BreadBread made from a simple recipe forms the backbone of Egyptian cu การแปล - BreadBread made from a simple recipe forms the backbone of Egyptian cu ไทย วิธีการพูด

BreadBread made from a simple recip

Bread

Bread made from a simple recipe forms the backbone of Egyptian cuisine. It is consumed at almost all Egyptian meals; a working-class or rural Egyptian meal might consist of little more than bread and beans.

The local bread is a form of hearty, thick, glutenous pita bread called Eish Masri (Egyptian Arabic: عيش [ʕeːʃ]; Modern Standard Arabic: ʿayš) rather than the Arabic خبز ḫubz. The word "[ʕeːʃ]" comes from the Semitic root ع-ي-ش ʕ-Ī-Š with the meaning "to live, be alive."[1] The word ʿayš itself has the meaning of "life, way of living...; livelihood, subsistence" in Modern Standard and Classical Arabic; folklore holds that this synonymity indicates the centrality of bread to Egyptian life.[1] In modern Egypt, the government subsidizes bread, dating back to a Nasser-era policy. In 2008, a major food crisis caused ever-longer bread lines at government-subsidized bakeries where there would normally be none; occasional fights broke out over bread, leading to fear of rioting.[2] Egyptian dissidents and outside observers of the former National Democratic Party regime frequently criticized the bread subsidy as an attempt to buy off the Egyptian urban working classes in order to encourage acceptance of the authoritarian system; nevertheless, the subsidy continued after the 2011 revolution.
A street breakfast in Egypt

On a culinary level, bread is commonly used as gamosa, a utensil, at the same time providing carbohydrates and protein to the Egyptian diet. Egyptians use bread to scoop up food, sauces, and dips and to wrap kebabs, falafel, and the like in the manner of sandwiches. Most pita breads are baked at high temperatures (450°F or 232°C), causing the flattened rounds of dough to puff up dramatically. When removed from the oven, the layers of baked dough remain separated inside the deflated pita, which allows the bread to be opened into pockets, creating a space for use in various dishes.

Aish Merahrah [ʕeːʃ meˈɾɑħrɑħ] is an Egyptian flat bread made with 5-10% ground fenugreek seeds added to maize flour. It is part of the traditional diet of the Egyptian countryside, prepared locally in village homes. The loaves are flat and wide, and usually about 50 cm in diameter. The maize flour is made into a soft dough that is fermented overnight with the help of a sourdough starter, then shaped into round loaves and allowed to rise or "proof" for 30 minutes before being flattened into round disks, which are then baked. This bread can be kept for days in an airtight container. The addition of fenugreek seeds increases the protein content, storage length and digestibility of the bread; on the other hand, it causes the eater to exude a distinctive odor in his or her sweat, which is occasionally mocked by more urban Egyptians.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ขนมปังทำขนมปังจากฟอร์มสูตรง่าย ๆ แกนหลักของอียิปต์ มีใช้อยู่ที่อียิปต์เกือบทุกมื้อ อาหารอียิปต์ working-class หรือชนบทอาจประกอบด้วยมากกว่าขนมปังและถั่วอาหารท้องถิ่นเป็นรูปแบบของขนมปัง pita แสนอร่อย หนา glutenous เรียกว่า Eish Masri (อาหรับอียิปต์: عيش [ʕeːʃ]; ภาษาอาหรับมาตรฐานสมัยใหม่: ʿayš) แทนที่จะ ḫubz خبزอาหรับ คำ "[ʕeːʃ]" มาเซมิติกรากعيشʕ-Ī-Šมีความหมาย "กับชีวิต มีชีวิต"[1] ʿayš คำนั้นมีความหมายของ "ชีวิต วิถีชีวิต...; ชีวะ ชีพ"ในมาตรฐานทันสมัยและภาษาอาหรับ พื้นบ้านถือว่า synonymity นี้บ่งชี้ว่า เอกภาพของขนมปังเพื่อชีวิตอียิปต์[1] ในสมัยอียิปต์ รัฐบาล subsidizes ขนมปัง ลช่วยนโยบายยุค Nasser ใน 2008 วิกฤตอาหารหลักทำให้เกิดเส้นขนมปังเคยยาวที่รัฐบาลทดแทนกันได้ทันมีโดยปกติจะไม่มี เป็นครั้งคราวต่อสู้ร้องไห้มากกว่าขนมปัง นำไปสู่กลัวของการจลาจล[2] dissidents อียิปต์และผู้สังเกตการณ์ภายนอกของระบอบการปกครองพรรคประชาธิปไตยแห่งชาติอดีตมักวิพากษ์วิจารณ์เงินสมทบขนมปังเป็นความพยายามที่จะซื้อเพื่อกระตุ้นให้ยอมรับระบบประเทศ ปิดเรียนทำเมืองอียิปต์ อย่างไรก็ตาม เงินสมทบที่ต่อหลังจากการปฏิวัติ 2011อาหารเช้าสตรีในอียิปต์ในระดับอาหาร ขนมปังโดยทั่วไปใช้เป็น gamosa เครื่อง ในเวลาเดียวกันที่ให้คาร์โบไฮเดรตและโปรตีนเพื่อเป็นอาหารอียิปต์ ชาวอียิปต์ใช้ขนมปังตักอาหาร ซอส และหมัก และตัด kebabs, falafel ความหมายในลักษณะของแซนวิช ขนมปังที่อบที่อุณหภูมิสูง (450° F หรือ 232° C), ปิตาส่วนใหญ่สาเหตุรอบล...ของแป้งยกขึ้นอย่างมาก เมื่อเอาออกจากเตาอบ ชั้นของแป้งอบยังคงแยกภายในปิตา deflated ซึ่งช่วยให้ขนมปังเปิดเข้าไปในกระเป๋า การสร้างพื้นที่สำหรับการใช้ในอาหารต่าง ๆAish Merahrah [ʕeːʃ meˈɾɑħrɑħ] เป็นการทำ ด้วยเมล็ด fenugreek พื้นดิน 5-10% เพิ่มแป้งข้าวโพดขนมปังแบนอียิปต์ เป็นส่วนหนึ่งของอาหารแบบดั้งเดิมของชนบทอียิปต์ เตรียมไว้ภายในหมู่บ้าน Loaves ได้แบน และกว้าง และโดยทั่วไปเส้นผ่าศูนย์กลางประมาณ 50 ซม. แป้งข้าวโพดจะทำเป็นแป้งนุ่ม ๆ ที่จะหมักค้างคืน ด้วยความช่วยเหลือของ sourdough เริ่มต้น แล้วรูปร่างเป็นกลม loaves และอนุญาตให้ ขึ้นไป "หลักฐาน" 30 นาทีก่อนการ flattened ลงในดิสก์รอบ ที่แล้วอบ ขนมปังนี้สามารถถูกเก็บไว้สำหรับวันในการบรรจุแบบสุญญากาศ การเพิ่มเมล็ด fenugreek เพิ่มโปรตีน เก็บยาว และ digestibility ขนมปัง ในทางกลับกัน มันทำให้รับประทานสิ่งกลิ่นโดดเด่นในเขา หรือเธอเหงื่อ ซึ่งบางครั้งเลียน โดยคนเมืองมากขึ้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Bread

Bread made from a simple recipe forms the backbone of Egyptian cuisine. It is consumed at almost all Egyptian meals; a working-class or rural Egyptian meal might consist of little more than bread and beans.

The local bread is a form of hearty, thick, glutenous pita bread called Eish Masri (Egyptian Arabic: عيش [ʕeːʃ]; Modern Standard Arabic: ʿayš) rather than the Arabic خبز ḫubz. The word "[ʕeːʃ]" comes from the Semitic root ع-ي-ش ʕ-Ī-Š with the meaning "to live, be alive."[1] The word ʿayš itself has the meaning of "life, way of living...; livelihood, subsistence" in Modern Standard and Classical Arabic; folklore holds that this synonymity indicates the centrality of bread to Egyptian life.[1] In modern Egypt, the government subsidizes bread, dating back to a Nasser-era policy. In 2008, a major food crisis caused ever-longer bread lines at government-subsidized bakeries where there would normally be none; occasional fights broke out over bread, leading to fear of rioting.[2] Egyptian dissidents and outside observers of the former National Democratic Party regime frequently criticized the bread subsidy as an attempt to buy off the Egyptian urban working classes in order to encourage acceptance of the authoritarian system; nevertheless, the subsidy continued after the 2011 revolution.
A street breakfast in Egypt

On a culinary level, bread is commonly used as gamosa, a utensil, at the same time providing carbohydrates and protein to the Egyptian diet. Egyptians use bread to scoop up food, sauces, and dips and to wrap kebabs, falafel, and the like in the manner of sandwiches. Most pita breads are baked at high temperatures (450°F or 232°C), causing the flattened rounds of dough to puff up dramatically. When removed from the oven, the layers of baked dough remain separated inside the deflated pita, which allows the bread to be opened into pockets, creating a space for use in various dishes.

Aish Merahrah [ʕeːʃ meˈɾɑħrɑħ] is an Egyptian flat bread made with 5-10% ground fenugreek seeds added to maize flour. It is part of the traditional diet of the Egyptian countryside, prepared locally in village homes. The loaves are flat and wide, and usually about 50 cm in diameter. The maize flour is made into a soft dough that is fermented overnight with the help of a sourdough starter, then shaped into round loaves and allowed to rise or "proof" for 30 minutes before being flattened into round disks, which are then baked. This bread can be kept for days in an airtight container. The addition of fenugreek seeds increases the protein content, storage length and digestibility of the bread; on the other hand, it causes the eater to exude a distinctive odor in his or her sweat, which is occasionally mocked by more urban Egyptians.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ขนมปัง

ขนมปังที่ทำจากสูตรง่ายๆ รูปแบบหลักของอียิปต์อาหาร มันมีการบริโภคในอาหารอียิปต์เกือบทั้งหมด เป็นชนชั้นกรรมกรหรือชนบทอาหารอียิปต์อาจประกอบด้วยมากกว่าขนมปังกับถั่ว

ขนมปังท้องถิ่นเป็นรูปแบบของความหนา glutenous pita ขนมปัง เรียกว่า อิซ masri ( อียิปต์ภาษาอาหรับ : عيش [ ʕ E ːʃ ] ; ภาษาอาหรับ : ทันสมัยʿเอš ) แทนที่จะเป็นภาษาอาหรับ خبزḫ ubz . คำว่า [ E ] ʕːʃ " มาจากรากยิวع - ي - شʕ - Ī - lithuania กับความหมาย " ที่จะมีชีวิตอยู่ มีชีวิตอยู่ . " [ 1 ] คำว่าʿเอšนั่นเอง มี ความหมายของชีวิต การใช้ชีวิต . . . . . . . ; วิถีชีวิต ความเป็นอยู่ ในมาตรฐานที่ทันสมัย และ ภาษาอาหรับคลาสสิก ; ความเชื่อถือว่ามีความหมายเหมือนกันนี้บ่งบอกความเป็นศูนย์กลางของขนมปังอียิปต์ชีวิต [ 1 ] ในอียิปต์สมัยใหม่รัฐบาล subsidizes ขนมปังย้อนกลับไปยังนโยบาย Nasser ยุค ใน 2008 , วิกฤตอาหารหลัก ทำให้ขนมปังที่เคยยาวสายรัฐบาลร้านขนมปังที่โดยปกติจะไม่มี การต่อสู้ก็แตกออกมากกว่าขนมปัง ที่นำไปสู่ความกลัวของการจลาจล[ 2 ] ชาวอียิปต์ต่อต้านและสังเกตการณ์นอกของอดีตรัฐบาลพรรคประชาธิปไตยแห่งชาติมักวิพากษ์วิจารณ์ขนมปังอุดหนุน เป็นความพยายามที่จะซื้อออกอียิปต์เมืองทำงานชั้นเรียนเพื่อส่งเสริมการยอมรับของระบบเผด็จการ อย่างไรก็ตาม เงินอุดหนุนอย่างต่อเนื่องหลัง 2011 การปฏิวัติ .
ถนนอาหารเช้าในอียิปต์

ในระดับอาหาร ,ขนมปังทั่วไปใช้เป็น gamosa , ภาชนะ ในเวลาเดียวกัน ให้คาร์โบไฮเดรต และโปรตีนในอาหารอียิปต์ ชาวอียิปต์ใช้ขนมปังตักอาหาร , ซอส , และ dips และห่อ Kebabs , ฟาลาเฟล และ ชอบในลักษณะของแซนด์วิช ขนมปัง Pita ส่วนใหญ่จะอบที่อุณหภูมิสูง ( 450 องศา F หรือ 232 ° C ) , ทำให้แบนรอบของแป้งพัฟขึ้นอย่างมากเมื่อเอาออกจากเตาอบ ชั้นของแป้งอบยังคงแยกภายในกิ่ว Pita ซึ่งช่วยให้ขนมปังที่จะเปิดลงในกระเป๋า สร้างพื้นที่สำหรับใช้ในอาหารต่าง ๆ .

. . merahrah [ ʕ E ːʃฉันˈɾɑħ R ɑħ ] เป็นชาวอียิปต์แบนขนมปังกับ 5-10% พื้นดิน Fenugreek เมล็ดเพิ่ม ข้าวโพดแป้ง มันเป็นส่วนหนึ่งของอาหารแบบดั้งเดิมของชนบทที่อียิปต์เตรียมพื้นที่ในหมู่บ้าน ก้อนแบนและกว้างและมักจะประมาณ 50 ซม. ในเส้นผ่าศูนย์กลาง ข้าวโพดแป้ง ทำให้แป้งนุ่ม หมักข้ามคืนด้วยความช่วยเหลือของ Sourdough Starter แล้วรูปเป็นก้อนกลม และอนุญาตให้เพิ่มขึ้น หรือ " หลักฐาน " เป็นเวลา 30 นาทีก่อนที่จะถูกแบนเป็นแผ่นกลมๆ ที่ก็อบขนมปังสูตรนี้สามารถเก็บไว้ได้หลายวันในภาชนะสุญญากาศ นอกจากนี้ เมล็ดเมล็ดฟีนูกรีกเพิ่มโปรตีน , ที่เก็บความยาวและการย่อยได้ของขนมปัง ; บนมืออื่น ๆที่ทำให้ผู้เสพ เพื่อให้กลิ่นที่โดดเด่นในเหงื่อของเขา หรือเธอ ซึ่งบางครั้งก็เยาะเย้ยโดยเมืองมากกว่าอียิปต์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: