In turn, the banking sector struggled, dealing with
default payments and decreased value for the
collateral that secured their loans. However, with the
price of vessels plunging to levels below outstanding
debt, banks preferred to defer repayments and to
restructure the terms of loans in order to avoid writing
off defaulting loans and forcing vessel foreclosures.
Currently, there are about $500 billion in shipping
debts. Of this, 40 top banks hold more than 90 per
cent; the top 12 banks account for over half, and
more than 80 per cent of shipping debt is financed by
European banks (PIMCO, 2012). Losses were more
pronounced for German banks, major financiers of the
sector. For example, Nordbank announced that it had
increased loan impairment charges by almost threefold
for its ship portfolio in 2012. This situation prompted
the German regulator BaFin to take action and place
greater scrutiny on banks’ shipping exposures in 2012
(Maritime Briefing, 2013).
ในทางกลับกันภาคธนาคารต่อสู้ที่เกี่ยวข้องกับ
การชำระเงินเริ่มต้นและการลดค่าสำหรับ
หลักประกันที่ปลอดภัยให้กู้ยืมของพวกเขา แต่ด้วย
ราคาของเรือจมดิ่งสู่ระดับต่ำกว่าที่โดดเด่น
หนี้ธนาคารที่ต้องการจะเลื่อนการชำระหนี้และการ
ปรับโครงสร้างแง่ของเงินให้สินเชื่อเพื่อที่จะหลีกเลี่ยงการเขียน
ออกเงินให้กู้ยืมที่ผิดนัดและบังคับให้ยึดเรือ
ขณะนี้มีประมาณ $ 500,000,000,000 ในการจัดส่งสินค้า
หนี้ นี้ด้านบน 40 ธนาคารถือมากกว่า 90 ต่อ
ร้อยละ; ด้านบน 12 ธนาคารบัญชีกว่าครึ่งและ
มากกว่าร้อยละ 80 ของหนี้การจัดส่งสินค้าเป็นทุนโดย
ธนาคารยุโรป (PIMCO, 2012) การสูญเสียได้มากขึ้น
เด่นชัดสำหรับธนาคารเยอรมัน, การเงินที่สำคัญของ
ภาค ตัวอย่างเช่น Nordbank ประกาศว่าได้
เพิ่มค่าใช้จ่ายจากการด้อยค่าเงินให้กู้ยืมโดยเกือบสามเท่า
สำหรับผลงานของเรือในปี 2012. สถานการณ์นี้ได้รับแจ้ง
ควบคุมเยอรมัน BaFin ที่จะดำเนินการและสถานที่
การตรวจสอบข้อเท็จจริงมากขึ้นในการจัดส่งสินค้าเสี่ยงของธนาคารในปี 2012
(บรรยายสรุปทางทะเล, 2013)
การแปล กรุณารอสักครู่..
