As a matter of fact, except the KTC project which we first heard on Au การแปล - As a matter of fact, except the KTC project which we first heard on Au ไทย วิธีการพูด

As a matter of fact, except the KTC

As a matter of fact, except the KTC project which we first heard on August 7th from you, all the others are new to us. Even your mail on August 7th, the message is not clear as well. Allow me to explain how we can work better in future (Actually, if you attended our Partners’ Meeting these few days in Singapore, you’ll understand better).

We have a project protection system under our VAD system. First of all, you have got the Tier 1 pricing of all the retransfer printers and consumables, your chance of losing that is already minimum because your hardware price is 15% less than those of Tier 2 and your consumables 5% lower than the next tier, which is a general practice of other manufacturers. If you communicate with us constantly and let us know which project you are in, we are able to protect you and even issue a special price to ensure your project win.

Unfortunately, this is not the case. We never get informed. Even your mail on August 7th, you haven’t made any request for a special pricing or alerting us what exact competition you might be facing.

According to Nun’s mail and your below mail, you’d suspect parallel import of Matica products from somewhere. I’d like to highlight a few points for your consideration:
1. If this is the case and that company is the same tier 1 customer, they cannot sell direct to the above projects. They need a local company who can fulfil the tender requirements to do so.
2. Then, I’ll ask what price your customer is actually bidding and what price are you selling to these companies? This piece of important information is always missing.
3. If a company getting our tier 1 price, has to go through the same cost like you to sell in Thailand and has to reply on a local channel to bid the project (and bear in mind the operating cost outside Thailand is much higher) and they can still win over your partner in Thailand with a big price difference, it would sound very wired to me.
4. It seems to me that the only logical conclusion is that some party within your value chain has marked up a price higher than the general market practice.
5. After all, which competitor of your partners have finally won the project at what price? What is the percentage difference of the two bid?

I firmly believe that if you communicated well with our team like what I suggested above and ensured your value chain earn a reasonable profit, the chance of getting the project should be high. For Matica, the reason why we are willing to offer a high discount to our partners, the major objective is to expand the market share, get new projects while allowing our partners to earn a reasonable profit margin. And in general practice, a good master distributor in the electronics industry should earn things less than 15%. FYI, my Fargo distributor in Singapore, who contributed yearly a sales of over US$1 million in the past, only mark up 8% for goods being distributed to their dealers.

Direk, trust is important if we are to team up. Without your input, we couldn’t protect you. To cite you an example. I myself also have a lot of good connection. Recently when I met K. Paradon Nitaya when he wants to explore further the payment solution of BTS by BPS, some weeks before, that’s the FIRST TIME I heard that you are approaching this BPS project with our XID printers. Then, K. Paradon told me that he got the quotation from you. Unfortunately, he has some misunderstanding and luckily I was there to explain to him that his query can be solved by applying our EDIConnect solution. And I told K. Paradon that POScard is our distributor and I am glad that BPS has got the quotation of XID printers from POScard and if so, there’s nothing I can contribute further. However, I have to remind you that BPS is also comparing XID with Fargo’s retransfer printers. You cannot quote too high.

This is a typical example of the problem I have outlined above. Please note that we should be working as a team. If I want to cut you out in the BPS project, I can simply introduce another company to take the deal away but I didn’t. I AM NOT BENNY TAN and I take care of my partners. Likewise, I expect our partners to trust us and keep a constant communication so that we can team up and win projects together.

Anyway, we are approaching the end of Q3 and Q4 is coming. Lisa and our new Business Development Manager, Max Ebdy will be following for me your case. We need to know how many orders you are going to have so that we can prepare enough stock. Lisa and Max will also review with you and see what further assistance you need in order to build up the sales momentum. I’ll be spending more time in our Beijing and new HK offices in the coming months.

Appreciate your kind understanding of the situation.

Best regards

Kenneth
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เป็นแท้ ยกเว้นโครงการ KTC ที่เราได้ยินเมื่อ 7 สิงหาคมจากคุณ อื่น ๆ ทั้งหมดยังใหม่สำหรับเรา แม้จดหมายเมื่อ 7 สิงหาคม ข้อความได้ไม่ชัดเจนเช่น อนุญาตให้ฉันอธิบายว่า เราสามารถทำงานดีขึ้นในอนาคต (ที่จริง ถ้าคุณเข้าร่วมของพันธมิตรประชุมเหล่านี้ไม่กี่วันในสิงคโปร์ คุณจะเข้าใจดี)เรามีระบบป้องกันโครงการภายใต้ระบบ VAD ของเรา ครั้งแรกของทั้งหมด คุณมี 1 ชั้นราคาเครื่องพิมพ์ retransfer และเครื่องบริโภค โอกาสของการสูญเสียที่อยู่ต่ำเนื่องจากราคาของฮาร์ดแวร์ ของเครื่องบริโภค 5% ต่ำกว่าระดับถัดไป ซึ่งเป็นการทั่วไปของผู้ผลิตรายอื่นและ 15% น้อยกว่า 2 ชั้น ถ้าคุณสื่อสารกับเราตลอดเวลา และแจ้งให้เราทราบโครงการที่คุณอยู่ เราจะสามารถปกป้องคุณ และแม้แต่ปัญหาราคาพิเศษให้คุณชนะโครงการ อับ นี้ไม่ได้เช่น เราไม่เคยรับทราบ แม้จดหมายเมื่อ 7 สิงหาคม คุณไม่ได้ใด ๆ ขอราคาพิเศษหรือแจ้งเตือนว่า คุณอาจเผชิญการแข่งขันแน่นอนตามจดหมายของเด็ก และของคุณด้านล่างจดหมาย คุณต้องสงสัยนำเข้าผลิตภัณฑ์ Matica จากบางขนาน อยากเน้นบางจุดพิจารณาของคุณ:1. ถ้าเป็นกรณีนี้ที่บริษัท ลูกค้าชั้น 1 เดียว พวกเขาไม่สามารถขายโดยตรงกับโครงการข้างต้น พวกเขาต้องการบริษัทที่สามารถตอบสนองความต้องการชำระเงินดังกล่าว 2. จากนั้น ผมจะถามว่า ราคาลูกค้าของคุณเป็นจริงประมูลและราคาสิ่งคุณขายกับบริษัทเหล่านี้ ข้อมูลสำคัญชิ้นนี้หายเสมอไป3. ถ้าบริษัทรับราคาระดับ 1 ได้ไปผ่านต้นทุนเดียวกันเช่นคุณขายในประเทศไทย และได้รับการตอบกลับในช่องท้องถิ่นเสนอโครงการ (และจำไว้ทำทุนต่างประเทศจะสูง) และพวกเขายังสามารถชนะมากกว่าหุ้นส่วนในประเทศไทยมีความแตกต่างใหญ่ราคา มันจะฟังแบบมีสายมากฉัน4. ผมดูเหมือนที่สรุปตรรกะเท่านั้น ที่มีการทำเครื่องหมายบางพรรคภายในห่วงโซ่มูลค่าของค่าราคาสูงกว่าตลาดทั่วไปปฏิบัติ การ5. หลังจากที่ทุก ซึ่งคู่แข่งของคู่ได้ในที่สุดชนะโครงการที่ราคาใด ผลต่างเปอร์เซ็นต์ของราคาประมูลสองคืออะไรผมเชื่ออย่างที่ถ้าคุณสื่อสารกับทีมงานของเราเช่นสิ่งที่ผมแนะนำข้างต้น และมั่นใจของห่วงโซ่คุณค่าได้รับกำไรที่เหมาะสม โอกาสของโครงการควรจะสูง สำหรับ Matica เหตุผลที่ทำไมเรายินดีเสนอส่วนลดสูงถึงพันธมิตร วัตถุประสงค์หลักคือการ ขยายส่วนแบ่งการตลาด รับโครงการใหม่ในขณะที่พันธมิตรจะได้รับกำไรเหมาะสมให้ และโดยทั่วไป ปฏิบัติ ผู้จัดจำหน่ายหลักดีในอุตสาหกรรมอิเล็กทรอนิกส์ควรได้รับสิ่งที่น้อยกว่า 15% เบา จัดจำหน่ายในสิงคโปร์ ที่ส่วนการขายของสหรัฐฯ $1 ล้านปีในอดีต ฟาร์โกของฉันเท่านั้นเครื่องหมาย 8% สำหรับสินค้าที่มีกระจายการจำหน่ายของพวกเขาDirek ความน่าเชื่อถือเป็นสิ่งสำคัญถ้าเราจะตั้งทีมทำงาน โดยไม่ต้องป้อนข้อมูลของคุณ เราไม่สามารถปกป้องคุณ การอ้างอิงคุณตัวอย่าง ตัวผมยังมีจำนวนมากของการเชื่อมต่อที่ดี เมื่อเร็ว ๆ นี้เมื่อฉันได้พบคุณ Paradon นิตยาเมื่อเขาต้องการสำรวจ เพิ่มเติมวิธีการชำระของ BTS โดย BPS บางสัปดาห์ก่อน เป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินว่า ขึ้นโครงการนี้ BPS กับเครื่องพิมพ์ XID แล้ว คุณ Paradon บอกฉันว่า เขาได้รับใบเสนอราคาจากคุณ อับ มาเข้าใจผิดบางอย่าง และโชคดีได้มีอธิบายกับเขาว่า เขาสอบถามสามารถแก้ไข โดยใช้โซลูชั่น EDIConnect ของเรา และฉันบอกคุณ Paradon ที่ POScard เป็นผู้จัดจำหน่ายของเรา และดีใจที่ BPS ได้มีใบเสนอราคาเครื่องพิมพ์ XID จาก POScard และถ้าดังนั้น มีสิ่งใดที่ฉันสามารถช่วยเพิ่มเติม อย่างไรก็ตาม ฉันต้องเตือนคุณว่า BPS เป็นยังเปรียบเทียบ XID กับเครื่องพิมพ์ของฟาร์โก retransfer คุณไม่ราคาสูงเกินไปนี้เป็นตัวอย่างทั่วไปของปัญหาที่ผมได้อธิบายไว้ข้างต้น โปรดทราบว่า เราควรจะทำงานเป็นทีม ถ้าอยากจะตัดคุณออกในโครงการ BPS ฉันเพียงสามารถแนะนำบริษัทจะไปจัดการอื่น แต่ผมไม่ได้ ฉันไม่ทันเบนนี่ และดูแลคู่ของฉัน ในทำนองเดียวกัน ฉันคาดว่าพันธมิตรของเราไว้วางใจเรา และทำให้การสื่อสารที่คงที่เพื่อให้เราสามารถตั้งทีมทำงาน และชนะโครงการร่วมกันอย่างไรก็ตาม เรากำลังเข้าใกล้จุดสิ้นสุดของไตรมาสที่ 3 และไตรมาสที่ 4 จะมา Lisa และผู้จัดการฝ่ายพัฒนาธุรกิจของเราใหม่ Ebdy สูงสุดจะเป็นดังต่อไปนี้สำหรับฉันกรณีของคุณ เราต้องรู้วิธีสั่งคุณจะไปได้เพื่อให้เราสามารถจัดเตรียมสต็อกเพียงพอ ลิซ่าและ Max จะตรวจทานกับคุณ และดูความช่วยเหลือเพิ่มเติมอะไรที่คุณต้องการสร้างโมเมนตัมขาย ผมจะจะใช้เวลามากขึ้นในกรุงปักกิ่งสำนักงาน HK ใหม่เดือนที่จะขอบคุณคุณเข้าใจสถานการณ์ดีด้วยความเคารพKenneth
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นเรื่องของความเป็นจริงยกเว้นโครงการเคทีซีที่เราได้ยินครั้งแรกเมื่อวันที่ 7 สิงหาคมจากคุณคนอื่น ๆ ยังใหม่กับเรา แม้จดหมายของคุณในวันที่ 7 สิงหาคมข้อความไม่ชัดเจนเช่นกัน ให้ผมอธิบายวิธีการที่เราสามารถทำงานได้ดีขึ้นในอนาคต (ที่จริงถ้าคุณเข้าร่วมการประชุมของเราหุ้นส่วนไม่กี่วันนี้ในสิงคโปร์คุณจะเข้าใจดีกว่า). เรามีระบบการป้องกันโครงการภายใต้ระบบ VAD ของเรา แรกของทั้งหมดที่คุณมีเงินกองทุนชั้นที่ 1 การกำหนดราคาของทุกเครื่องพิมพ์ retransfer และเครื่องอุปโภคบริโภคมีโอกาสของการสูญเสียที่มีอยู่แล้วขั้นต่ำเนื่องจากราคาฮาร์ดแวร์ของคุณคือ 15% น้อยกว่าของเงินกองทุนชั้นที่ 2 และเครื่องอุปโภคบริโภค 5% ต่ำกว่าชั้นถัดไป ซึ่งเป็นหลักปฏิบัติทั่วไปของผู้ผลิตรายอื่น หากคุณติดต่อสื่อสารกับเราอย่างต่อเนื่องและแจ้งให้เราทราบว่าโครงการคุณอยู่ในเราสามารถที่จะปกป้องคุณและแม้กระทั่งออกในราคาพิเศษเพื่อให้แน่ใจว่าผู้ชนะโครงการของคุณ. แต่นี้เป็นกรณีที่ไม่ เราไม่เคยได้รับทราบ แม้จดหมายของคุณในวันที่ 7 สิงหาคมที่คุณไม่ได้ทำคำขอใด ๆ สำหรับการกำหนดราคาพิเศษหรือการแจ้งเตือนเราว่าการแข่งขันที่แน่นอนคุณอาจจะหันหน้าไปทาง. ตามที่จดหมายของแม่ชีและอีเมลของคุณด้านล่างคุณจะสงสัยว่าการนำเข้าขนานของผลิตภัณฑ์ Matica จากที่ไหนสักแห่ง ฉันต้องการที่จะเน้นจุดไม่กี่สำหรับการพิจารณาของคุณ: 1 หากเป็นกรณีนี้และ บริษัท ที่เป็นชั้นเดียว 1 ลูกค้าที่พวกเขาไม่สามารถขายโดยตรงให้กับโครงการดังกล่าวข้างต้น พวกเขาจำเป็นต้องเป็น บริษัท ท้องถิ่นที่สามารถตอบสนองความต้องการซื้อจะทำเช่นนั้น. 2 แล้วฉันจะขอให้สิ่งที่ราคาลูกค้าของคุณเป็นจริงและสิ่งที่เสนอราคาราคาที่คุณจะขายให้กับ บริษัท เหล่านี้หรือไม่ ชิ้นส่วนของข้อมูลที่สำคัญมักจะหายไป. 3 หาก บริษัท ได้รับเงินกองทุนชั้นที่ 1 ของเราราคาจะต้องผ่านค่าใช้จ่ายเช่นเดียวกับคุณที่จะขายในประเทศไทยและมีการตอบในช่องท้องถิ่นที่จะเสนอราคาโครงการ (และจำไว้ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานในต่างประเทศเพิ่มสูงขึ้นมาก) และพวกเขา ยังคงสามารถชนะคู่ของคุณในประเทศไทยที่มีราคาแตกต่างกันใหญ่ก็จะเสียงแบบใช้สายมากสำหรับผม. 4 มันดูเหมือนว่าฉันที่เพียงผลสรุปคือการที่บุคคลบางคนที่อยู่ในห่วงโซ่คุณค่าของคุณมีการทำเครื่องหมายขึ้นราคาที่สูงกว่าการปฏิบัติในตลาดทั่วไป. 5 หลังจากที่ทุกคนซึ่งคู่แข่งของคู่ของคุณได้รับรางวัลในที่สุดโครงการในสิ่งที่ราคา? ความแตกต่างร้อยละของทั้งสองการเสนอราคาคืออะไรผมเชื่อมั่นว่าถ้าคุณสื่อสารได้ดีกับทีมงานของเราเช่นเดียวกับสิ่งที่ผมแนะนำข้างต้นและมั่นใจห่วงโซ่คุณค่าของคุณจะได้รับผลตอบแทนที่เหมาะสมมีโอกาสในการได้รับโครงการที่ควรจะสูง สำหรับ Matica, เหตุผลที่ว่าทำไมเรามีความยินดีที่จะนำเสนอส่วนลดสูงให้แก่คู่ค้าของเรามีวัตถุประสงค์ที่สำคัญคือการขยายส่วนแบ่งการตลาดที่ได้รับโครงการใหม่ขณะที่ช่วยให้คู่ค้าของเราที่จะได้รับกำไรที่เหมาะสม และในทางปฏิบัติโดยทั่วไปผู้จัดจำหน่ายหลักที่ดีในอุตสาหกรรมอิเล็กทรอนิกส์ได้รับสิ่งที่ควรน้อยกว่า 15% FYI, ผู้จัดจำหน่ายฟาร์โกในสิงคโปร์ที่มีส่วนร่วมเป็นประจำทุกปียอดขายกว่า US $ 1 ล้านบาทในอดีตที่ผ่านมาเพียงเครื่องหมายขึ้น 8% สำหรับสินค้าที่จะถูกกระจายให้กับตัวแทนจำหน่ายของพวกเขา. ดิเรกไว้วางใจเป็นสิ่งสำคัญถ้าหากเราจะร่วมทีม โดยไม่ต้องใส่ของคุณเราไม่สามารถปกป้องคุณ เพื่อยกตัวอย่าง ตัวผมเองก็ยังมีจำนวนมากของการเชื่อมต่อที่ดี เมื่อเร็ว ๆ นี้ผมได้พบกับเคภราดรนิตยาเมื่อเขาต้องการที่จะสำรวจเพิ่มเติมวิธีการชำระเงินของบีทีเอสโดย BPS สัปดาห์ก่อนว่าเป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินมาว่าคุณกำลังเข้าใกล้โครงการ BPS กับเครื่องพิมพ์ XID ของเรา จากนั้นเคภราดรบอกฉันว่าเขามีคำพูดจากคุณ แต่น่าเสียดายที่เขามีความเข้าใจผิดบางอย่างและโชคดีที่ผมมีที่จะอธิบายให้เขาว่าแบบสอบถามของเขาจะสามารถแก้ไขได้โดยการใช้วิธีการแก้ปัญหาของเรา EDIConnect และผมบอกว่าเคภราดร POScard เป็นผู้จัดจำหน่ายของเราและผมดีใจที่ได้มี BPS ใบเสนอราคาของเครื่องพิมพ์ XID จาก POScard และหากดังนั้นไม่มีอะไรที่ฉันสามารถมีส่วนร่วมต่อไป แต่ผมต้องเตือนคุณว่า BPS นอกจากนี้ยังมีการเปรียบเทียบกับ XID ฟาร์โก retransfer เครื่องพิมพ์ คุณไม่สามารถพูดสูงเกินไป. นี้เป็นตัวอย่างทั่วไปของปัญหาที่ผมได้อธิบายไว้ข้างต้น โปรดทราบว่าเราควรจะทำงานกันเป็นทีม ถ้าผมต้องการที่จะตัดคุณออกในโครงการ BPS ผมก็สามารถแนะนำ บริษัท อื่นที่จะใช้ข้อตกลงออกไป แต่ฉันไม่ได้ ฉันไม่ BENNY TAN และฉันจะดูแลคู่ค้าของฉัน ในทำนองเดียวกันผมคาดว่าคู่ค้าของเราให้ความไว้วางใจเราและให้การสื่อสารอย่างต่อเนื่องเพื่อให้เราสามารถทำงานร่วมกันและชนะโครงการร่วมกัน. อย่างไรก็ตามเรากำลังใกล้สิ้นไตรมาส 3 และ 4 จะมา ลิซ่าและผู้จัดการฝ่ายพัฒนาธุรกิจใหม่ของเรา Ebdy แม็กซ์จะได้รับการต่อไปสำหรับผมกรณีของคุณ เราจำเป็นต้องรู้วิธีการสั่งซื้อจำนวนมากที่คุณจะไปได้เพื่อให้เราสามารถจัดเตรียมสต็อกเพียงพอ ลิซ่าและแม็กซ์นอกจากนี้ยังจะตรวจสอบกับคุณและดูสิ่งที่ความช่วยเหลือเพิ่มเติมที่คุณต้องการเพื่อที่จะสร้างขึ้นโมเมนตัมการขาย ฉันจะใช้เวลามากขึ้นในกรุงปักกิ่งและฮ่องกงสำนักงานใหม่ของเราในเดือนที่ผ่านมา. ชื่นชมความเข้าใจของคุณชนิดของสถานการณ์. ขอแสดงความนับถือเคนเน็ ธ

























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นเรื่องของความเป็นจริง ยกเว้น เคทีซี ซึ่งโครงการแรกที่เราได้ยินในวันที่ 7 สิงหาคม จากคุณ อื่น ๆทั้งหมดยังใหม่กับเรา แม้กระทั่งจดหมายของคุณ ในวันที่ 7 สิงหาคม ข้อความไม่ชัดเช่นกัน ให้ฉันอธิบายว่าเราสามารถทำงานที่ดีขึ้นในอนาคต ( ที่จริงถ้าคุณเข้าร่วมการประชุมของพันธมิตรของเราทุกวันนี้ไม่กี่ในสิงคโปร์ คุณจะเข้าใจ

)เรามีระบบป้องกันโครงการภายใต้ระบบ VAD ของเรา แรกของทั้งหมด , คุณมี Tier 1 ราคาทุก retransfer เครื่องพิมพ์และวัสดุสิ้นเปลือง , โอกาสของการสูญเสียที่น้อยที่สุดแล้ว เพราะราคาฮาร์ดแวร์ของคุณ 15% น้อยกว่าชั้นที่ 2 และวัสดุสิ้นเปลืองของคุณ 5% ต่ำกว่าชั้นต่อไป ซึ่งเป็นหลักปฏิบัติทั่วไปของผู้ผลิตรายอื่นถ้าคุณติดต่อกับเราได้ตลอดเวลา และแจ้งให้เราทราบว่าโครงการใดอยู่ใน เราสามารถปกป้องคุณ และแม้แต่ปัญหาราคาพิเศษเพื่อให้แน่ใจว่าโครงการชนะของคุณ

แต่นี้เป็นกรณีที่ไม่ เราไม่เคยได้รับทราบ แม้กระทั่งจดหมายวันที่ 7 สิงหาคม , คุณยังไม่ได้ใด ๆขอราคาพิเศษหรือแจ้งเราว่าคุณอาจจะต้องเผชิญกับการแข่งขันที่แน่นอน

ตามจดหมายของแม่ชีและด้านล่างจดหมาย คุณคงสงสัยการนำเข้าขนานผลิตภัณฑ์กระแสหลักจากที่ไหนสักแห่ง ผมอยากจะเน้นบางจุดเพื่อประกอบการพิจารณาของคุณ :
1 หากเป็นกรณีนี้และ บริษัท ที่เป็นลูกค้าชั้น 1 เหมือนกัน พวกเขาจะขายโดยตรงให้แก่โครงการข้างต้น พวกเขาต้องการให้ บริษัท ท้องถิ่นที่สามารถตอบสนองความต้องการซื้อเพื่อทำเช่นนั้น
2 . จากนั้นผมจะถามว่า ราคาที่ลูกค้าของคุณเป็นจริงและสิ่งที่ราคาที่คุณประมูลขายให้กับ บริษัท เหล่านี้ ของข้อมูลที่สำคัญชิ้นนี้อยู่เสมอหายไป .
3 ถ้าบริษัทได้รับราคาเงินกองทุนชั้นที่ 1 ของเรามีไปถึง ต้นทุนเดียวกันเช่นคุณเพื่อขายในไทยและมีการตอบกลับในช่องทางท้องถิ่นเข้าประมูลโครงการ ( และหมีในใจค่าใช้จ่ายนอกประเทศที่สูงมาก ) และพวกเขายังสามารถชนะคู่ของคุณในไทย ด้วยราคาที่ต่างกันมาก มันอาจเสียงมากสายฉัน .
4 .ดูเหมือนว่าถึงฉันที่มีเพียงข้อสรุปเชิงตรรกะที่บางพรรคภายในห่วงโซ่คุณค่าของคุณมีการทำเครื่องหมายขึ้นที่ราคาสูงกว่าตลาดทั่วไปปฏิบัติ .
5 หลังจากทั้งหมด ซึ่งคู่แข่งของคู่ค้าของคุณก็จะเป็นโครงการที่ราคาเท่าไหร่ ? อะไรคือค่าความแตกต่างของทั้งสองประมูล ?

ผมเชื่อมั่นว่าถ้าคุณสื่อสารได้ดีกับทีมของเราอย่างที่ผมแนะนำข้างต้น และมั่นใจว่าโซ่คุณค่าของคุณได้รับผลตอบแทนที่เหมาะสม โอกาสของการได้รับโครงการที่ควรจะสูง สำหรับกระแสหลัก เหตุผลที่เรายินดีที่จะให้ส่วนลดสูงถึงคู่ค้าของเรา วัตถุประสงค์หลักคือเพื่อขยายส่วนแบ่งตลาดรับโครงการใหม่ ขณะที่ช่วยให้คู่ค้าของเราจะได้รับอัตรากำไรที่เหมาะสม และในการปฏิบัติทั่วไป ตัวแทนจำหน่ายหลักที่ดีในอุตสาหกรรมอิเล็กทรอนิกส์ควรได้รับสิ่งที่น้อยกว่า 15 % FYI , จำหน่าย Fargo ในสิงคโปร์ที่สนับสนุนรายปียอดขายเกิน US $ 1 ล้านบาทในปีที่ผ่านมา แต่ มาร์ค ขึ้น 8 % สำหรับสินค้าถูกกระจายไปยังผู้ค้าของพวกเขา ดิเรก

,ความเชื่อใจเป็นสิ่งสำคัญ ถ้าเราเป็นทีมขึ้นมา โดยไม่ต้องป้อนข้อมูลของคุณ เราไม่สามารถปกป้องคุณได้ อ้างอิงคุณตัวอย่างเช่น ผมเองก็มีหลายการเชื่อมต่อที่ดี . เมื่อเร็ว ๆนี้เมื่อผมพบคุณภราดรนิตยาเมื่อเขาต้องการที่จะสำรวจเพิ่มเติมการชำระเงินโซลูชั่นของรถไฟฟ้าบีทีเอส โดยดัชนี บางสัปดาห์ก่อน นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมได้ยินว่า คุณกำลังนี้ระหว่างโครงการกับเครื่องพิมพ์ xid ของเรา แล้ว Kภราดรบอกว่าเขามีใบเสนอราคาจากคุณ แต่น่าเสียดายที่เขาเข้าใจผิด และโชคดีที่ผมมีที่จะอธิบายให้เขาฟังว่าคำถามของเขาจะสามารถแก้ไขได้โดยการใช้โซลูชั่น ediconnect ของเรา และฉันบอกคุณภราดรที่ poscard เป็นผู้จัดจำหน่ายของเรา และผมดีใจที่ยังคงมีใบเสนอราคาของ xid เครื่องพิมพ์จาก poscard และหากดังนั้น ไม่มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยเพิ่มเติม อย่างไรก็ตามฉันต้องเตือนคุณว่าหรือไม่ก็เปรียบเทียบกับของ retransfer xid Fargo เครื่องพิมพ์ คุณไม่สามารถพูดเกินไป

นี้เป็นตัวอย่างทั่วไปของปัญหาที่ผมได้อธิบายไว้ข้างต้น โปรดทราบว่า เราควรจะทำงานเป็นทีม ถ้าฉันต้องการที่จะตัดคุณออกในโครงการนี้ ผมสามารถแนะนำบริษัทอื่นที่จะใช้จัดการไป แต่ผมไม่ทำผมไม่ได้เบนตันและฉันดูแลคู่ค้าของฉัน อนึ่ง ผมคาดหวังว่าคู่ค้าของเราไว้วางใจเราและให้มีการสื่อสารที่คงที่เพื่อให้เราสามารถทีมขึ้นและชนะโครงการด้วยกัน

ยังไงก็จะใกล้สิ้นสุดไตรมาสที่ 3 และ 4 กำลังจะมา ลิซ่า และการพัฒนาธุรกิจใหม่ของเราผู้จัดการ แม็กซ์ ebdy จะต่อไปนี้สำหรับผมของคุณเราต้องรู้วิธีการหลายคำสั่ง คุณจะต้องมีเพื่อให้เราสามารถเตรียมสต๊อกพอค่ะ ลิซ่า และแม็กซ์ก็จะตรวจสอบกับคุณและดูว่าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมเพื่อสร้างโมเมนตัมการขาย ผมจะใช้เวลามากขึ้นในปักกิ่งและสำนักงาน HK ใหม่ในเดือน

ขอบคุณคุณเข้าใจสถานการณ์

นับถือ


เคนเน็ธ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: