The first Westerner to report of nam phrik was Simon de la Loubère, a  การแปล - The first Westerner to report of nam phrik was Simon de la Loubère, a  ไทย วิธีการพูด

The first Westerner to report of na

The first Westerner to report of nam phrik was Simon de la Loubère, a French ambassador to the court of Ayutthaya. In 1687–88 he noted that it contains "a mustard like sauce, which consisted of crayfish corrupted (fermented fish); which they called kapi." King Chulalongkorn, regarded as one of the greatest kings of Thailand, repeatedly stated during his tour of Europe in 1907 that, besides khai chiao (omelette), he most missed nam phrik.[3] The chef David Thompson, an acknowledged expert on Thai cuisine, writes, "They are at the very core of Thai cooking and have fed the Thai from their distant past to the present."[4]

Chili peppers originated in the Americas, where they have been cultivated for over 6,000 years. They were probably introduced to Asia, and Thailand, in the 16th century by Portuguese emissaries and traders in what is known as the Columbian Exchange.[5][6][7] Before chili peppers were known and enthusiastically embraced in Thai cuisine, other spices such as black pepper, long pepper, and Sichuan pepper were used instead to achieve the desired "spiciness".[8]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชาวตะวันตกแรกรายงานของน้ำพริก Simon de la Loubère แอมบาสซาเดอร์ฝรั่งเศสศาลอยุธยา ใน 1687-88 เขาสังเกตว่า มันประกอบด้วย "การปรุงเช่นซอส ซึ่งประกอบด้วยหายเครย์ฟิช (ปลาร้า), ซึ่งพวกเขาเรียกกะปิ" มหาจุฬาลงกรณ์ ถือเป็นหนึ่งในกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของไทย ซ้ำกล่าวระหว่างเขาทัวร์ยุโรปเศษ ๆ ว่า นอกจากจ้าวไข่ (ไข่), เขาสุดพลาดน้ำพริก [3] พ่อครัวทอม David ผู้เชี่ยวชาญดีบนอาหารไทย เขียน "พวกเขาหลักของการทำอาหารไทยมาก และมีอาหารไทยจากอดีตไกลปัจจุบัน" [4]พริกพริกมาในทวีปอเมริกา ที่พวกเขาได้ปลูกมานานกว่า 6000 ปี คงจะได้แนะนำกับเอเชีย ประเทศไทย ในศตวรรษ 16 โปรตุเกส emissaries และการค้าเป็นที่รู้จักเป็นการแลกเปลี่ยน Columbian [5] [6] [7] ก่อนพริกพริกได้รู้จักกัน และสวมกอดใหม่ ๆ ในอาหาร เครื่องเทศอื่น ๆ เช่นพริกไทย ดีปลี พริกเสฉวนถูกนำมาใช้แทนให้ระบุ "ฉุน" [8]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ชาวตะวันตกคนแรกที่รายงานของน้ำพริกเป็นซีมงเดอลาลูแบร์เป็นเอกอัครราชทูตฝรั่งเศสศาลอยุธยา ใน 1687-88 เขาสังเกตเห็นว่ามันมี "มัสตาร์ดเช่นซอสซึ่งประกอบไปด้วยกุ้งเสียหาย (ปลาร้า). ซึ่งพวกเขาเรียกกะปิ" พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในพระมหากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของประเทศไทยกล่าวซ้ำในระหว่างการทัวร์ของเขาในยุโรปในปี 1907 ที่นอกเหนือจากไข่เจียว (ไข่เจียว) เขาคิดถึงมากที่สุดน้ำพริก. [3] เชฟเดวิดทอมป์สันผู้เชี่ยวชาญได้รับการยอมรับในไทย อาหารที่เขียนว่า "พวกเขาอยู่ที่หลักมากของการทำอาหารไทยและได้รับอาหารไทยจากอดีตอันไกลโพ้นของพวกเขาจนถึงปัจจุบัน." [4] พริกพริกมีถิ่นกำเนิดในทวีปอเมริกาที่พวกเขาได้รับการปลูกฝังมานานกว่า 6,000 ปี พวกเขาได้รับการแนะนำให้รู้จักอาจจะไปยังเอเชียและไทยในศตวรรษที่ 16 โดยทูตโปรตุเกสและผู้ค้าในสิ่งที่เรียกว่าหอมแลกเปลี่ยน. [5] [6] [7] ก่อนที่พริกเป็นที่รู้จักกันเป็นอย่างดีอย่างกระตือรือร้นในด้านอาหารไทยอื่น ๆ เครื่องเทศเช่นพริกไทยดำพริกไทยยาวและพริกไทยเสฉวนถูกนำมาใช้แทนเพื่อให้บรรลุตามที่ต้องการ "ฉุน". [8]

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฝรั่งคนแรกที่รายงานของน้ำพริกคือ ซีมง เดอ ลา ลูแบร์เอกอัครราชทูตฝรั่งเศส , ศาลอยุธยา ใน 1 ) เขากล่าวว่ามันมี " เหมือนซอสมัสตาร์ดซึ่งประกอบด้วยกุ้งเสียหาย ( ปลาหมัก ) ; ซึ่งพวกเขาเรียกว่า บางกะปิ " พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเมืองไทย มันจะระบุไว้ในระหว่างการทัวร์ของยุโรปใน 1907 ,นอกจากไข่เจียว ( ไข่ ) , เขาคิดถึงน้ำพริก [ 3 ] เชฟเดวิด ทอมป์สัน เป็นยอมรับว่า ผู้เชี่ยวชาญด้านอาหารไทย เขียน " เป็นแก่นแท้ของอาหารไทย และอาหารไทยจากอดีตถึงปัจจุบันที่ห่างไกลของพวกเขา . " [ 4 ]

พริกที่มาใน อเมริกาที่พวกเขามีการปลูกมานานกว่า 6000 ปี พวกเขาอาจจะรู้จักกับเอเชีย และประเทศไทยในศตวรรษที่ 16 โดยโปรตุเกสทูตและผู้ค้าในสิ่งที่เรียกว่าการแลกเปลี่ยน Columbian . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] ก่อน พริกเคยรู้จักและกระตือรือร้นกอดในอาหารไทยเครื่องเทศอื่นๆ เช่น พริก ดีปลีและพริกไทยเสฉวน ดำ มาใช้ เพื่อให้บรรลุตามที่ต้องการ " ความเผ็ด " . 8 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: