AbstractThe International English Language Testing System (IELTS) is t การแปล - AbstractThe International English Language Testing System (IELTS) is t ไทย วิธีการพูด

AbstractThe International English L

Abstract
The International English Language Testing System (IELTS) is the world’s leading high stakes test that assesses the English Language Proficiency of candidates who speak languages other than English and wish to gain entry into universities where English is the language of instruction. Recently, over 3000 institutions in the United States accepted the IELTS test to be an indicator of language proficiency (IELTS, 2012a). Because of this preference for the IELTS test, and its worldwide recognition, there has been an increase in the number of students who are taking the test every year. According to the IELTS website, more than 7000 institutions around the world trust the test results and, not surprisingly, more than 1.7 million candidates take the test every year in one of the 800 recognised test centres across 135 countries (IELTS, 2012a). These candidates include people who seek not only to obtain admission to universities, but also for immigration authorities, employers of certain companies and government agencies.
Acknowledging this popularity and importance to learners of English as a Foreign Language (EFL), this qualitative study has investigated the construct validity of the academic writing module in the IELTS test from the perspectives of the stakeholders (i.e. candidates, lecturers and markers). The aim was to understand why some Saudi students fail to cope with demands of the university despite the fact that they have achieved the minimum requirements in IELTS. In this study, data was collected in two phases in two different settings through open-ended questionnaires, semi-structured observations and semi-structured interviews. Phase I was carried out in the Department of English Language (DEL) at King Faisal University in Saudi Arabia, while Phase II was conducted in one university in the UK. The sample of the study included: 8 students, 6 university lecturers and one marker. In this study, data were analysed and coded into themes by using NVivo 9.
The results of this case study have shown that the stakeholders were doubtful about the issue of readiness of students, which is claimed by IELTS, and they wanted the test to be clearer about how the students were going to cope with university demands upon gaining entry. In addition, with respect to the content validity of the test, this study found that the tasks in the academic writing test to a large extent do not reflect the kind of tasks candidates are likely to encounter at university. Furthermore, this study pointed out that response validity, on the part of students who may not have understood the rubric of the tasks, is another important factor affecting the students’ performance. Also, the findings of this study suggested that scoring validity could have a significant effect on the students’ scores because of the inconsistency of markers during the scoring process as they may have sometimes failed to assign the students to their corresponding level of proficiency. Consequently, the study provided a set of implications as well as recommendations for future research.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
AbstractThe International English Language Testing System (IELTS) is the world’s leading high stakes test that assesses the English Language Proficiency of candidates who speak languages other than English and wish to gain entry into universities where English is the language of instruction. Recently, over 3000 institutions in the United States accepted the IELTS test to be an indicator of language proficiency (IELTS, 2012a). Because of this preference for the IELTS test, and its worldwide recognition, there has been an increase in the number of students who are taking the test every year. According to the IELTS website, more than 7000 institutions around the world trust the test results and, not surprisingly, more than 1.7 million candidates take the test every year in one of the 800 recognised test centres across 135 countries (IELTS, 2012a). These candidates include people who seek not only to obtain admission to universities, but also for immigration authorities, employers of certain companies and government agencies. Acknowledging this popularity and importance to learners of English as a Foreign Language (EFL), this qualitative study has investigated the construct validity of the academic writing module in the IELTS test from the perspectives of the stakeholders (i.e. candidates, lecturers and markers). The aim was to understand why some Saudi students fail to cope with demands of the university despite the fact that they have achieved the minimum requirements in IELTS. In this study, data was collected in two phases in two different settings through open-ended questionnaires, semi-structured observations and semi-structured interviews. Phase I was carried out in the Department of English Language (DEL) at King Faisal University in Saudi Arabia, while Phase II was conducted in one university in the UK. The sample of the study included: 8 students, 6 university lecturers and one marker. In this study, data were analysed and coded into themes by using NVivo 9. The results of this case study have shown that the stakeholders were doubtful about the issue of readiness of students, which is claimed by IELTS, and they wanted the test to be clearer about how the students were going to cope with university demands upon gaining entry. In addition, with respect to the content validity of the test, this study found that the tasks in the academic writing test to a large extent do not reflect the kind of tasks candidates are likely to encounter at university. Furthermore, this study pointed out that response validity, on the part of students who may not have understood the rubric of the tasks, is another important factor affecting the students’ performance. Also, the findings of this study suggested that scoring validity could have a significant effect on the students’ scores because of the inconsistency of markers during the scoring process as they may have sometimes failed to assign the students to their corresponding level of proficiency. Consequently, the study provided a set of implications as well as recommendations for future research.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นามธรรม
การทดสอบภาษาอังกฤษระบบนานาชาติ ( IELTS ) เป็นชั้นนำของโลกการเดิมพันสูงแบบประเมินความสามารถทางภาษาอังกฤษของผู้สมัครที่พูดภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษและต้องการที่จะได้รับเข้าไปในมหาวิทยาลัยที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาในการสอน เมื่อเร็วๆ นี้กว่า 3 , 000 แห่งในสหรัฐอเมริกายอมรับการสอบ IELTS จะเป็นตัวบ่งชี้ความสามารถทางภาษา ( IELTS , 2012a ) เพราะเหตุนี้การตั้งค่าสำหรับการสอบ IELTS , และเป็นที่ยอมรับของทั่วโลก มีการเพิ่มจำนวนนักเรียนที่เข้าสอบทุกปี ตามผล IELTS เว็บไซต์ มากกว่า 7 , 000 สถาบันทั่วโลกเชื่อถือผลการทดสอบและไม่น่าแปลกใจมากกว่า 1.7 ล้านผู้สมัครสอบทุกปีในหนึ่งของ 800 , ศูนย์ทดสอบใน 135 ประเทศ ( IELTS , 2012a ) ผู้สมัครเหล่านี้รวมถึงผู้ที่ แสวงหา ไม่เพียง แต่เพื่อให้ได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัย แต่ยังให้เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง นายจ้างของบางบริษัท และหน่วยงานภาครัฐ
ยอมรับความนิยมนี้และให้ความสำคัญกับผู้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ ( ภาษาอังกฤษ ) การศึกษาได้ศึกษาความตรงตามโครงสร้างของโมดูลการเขียนเชิงวิชาการในการสอบ IELTS จากมุมมองของผู้มีส่วนได้เสีย ( เช่นผู้สมัคร คณาจารย์และเครื่องหมาย )จุดมุ่งหมายคือการเข้าใจว่าทำไมนักเรียนประเทศล้มเหลวที่จะรับมือกับความต้องการของมหาวิทยาลัย แม้จะมีความจริงที่ว่าพวกเขาได้บรรลุความต้องการขั้นต่ำใน IELTS ในการศึกษาครั้งนี้เก็บรวบรวมข้อมูลในสองขั้นตอนที่แตกต่างกันในสองตั้งค่าแบบสอบถามแบบปลายเปิด วิธีการสังเกต และการสัมภาษณ์แบบกึ่งโครงสร้าง .ระยะที่ 1 เป็นการทดลองในภาควิชาภาษาอังกฤษ ( เดล ) ที่กษัตริย์ Faisal มหาวิทยาลัยในประเทศซาอุดิอารเบีย ส่วนระยะที่ 2 เป็นหนึ่งในมหาวิทยาลัยใน UK กลุ่มตัวอย่างที่ใช้ในการศึกษา ได้แก่ : 8 คนและหนึ่งเครื่องหมายอาจารย์ 6 มหาวิทยาลัย ในการศึกษานี้ได้วิเคราะห์ข้อมูลและรหัสในรูปแบบ โดยใช้ nvivo
9 .ผลการศึกษานี้แสดงให้เห็นว่าผู้ถูกสงสัยเกี่ยวกับปัญหาความพร้อมของนักเรียน ซึ่งถูกอ้างโดย IELTS , และพวกเขาต้องการทดสอบให้มีความชัดเจนเกี่ยวกับวิธีการที่นักเรียนจะรับมือกับความต้องการของมหาวิทยาลัยเมื่อได้รับรายการ นอกจากนี้ ด้วยความเคารพต่อค่าความตรงเชิงเนื้อหาของแบบสอบผลการศึกษา พบว่า งานในแบบทดสอบการเขียนเชิงวิชาการเพื่อขอบเขตขนาดใหญ่ไม่ได้สะท้อนให้เห็นถึงประเภทของงาน ผู้สมัครมักพบที่มหาวิทยาลัย นอกจากนี้ การศึกษานี้ชี้ให้เห็นว่าการตอบสนองความถูกต้อง ในส่วนของนักเรียนที่อาจไม่ได้เข้าใจอุเบกขาของงานเป็นอีกหนึ่งปัจจัยสําคัญที่มีผลต่อการปฏิบัติงานของนักเรียน นอกจากนี้ผลการศึกษา พบว่า คะแนนความถูกต้องอาจจะมีผลต่อคะแนนของนักเรียน เพราะความไม่สอดคล้องกันของเครื่องหมายในกระบวนการการให้คะแนนตามที่พวกเขาอาจมีบางครั้งล้มเหลวในการส่งนักเรียนในระดับที่สอดคล้องกันของพวกเขาของความช่ำชอง ดังนั้นการศึกษาให้ชุดของผลกระทบ รวมทั้งข้อเสนอแนะสำหรับงานวิจัยในอนาคต
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: