The popularity of Thai food in the international arena boosted nationa การแปล - The popularity of Thai food in the international arena boosted nationa ไทย วิธีการพูด

The popularity of Thai food in the

The popularity of Thai food in the international arena boosted nationalism among Thais and the state embraces this nationalist sentiment to market Thai culture overseas. Iwabuchi (2002) uses the term “soft nationalism” to refer to the narcissistic discourse developed among a group of people who celebrate the realization that their group identity has been accepted or recognized outside the group. Thai “soft” nationalism has grown according to the commodification of Thai culture, particularly in the form of tourism, the industry that constitutes the country’s major revenue.
Craig Reynolds (1998) notes that Thai cultural nationalism developed from the marketing of Thai culture overseas has resulted in the phenomena wherein Thai nationals take up the image of the country sold to foreigners as their self-identity. The recognition of Thai cuisine overseas has shown a similar impact of cultural
12
nationalism as in Thai tourism. Thai media support the promotion of Thai food abroad and set up a distinction between authentic Thai restaurants and pseudo-Thai restaurants run by non-Thai owners. There is a public concern that under-qualified, pseudo-Thai restaurants serve “distorted, less than authentic Thai food” and will potentially damage the reputation of Thai cuisine in the eyes of foreigners. A columnist of a local newspaper in Thailand expresses his concern of Thai food overseas and his support for the Kitchen of the World project:
The biggest problem of Thai food overseas today is the fact that there are numerous Thai restaurants run by non-Thai owners that produce the imitation of Thai food. Foreigners who eat in these restaurants misunderstand that the pseudo Thai food is actually the Thai taste and the real Thai taste (in a real Thai restaurant) is not authentic. It’s time to let the world experience real authentic Thai food.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความนิยมของอาหารไทยในเวทีระหว่างประเทศเพิ่มขึ้นชาตินิยมในหมู่ชาวไทยและรัฐอ้อมกอดนี้ความเชื่อมั่นของต่างชาติในตลาดวัฒนธรรมไทยในต่างประเทศIwabuchi (2002) ใช้คำว่า "ชาตินิยมอ่อน" หมายถึงวาทกรรมหลงตัวเองได้รับการพัฒนาในกลุ่มของคนที่ฉลองตระหนักว่าตัวตนของกลุ่มของพวกเขาได้รับการยอมรับหรือได้รับการยอมรับที่อยู่นอกกลุ่ม ชาตินิยมไทย "อ่อน" ได้เติบโตขึ้นตาม commodification ของวัฒนธรรมไทยโดยเฉพาะอย่างยิ่งในรูปแบบของการท่องเที่ยว,อุตสาหกรรมที่ถือว่าเป็นรายได้หลักของประเทศ.
Craig Reynolds (1998) ตั้งข้อสังเกตว่าชาตินิยมทางวัฒนธรรมไทยที่พัฒนามาจากการตลาดของวัฒนธรรมไทยในต่างประเทศที่เกิดขึ้นในปรากฏการณ์นั้นมีสัญชาติไทยใช้เวลาถึงภาพลักษณ์ของประเทศขายให้กับชาวต่างชาติที่เป็นของตัวเอง เอกลักษณ์ การรับรู้ของอาหารไทยในต่างประเทศได้แสดงให้เห็นผลกระทบที่คล้ายกันของวัฒนธรรม

12ชาตินิยมในขณะที่การท่องเที่ยวของไทย สื่อไทยสนับสนุนโปรโมชั่นอาหารไทยในต่างประเทศและการตั้งค่าความแตกต่างระหว่างร้านอาหารไทยแท้และเทียมร้านอาหารไทยดำเนินการโดยเจ้าของที่มิใช่สัญชาติไทย มีความห่วงใยประชาชนที่อยู่ภายใต้การรับรองร้านอาหารไทยที่หลอกให้บริการ "บิดเบี้ยวคือน้อยกว่าอาหารไทยแท้ "และอาจจะเกิดความเสียหายชื่อเสียงของอาหารไทยในสายตาของชาวต่างชาติ นักข่าวของหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นในประเทศไทยเป็นการแสดงออกถึงความห่วงใยของอาหารไทยในต่างประเทศและการสนับสนุนของเขาสำหรับห้องครัวของโครงการโลก:
ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของประเทศในวันนี้อาหารไทยเป็นข้อเท็จจริงที่ว่ามีร้านอาหารไทยจำนวนมากที่ดำเนินการโดยเจ้าของที่มิใช่สัญชาติไทยที่ผลิตเลียนแบบของอาหารไทย ชาวต่างชาติที่กินในร้านอาหารเหล่านี้เข้าใจผิดว่าอาหารไทยหลอกเป็นจริงลิ้มรสอาหารไทยและรสชาติไทยจริง (ในร้านอาหารไทยที่แท้จริง) ที่ไม่จริงถึงเวลาที่จะให้โลกประสบการณ์จริงอาหารไทยแท้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความนิยมของอาหารไทยในเวทีนานาชาติประจำชาตินิยมในหมู่คนไทย และรัฐนำนี้ความเชื่อมั่นของตลาดวัฒนธรรมต่างประเทศ Iwabuchi (2002) ใช้คำว่า "อ่อนชาตินิยม" เพื่ออ้างอิงถึงวาทกรรมซึ่งบูชาตัวเองระหว่างกลุ่มของคนที่สำนึกว่า ตัวกลุ่มได้รับการยอมรับ หรือรู้จักนอกกลุ่มฉลอง ชาตินิยมไทยที่ "อ่อน" ได้เติบโตขึ้นตาม commodification ของวัฒนธรรมไทย โดยเฉพาะอย่างยิ่งในรูปแบบของการท่องเที่ยว อุตสาหกรรมที่ประกอบขึ้นเป็นประเทศสำคัญรายได้
เครกเรย์โนลด์ส (1998) บันทึกว่า ชาตินิยมทางวัฒนธรรมไทยที่พัฒนาจากตลาดของวัฒนธรรมต่างประเทศมีผลในปรากฏการณ์นั้นขายใช้ภาพของประเทศชาวไทยกับชาวต่างชาติเป็น self-identity ของพวกเขา การรับรู้ของอาหารไทยต่างประเทศได้แสดงให้เห็นผลกระทบที่คล้ายกันของวัฒนธรรม
12
ชาตินิยมในการท่องเที่ยวไทย สื่อไทยสนับสนุนส่งเสริมอาหารไทยต่างประเทศ และตั้งค่าความแตกต่างระหว่างร้านอาหารไทยและร้านอาหารไทย pseudo-โดยเจ้าของไม่ใช่ของไทย มีความกังวลของสาธารณะที่คุณสมบัติภายใต้ ร้านอาหารไทย pseudo-บริการ "เพี้ยน น้อยกว่าอาหารไทย" และอาจจะเสียชื่อเสียงของอาหารไทยในสายตาของชาวต่างชาติ Columnist ของหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นในประเทศไทยแสดงความกังวลของเขาอาหารไทยต่างประเทศและสนับสนุนสำหรับห้องครัวของโครงการโลก:
ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของอาหารไทยต่างประเทศวันนี้เป็นความจริงที่ว่ามีร้านอาหารไทยจำนวนมากทำงาน โดยเจ้าของประเทศที่ผลิตของอาหาร ชาวต่างชาติที่กินในร้านอาหารเหล่านี้หลงผิดว่า หลอกอาหารไทยรสชาติไทยจริง ๆ และรสชาติไทยแท้ (ในร้านอาหารไทยที่แท้จริง) ไม่แท้ ถึงเวลาให้โลกประสบการณ์จริงแท้อาหารไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ความนิยมในอาหารของไทยในเวทีระหว่างประเทศที่ช่วยกระตุ้นให้ความรู้สึกชาตินิยมในหมู่คนไทยและของรัฐที่โอบล้อมไปด้วยความรู้สึกชาตินิยมนี้ไปยังตลาดวัฒนธรรมไทยในต่างประเทศiwabuchi ( 2002 )จะใช้คำว่า"ชาตินิยมให้ความนุ่มนวล"ในการดูวาทกรรมหลงใหลในรูปลักษณ์ที่ได้รับการพัฒนาขึ้นมาท่ามกลางกลุ่มคนที่ร่วมเฉลิมฉลองตระหนักในความจริงที่ว่ารหัสประจำตัวกลุ่มของตนได้รับการยอมรับหรือได้รับการยอมรับนอกกลุ่ม ไทย"แบบไม่มีแอลกอฮอล์"ชาตินิยมได้มีการเจริญเติบโตตามที่ต่างๆของวัฒนธรรมไทยโดยเฉพาะในรูปแบบของการท่องเที่ยวอุตสาหกรรมที่ถือเป็นรายได้หลักของประเทศ.
Craig Reynolds ( 1998 )ที่ชาตินิยมวัฒนธรรมไทยได้พัฒนาจากการตลาดของวัฒนธรรมไทยในต่างประเทศทำให้ได้ในปรากฎการณ์ที่คนไทยจะได้ ภาพ ของประเทศที่จำหน่ายให้กับชาวต่างประเทศเป็นรหัสประจำตัวของตน การยอมรับอาหารไทยในต่างประเทศมีผลกระทบต่อวัฒนธรรม

12ชาตินิยมในการท่องเที่ยวของไทย. สื่อไทยการสนับสนุน,การส่งเสริมการขายของอาหารไทยในต่างประเทศและตั้งค่าความแตกต่างระหว่างร้านอาหารไทยแท้ๆและร้านอาหารจอมปลอม - ไทยดำเนินการโดยเจ้าของไม่มีสัญชาติไทย มีความจอมปลอมที่ร้านอาหารตามแบบผู้ทรงคุณวุฒิ - ไทยจัดให้บริการ"บิดเบือนน้อยกว่าอาหารไทยแท้"และจะเกิดความเสียหายชื่อเสียงของอาหารไทยในสายตาของชาวต่างชาติได้ คอลัมนิสต์ของหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นในประเทศไทยกล่าวถึงความกังวลต่อของเขาของอาหารไทยในต่างประเทศและการสนับสนุนของเขาสำหรับห้องครัวของโครงการโลก:
ปัญหาใหญ่ที่สุดของอาหารไทยในต่างประเทศในวันนี้คือการที่มีร้านอาหารไทยจำนวนมากโดยเจ้าของไม่ใช่ - ไทยที่ผลิตเลียนแบบของอาหารไทย ชาวต่างประเทศผู้ที่รับประทานอาหารในร้านอาหารเหล่านี้เข้าใจว่าจอมปลอมที่อาหารไทยได้รสชาติไทยและรสชาติไทยที่แท้จริง(ในร้านอาหารไทยอย่างแท้จริง)เป็นของแท้ที่ไม่ได้มันเป็นเวลาที่จะให้โลกได้รับประสบการณ์อาหารไทยแท้ที่แท้จริง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: