitting out in the sun, playing guitar. He told Artist Direct: "We'd look at the sun, this fiery nuclear furnace, 93 million miles away, by the time the heat and light gets to us, it's just right."[1] The song was first released as the second promotional single from the album on iTunes, on March 27, 2012
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เพลงเป็นหนึ่งสี่สี่อักษรคำที่เขียนมราซกับ Michael Natter, guitarist ในยุค 60s ของเขาที่อยู่บนภูเขา San Diego และมีการเล่นกีต้าร์เหมือนกันตั้งแต่ 1967 เป็นเพลงเกี่ยวกับความรัก[1] มราซศิลปินโดยตรงบอกว่า: "ฉันได้พบเขาที่เม็กกะร้านกาแฟ เปิดคืนไมค์และนักแต่งเพลงได้ เขาและภรรยาของเขาจะเล่น และร้องเพลง ' พวกเขาจะน่ารัก ผมเชิญเขาบ้านของฉันช่วยให้ฉันออกแบบห้องน้ำ การเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ฉันคิดเขาจะรู้ เขาไม่ได้ และนำมากีตาร์ของเขา เราเปลี่ยนห้องน้ำ และเล่นกีต้าร์ของเขา เขามีความคิดทั้งหมดเหล่านี้และ riffs ที่เขาได้เล่นปี 35 เขาไม่เคยมีเต้าเสียบ ฉันเกือบ 35 เพื่อของความคิดเหล่านั้นมาอยู่กันฉันไม่ได้รู้สึก"[1]

มันขึ้นกับ Natter พูดเมื่อคู่นั่งออกแดด เล่นกีตาร์ เขาบอกตรงศิลปิน: "เราจะมองที่ดวงอาทิตย์ เตานิวเคลียร์คะนองนี้ 93 ล้านไมล์ การความร้อน และแสงได้ เราได้"[1] เพลงแรกออกเป็นเดียวโปรโมชั่นที่สองจากอัลบั้มบน iTunes บน 27 มีนาคม 2012
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
The song was one of four songs on Love is a Four Letter Word that Mraz wrote with Michael Natter, a guitarist in his 60s who lives up in the mountains of San Diego, and has been playing the same guitar since 1967.[1] Mraz told Artist Direct: "I met him at coffee shop gigs, open mic nights and songwriter nights. He and his wife would play and sing' they are adorable. I invited him to my house to help me change out a toilet, since I figured he would know. He did and brought his guitar over. We change the toilet and he played his guitar. He had all these ideas and riffs that he has been playing for 35 years. He has never had an outlet. I am almost 35, so some of those ideas came into existing same time I was being conceived."[1]

It was based on something Natter would say when the pair were sitting out in the sun, playing guitar. He told Artist Direct: "We'd look at the sun, this fiery nuclear furnace, 93 million miles away, by the time the heat and light gets to us, it's just right."[1] The song was first released as the second promotional single from the album on iTunes, on March 27, 2012
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงที่ 4 ความรักคือสี่คำอักษรที่ผมเขียนให้กับ ไมเคิล นัตเตอร์ นักกีตาร์ในยุค 60s ของเขาที่อาศัยอยู่ในภูเขาของซานดิเอโกและได้รับการเล่นกีตาร์เหมือนกัน ตั้งแต่ พ.ศ. 2510 [ 1 ] ผมบอกศิลปินโดยตรง : " ฉันพบเขาที่ร้านกาแฟ gigs , คืน เปิดไมค์และนักแต่งเพลงคืน เขาและภรรยาของเขาจะเล่นและร้องเพลง พวกเขาน่ารักมากฉันเชิญเขาไปที่บ้านของฉันช่วยฉันเปลี่ยนห้อง เพราะฉันคิดว่าเขาจะรู้ เขาได้นำกีตาร์ของเขามากกว่า เราเปลี่ยนสุขภัณฑ์และเขาเล่นกีตาร์ของเขา เขามีความคิดเหล่านี้และ riffs ที่เขาเล่นมาตลอด 35 ปี เขาไม่เคยมีเต้าเสียบ ผมเกือบจะ 35 แล้ว บางส่วนของความคิดที่เข้ามาในเวลาเดียวกันที่มีอยู่ ผมถูก conceived [ 1 ]

"มันขึ้นอยู่กับสิ่งที่ natter จะพูดเมื่อทั้งคู่นั่งอยู่ในดวงอาทิตย์ , เล่นกีตาร์ เขาบอกว่าศิลปินโดยตรง : " เราต้องมองไปที่ดวงอาทิตย์ , เตานิวเคลียร์นี้คะนอง , 93 ล้านไมล์ โดยเวลาที่ความร้อนและแสงได้เรามันก็แค่ถูก " [ 1 ] เป็นเพลงแรกที่ปล่อยออกมาเป็นซิงเกิ้ลที่สอง จากอัลบั้มที่ขายบน iTunes ในวันที่ 27 มีนาคม 2555
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: