Changing Names Alarmed by market losses, U.S., catfish growers' first defense was to convince their congressional representatives to push successfully in 2002 to disallow Vietnamese imports to be called "catfish." Thus, Shakespeare's "A rose by any other name would smell as sweet” was deemed not to be analogous for catfish. (Approximately 3,000 fish species fall into the overall family of catfish found mainly in freshwater places all over the world.) Because Vietnamese fish were of a different variety than those farmed in United States, the Vietnamese varieties had to be imported as tra, basa, or pangasius. The Maine lobster industry and European Union sardine fisheries were unsuccessful, respectively, in having Chilean langostino lobsters called crabs and Peruvian sardines called pilchards)The U.S. producers reasoned that consumers, mainly in the Deep South, not likely to buy some strange-sounding and unknown fish in lieu of the catfish that was part of their regular diet. Although the name change may have slowed the Vietnamese inroad, it did not prevent it. One the prob- the U.S., industry encountered was that few U.S, locales have truth-in-menu laws. Thus, the names for tra, basa, and pangasius were changed on menus to be "catfish," a more expensive grouper, or just plain "fish." Clearly, The U.S. catfish producers needed a different means to stifle the imports.