uestion Seven related to a state of affairs which for sometime has exi การแปล - uestion Seven related to a state of affairs which for sometime has exi ไทย วิธีการพูด

uestion Seven related to a state of

uestion Seven related to a state of affairs which for some
time has existed upon the treaty coasts. American fishing vessels
sail from their home ports either under a fishing license or under
register. Under the latter papers they are entitled to carry a cargo
for trading purposes, but must regularly clear at customs. Under
a fishing license they have no trading privilege nor are they
required to take out a clearance.
To the practice of an American vessel engaging in trade on
the treaty coasts and at the same time exercising the treaty liberty
of taking fish, Great Britain objected on the grounds that it was
the manifest intent of the negotiators of the treaty to confine the
rights granted to fishing vessels as a special class, and that the
presence of a registered vessel laden with goods, which claimed
to be on the treaty coasts for the purpose of fishing, would result
FISHERIES ARBITRATION
in constant violations of the revenue laws, which it would be
difficult to prove and punish.
The United States met these objections by asserting that in
i818 the British policy of monopolizing colonial trade was in
force, and that no foreign vessel had the right to bring a cargo
into any Newfoundland port; that, when in i83o mutual com-
mercial privileges were conferred by agreement between the
United States and Great Britain, fishing vessels were not exempted
from their enjoyment, and that there was nothing in the Treaty
of i818 which debarred fishing vessels from rights of trade sub-
sequently acquired.
The soundness of the arguments advanced by both sides
appealed to the Tribunal, and, while the decision was in favor of
the United States, it was so modified as to remove as far as
possible the danger of smuggling.
After a brief statement of its reasons, the Tribunal decided
"that the inhabitants of the United States are so entitled in so far
as concerns this treaty, there being nothing in its provisions to
disentitle them, provided the treaty liberty of fishing and the com-
mercial privileges are not exercised concurrently."
The word "concurrently" is explained in the reasoned part
of the award, in which the Tribunal, after concluding that there
is nothing in the treaty to prevent American vessels from being
employed in the dual capacity, stated: "But they cannt at the
same time and during the same voyage exercise their treaty rights
and enjoy their commercial privileges, because treaty rights and
commercial privileges are submitted to different rules, regulations
and restraints." The use of the phrase "during the same voyage,"
taken in connection with the final answer, can have but one mean-
ing, and to it the United States cannot justly object. The evident
intention of the Tribunal was to decide that an American vessel,
duly authorized to trade, might proceed laden to the treaty coasts,
where, having conformed to the laws governing trading vessels
and having discharged its cargo at a port of entry, it could exer-
cise its treaty liberties with the same freedom as a vessel under a
fishing license. That is, the word "voyage" in this connection
does not mean the round trip, but the time occupied betiveen
departure from the home port and the discharge of cargo on the
THE NORTH ATLANTIC COAST
treaty coast. No other interpretation of the answer to Question
Seven would be rational.
Yrom this review of the award of the Tribunal it is clear
that, except as to Question Five, the answers to the seven ques-
tions were, from an industrial point of view, favorable to the
United States. On the other hand, Great Britain preserved the
technical integrity of her sovereignty over the shores and waters
on which the United States had acquired special rights, and suc-
cessfully resisted the attempt to partition that sovereignty under
the plea that the Treaty of 18i8 created an international servi-
tude. As to Question Five, Great Britain also succeeded in
establishing her contention that the word "bays" in the treaty
meant geographical bays irrespective of their size or depth, but,
in view of the Tribunal's refusal to pass upon their territoriality,
this important branch of the question remains undecided, so that
the historic "headland theory," from a different standpoint, may
again become the subject of controversy.
The award, taken as a whole, commends itself generally,
because it seems to furnish, except as to Question Five, a prac-
tical and permanent solution of the differences which have arisen
in the past and which may arise in the future between the two
powers who were parties to the Treaty of October 20, i818.
The final settlement, through the application of just prin-
ciples of interpretation, of a dispute, which has not infrequently
during the past seventy years menaced the peaceful relations exist-
ing between the United States and Great Britain is a matter for
general congratulation; and that this settlement has been received
with almost universal approbation in both countries, furnishes an
argument in favor of international arbitration more potent than
any which can be presented in behalf of the adjustment of dis-
putes between nations through the peaceful agency of impartial
justice.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
uestion เซเว่นที่เกี่ยวข้องกับสถานะของกิจการซึ่งในบางเวลาที่มีอยู่ตามสนธิสัญญาชาย เรือประมงอเมริกันใบจากพอร์ตที่บ้านของพวกเขาภาย ใต้ใบอนุญาตตกปลา หรือภายใต้ลงทะเบียน ภายใต้เอกสารหลัง จะรับดำเนินการขนส่งสินค้าสำหรับวัตถุประสงค์ในการซื้อขาย แต่ต้องสม่ำเสมอชัดเจนที่ศุลกากร ภายใต้ใบอนุญาตตกปลาก็มีสิทธิ์ไม่ค้า หรือพวกเขาต้องออกตัวเคลียร์การฝึกของเรืออเมริกันมีเสน่ห์ในทางการค้าในชายสนธิสัญญาและขณะเดียวกันเสรีภาพสนธิสัญญาการออกกำลังกายของปลา สหราชอาณาจักร objected ใน grounds ว่ามันเจตนาของผู้ของสนธิสัญญาควบคุมรายการสิทธิที่มอบให้กับเรือประมงเป็นชั้นเรียนพิเศษ และที่จะของเรือจดทะเบียนมีสินค้า อ้างเป็นชายสนธิสัญญาสำหรับวัตถุประสงค์ของการประมง จะส่งผลอนุญาโตตุลาการการประมงในการละเมิดกฎหมายรายได้ ซึ่งมันจะคงที่เรื่องยากที่จะพิสูจน์ และลงโทษสหรัฐอเมริกาพบอุปสรรคเหล่านี้ โดยกรรมสิทธิ์ได้นโยบายของการผูกขาดการค้าในอาณานิคมอังกฤษได้ใน i818แรง และว่า เรือต่างประเทศไม่มีสิทธิ์ในการนำการขนส่งสินค้าเข้ากับพอร์ตของนิวฟันด์แลนด์ ที่ เมื่อ i83o กัน com-mercial สิทธิ์ถูกรางวัลตามข้อตกลงระหว่างการสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร เรือตกปลาไม่ได้รับยกเว้นเพลิน และที่ ไม่มีอะไรในสนธิของ i818 ที่เรือประมงจากสิทธิย่อยค้า-debarredsequently มาความสมบูรณ์ของอาร์กิวเมนต์ที่สูงทั้งสองด้านร้อง ไปศาล และ ใน ขณะที่การตัดสินใจที่ไม่เห็นด้วยสหรัฐอเมริกา ก็เพื่อให้ปรับเปลี่ยนเป็นเอาแค่สุดอันตรายของการลักลอบหลังจากคำย่อของเหตุผล ศาลตัดสินใจ"ประชากรของสหรัฐอเมริกาให้สิทธิในจนเป็นความกังวล นี้สนธิสัญญา มีถูกไม่มีในบทบัญญัติของการdisentitle พวกเขา ให้เสรีภาพสนธิสัญญาของประมงและ com-สิทธิ์การใช้งาน mercial จะไม่ใช้พร้อมกัน"คำว่า "พร้อม" จะอธิบายในส่วน reasonedรางวัล การศาล หลังจากจบที่มีอะไรในสนธิสัญญาเพื่อป้องกันเรืออเมริกันลูกจ้างในฐานะคู่ ระบุ: "แต่พวกเขา cannt ในการเหมือนเวลา และระหว่างการเดินทางเหมือนกันสิทธิสนธิสัญญาและจำกัดการค้า เนื่องจากสนธิสัญญาสิทธิ และสิทธิพิเศษทางการค้าส่งต่าง ๆ กฎ ข้อบังคับและ restraints" การใช้วลี "ในระหว่างเดียวเดินทางมาพร้อมกับคำตอบสุดท้าย ได้แต่หมายความว่าหนึ่ง -ไอเอ็นจี และกับ สหรัฐอเมริกาไม่สามารถศรีวิชัยวัตถุ เห็นได้ชัดเจตนาของศาลได้ตัดสินใจว่า เป็นเรืออเมริกันรับรองสำเนาถูกต้องได้รับอนุญาตเพื่อค้า อาจดำเนินลาเดนเพื่อชายสนธิสัญญาที่มีตามกฎหมายที่ควบคุมเรือค้าและมีออกสินค้าที่ท่าเรือของรายการ มันสามารถ exercise เสรีภาพของสนธิสัญญา มีเสรีภาพเดียวกันเป็นเรือภายใต้การใบอนุญาตตกปลา นั่นคือ คำว่า "เดิน" ต่อหมายถึง การเดินทางรอบ แต่ betiveen เวลาที่ครอบครองออกเดินทางจากท่าเรือบ้านและจำหน่ายสินค้าในชายฝั่งแอตแลนติกเหนือชายฝั่งของสนธิสัญญา ไม่อื่นตีความคำตอบของคำถามเซเว่นจะเชือดYrom รีวิวของรางวัลของศาลนี้เป็นที่ชัดเจนที่ ยกเว้นเป็นคำถามห้า คำตอบเจ็ด ques-tions ได้ จากการอุตสาหกรรมมอง ควรจะสหรัฐอเมริกา บนมืออื่น ๆ การรักษาไว้ของสหราชอาณาจักรความสมบูรณ์ทางเทคนิคของอธิปไตยของเธอผ่านชายฝั่งและน้ำทะเลที่สหรัฐอเมริกาก็ได้รับสิทธิพิเศษ และ suc-cessfully resisted ความพยายามในการแบ่งพาร์ติชันนั้นอำนาจอธิปไตยภายใต้วิงวอนขอให้สนธิ 18i8 สร้างที่นานาชาติ servi-tude เป็นคำถามห้า สหราชอาณาจักรยังประสบความสำเร็จในสร้างของเธอช่วงชิงงานบนว่า คำ "อ่าว" ในสนธิหมายถึง อ่าวทางภูมิศาสตร์แก่ขนาดความลึก แต่มุมมองของศาลปฏิเสธผ่านตามถิ่นของพวกเขาสาขาสำคัญของคำถามยังคงลังเล ให้ในประวัติศาสตร์อาจ "แหลมทฤษฎี จากอันอื่นกลายเป็น เรื่องถกเถียงอีกครั้งรางวัล นำมาทั้งหมด commends ตัวเองทั่วไปเพราะเหมือนให้ ยกเว้นเป็นวันไปถามห้า prac แบบโซลูชั่นธนบัตรบาท และถาวรของความแตกต่างที่เกิดขึ้นได้ในอดีตและที่อาจเกิดขึ้นในอนาคตระหว่างสองอำนาจที่ภาคีสนธิสัญญาของที่ 20 ตุลาคม i818การชำระบัญชี ผ่านแอพลิเคชันเพียง prin-ciples ตี ข้อพิพาท ซึ่งไม่ขึ้นนาน ๆ ครั้งในระหว่างเซเว่นตี้ปี menaced ความสัมพันธ์ที่ดีมีอยู่-กำลังระหว่างสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรเป็นเรื่องสำหรับบ.ทั่วไป และที่ได้รับการชำระเงินนี้มี approbation สากลเกือบทั้งประเทศ furnishes การอาร์กิวเมนต์สามารถอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศที่มีศักยภาพมากขึ้นกว่าใด ๆ ซึ่งสามารถแสดงในนามการปรับปรุงหรือไม่??-putes ระหว่างประเทศผ่านตัวแทนที่ดีของกลางความยุติธรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
uestion
เซเว่นที่เกี่ยวข้องกับกิจการของรัฐซึ่งบางครั้งมีชีวิตอยู่บนชายฝั่งสนธิสัญญา เรือประมงชาวอเมริกันออกเดินทางจากท่าเรือบ้านของพวกเขาทั้งสองภายใต้ใบอนุญาตตกปลาหรือภายใต้การลงทะเบียน ภายใต้เอกสารหลังพวกเขามีสิทธิที่จะดำเนินการขนส่งสินค้าเพื่อการค้า แต่ต้องชัดเจนเป็นประจำที่ศุลกากร ภายใต้ใบอนุญาตตกปลาที่พวกเขามีสิทธิ์ที่ซื้อขายไม่ว่าพวกเขาจำเป็นที่จะออกบอลได้. เพื่อให้การปฏิบัติงานของเรืออเมริกันมีส่วนร่วมในการค้าบนชายฝั่งสนธิสัญญาและในเวลาเดียวกันการออกกำลังกายเสรีภาพสนธิสัญญาของการใช้ปลาบริเตนใหญ่คัดค้านในอ้างว่ามันเป็นเจตนาชัดแจ้งของการเจรจาต่อรองของสนธิสัญญาที่จะ จำกัด สิทธิที่จัดสรรให้แก่เรือประมงเป็นชั้นพิเศษและว่าการปรากฏตัวของเรือจดทะเบียนภาระกับสินค้าซึ่งอ้างว่าจะต้องอยู่บนชายฝั่งสนธิสัญญาเพื่อวัตถุประสงค์ในการของการประมงจะส่งผลให้อนุญาโตตุลาการประมงในการละเมิดอย่างต่อเนื่องของกฎหมายรายได้ซึ่งมันจะเป็นเรื่องยากที่จะพิสูจน์และลงโทษ. สหรัฐอเมริกาพบคัดค้านเหล่านี้โดยอ้างว่าในi818 นโยบายของอังกฤษผูกขาดการค้าอาณานิคมอยู่ในบังคับและไม่มีเรือต่างชาติมีสิทธิที่จะนำบรรทุกลงในพอร์ตนิวฟันด์แลนด์; ที่เมื่ออยู่ใน i83o ร่วมกันสั่งสิทธิประโยชน์พาณิชย์ได้รับการประชุมตามข้อตกลงระหว่างประเทศสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร, เรือประมงที่ไม่ได้รับการยกเว้นจากความสุขของพวกเขาและว่าไม่มีอะไรในสนธิสัญญาของi818 ซึ่ง debarred เรือประมงจากสิทธิของผู้ค้าย่อย -. sequently ได้มาความแข็งแรงของการขัดแย้งสูงโดยทั้งสองฝ่ายยื่นอุทธรณ์ไปยังศาลและในขณะที่การตัดสินใจที่อยู่ในความโปรดปรานของสหรัฐอเมริกาก็มีการปรับเปลี่ยนเพื่อให้เป็นไปเอาเท่าที่เป็นไปได้อันตรายจากการลักลอบขน. หลังจากที่สั้น ๆ คำสั่งในเหตุผลของศาลตัดสินใจ"ที่อาศัยอยู่ในประเทศสหรัฐอเมริกาจะได้รับสิทธิในเพื่อให้ห่างไกลเป็นกังวลสนธิสัญญานี้มีอะไรในการเป็นบทบัญญัติที่จะdisentitle พวกเขาให้เสรีภาพในสนธิสัญญาของการประมงและสั่งสิทธิประโยชน์พาณิชย์เป็นไม่ได้ใช้สิทธิพร้อมกัน ". คำว่า" พร้อม "จะมีการอธิบายในส่วนเหตุผลที่ได้รับรางวัลซึ่งในศาลหลังจากที่สรุปว่ามีอะไรในสนธิสัญญาเพื่อป้องกันไม่ให้เรืออเมริกันจากการจ้างงานในความจุที่สองกล่าวว่า" แต่ พวกเขา cannt ที่เวลาเดียวกันและในระหว่างการเดินทางเดียวกันสนธิสัญญาสิทธิของพวกเขาและได้รับสิทธิประโยชน์ในเชิงพาณิชย์ของพวกเขาเพราะสนธิสัญญาสิทธิมนุษยชนและสิทธิประโยชน์ในเชิงพาณิชย์ถูกส่งไปยังที่แตกต่างกันกฎระเบียบและrestraints. " การใช้คำพูดที่ว่า "ในระหว่างการเดินทางเดียวกัน" การดำเนินการในการเชื่อมต่อกับคำตอบสุดท้ายจะมี แต่คน mean- ไอเอ็นจีและไปสหรัฐอเมริกาไม่สามารถคัดค้านอย่างเป็นธรรม ชัดเจนตั้งใจของศาลที่จะตัดสินใจว่าเรืออเมริกันที่ได้รับอนุญาตถูกต้องเพื่อการค้าอาจจะดำเนินการรับภาระไปยังชายฝั่งสนธิสัญญาที่ได้เป็นไปตามกฎหมายว่าด้วยเรือค้าและมีการปล่อยออกมาของสินค้าที่ท่าเรือของรายการก็สามารถทำได้exer- Cise เสรีภาพสนธิสัญญากับเสรีภาพเช่นเดียวกับเรือภายใต้ใบอนุญาตตกปลา นั่นคือคำว่า "การเดินทาง" ในการเชื่อมต่อนี้ไม่ได้หมายความว่าการเดินทางรอบแต่เวลาครอบครอง betiveen ออกเดินทางจากท่าเรือบ้านและการปล่อยของสินค้าในที่แอตแลนติกทางทิศเหนือฝั่งชายฝั่งสนธิสัญญา ไม่มีการตีความอื่น ๆ ของคำตอบสำหรับคำถามเซเว่นจะมีเหตุผล. Yrom รีวิวนี้ที่ได้รับรางวัลของศาลเป็นที่ชัดเจนว่าการยกเว้นตามคำถามห้าคำตอบทั้งเจ็ดถามtions ได้จากจุดอุตสาหกรรมของมุมมอง ที่ดีไปยังประเทศสหรัฐอเมริกา ในทางตรงกันข้าม, สหราชอาณาจักรรักษาความสมบูรณ์ทางเทคนิคของอำนาจอธิปไตยของเธอมากกว่าชายฝั่งและน้ำทะเลที่ประเทศสหรัฐอเมริกาได้รับสิทธิพิเศษและความสำเร็จcessfully ต่อต้านความพยายามที่จะแบ่งอำนาจอธิปไตยว่าภายใต้ข้ออ้างที่ว่าสนธิสัญญา18i8 สร้าง servi- นานาชาติtude ในฐานะที่เป็นคำถามห้า, สหราชอาณาจักรยังประสบความสำเร็จในการสร้างการต่อสู้ของเธอว่าคำว่า"อ่าว" ในสนธิสัญญาหมายถึงช่องทางโดยไม่คำนึงถึงขนาดหรือความลึกของพวกเขาแต่ในมุมมองของการปฏิเสธศาลที่จะผ่านเมื่อถิ่นของพวกเขานี้สาขาที่สำคัญของคำถามที่ยังคงลังเลเพื่อให้ประวัติศาสตร์ทฤษฎี "แหลม" จากมุมมองที่แตกต่างกันอาจจะอีกครั้งกลายเป็นเรื่องของความขัดแย้ง. ที่ได้รับรางวัลที่นำมาเป็นทั้ง commends ตัวเองโดยทั่วไปเพราะมันดูเหมือนว่าจะให้ยกเว้นตามคำถามห้าเป็น prac- แก้ปัญหาเงินบาทและถาวรของความแตกต่างที่เกิดขึ้นในอดีตและที่อาจเกิดขึ้นในอนาคตระหว่างสองอำนาจที่เป็นภาคีสนธิสัญญาที่20 ตุลาคม i818. นิคมสุดท้ายผ่านการประยุกต์ใช้เพียง PRIN - ciples ของการตีความของข้อพิพาทซึ่งมีไม่บ่อยนักในช่วงที่ผ่านมาเจ็ดสิบปีคุกคามความสัมพันธ์ที่เงียบสงบexist- ไอเอ็นจีระหว่างสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรเป็นเรื่องการแสดงความยินดีทั่วไป และตกลงนี้ได้รับการตอบรับที่มีการอนุมัติสากลเกือบจะอยู่ในทั้งสองประเทศ furnishes โต้แย้งในความโปรดปรานของอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศที่มีศักยภาพมากขึ้นกว่าที่ใด ๆ ที่สามารถนำเสนอในนามของการปรับตัวของปรากฏ putes ระหว่างประเทศผ่านหน่วยงานที่เงียบสงบของความเป็นธรรมความยุติธรรม





















































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ตั้งคำถาม 7 ที่เกี่ยวข้องกับรัฐของกิจการซึ่งบาง
เวลามีอยู่บนสนธิสัญญาป้องกันชายฝั่ง เรือแล่นเรือจากพอร์ตอเมริกัน
ตกปลาที่บ้านเหมือนกันภายใต้ใบอนุญาตตกปลา หรือภายใต้
ลงทะเบียน ภายใต้หลังเอกสาร พวกเขามีสิทธิที่จะแบกสัมภาระ
วัตถุประสงค์เพื่อการค้า แต่ต้องหมั่นล้างที่ ศุลกากร ภายใต้ใบอนุญาตตกปลาพวกเขามีสิทธิพิเศษ

ไม่มีการซื้อขายและพวกเขาต้องมีเคลียร์ .
เพื่อการปฏิบัติของอเมริกันลำมีส่วนร่วมในการค้าใน
สนธิสัญญาเขตแดน และในเวลาเดียวกัน ใช้สนธิสัญญาอิสรภาพ
ถ่ายปลา อังกฤษคัดค้านด้วยเหตุผลที่ว่ามันเป็นเจตนาชัดแจ้งของการเจรจา
กัก
สนธิสัญญาสิทธิมนุษยชนกับเรือ ตกปลาเป็นคลาสพิเศษ และที่
การปรากฏตัวของการจดทะเบียนเรือบรรทุกสินค้า ซึ่งอ้างว่า
เป็นสนธิสัญญาเขตแดนเพื่อตกปลาได้ผล

การประมงในการละเมิดกฎหมายคงที่ของรายได้ ซึ่งมันคงยากที่จะพิสูจน์และลงโทษ
.
สหรัฐอเมริกาพบคัดค้านเหล่านี้ โดยยืนยันว่าใน
i818 นโยบาย อังกฤษอาณานิคมผูกขาดการค้าใน
แรงและที่ไม่มีเรือต่างชาติมีสิทธิที่จะนำสินค้า
เข้าพอร์ตแคนาดาใด ๆที่ เมื่อ i83o ซึ่งกันและกันด้วย
mercial สิทธิพิเศษถูกแต่งตั้งโดยความตกลงระหว่าง
สหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร เรือตกปลาไม่ได้ยกเว้น
จากความเพลิดเพลินของพวกเขาและไม่มีอะไรในสนธิสัญญา
ของ i818 ซึ่ง debarred เรือประมงจากสิทธิการค้าย่อย

sequently ได้มาความสมบูรณ์ของการขั้นสูง โดยทั้งสองฝ่าย
ได้ยื่นอุทธรณ์ต่อศาล และในขณะที่การตัดสินใจในความโปรดปรานของ
สหรัฐอเมริกา มันจึงนำเอาเท่าที่
ที่สุดอันตรายของการค้า .
หลังจากแถลงการณ์สั้นๆ เหตุผลของศาลตัดสินใจ
" ที่ชาวเมืองสหรัฐอเมริกาให้สิทธิในดังนั้นไกล
เป็นข้อสงสัยนี้ขึ้นมามีอะไรในบทบัญญัติ

disentitle พวกเขาให้สนธิสัญญาอิสรภาพของการตกปลา และคอม -
mercial สิทธิพิเศษไม่ออกกำลังกายควบคู่กันไป "
" พร้อม " จะอธิบายในเหตุผลส่วนหนึ่ง
ของรางวัล ซึ่งศาลหลังจากสรุปว่ามี
ไม่มีอะไรในสนธิสัญญาเพื่อป้องกัน เรืออเมริกันจากการ
ที่ใช้ในการผลิต คู่ที่ระบุ :" แต่พวกเขา cannt ที่
เวลาเดียวกันและระหว่างการเดินทางเดียวกันสิทธิสนธิสัญญา
และเพลิดเพลินกับสิทธิพิเศษทางการค้าของตน เพราะสนธิสัญญาสิทธิมนุษยชนและ
สิทธิพิเศษทางการค้าจะเป็นกฎที่แตกต่างกัน ระเบียบ
และ restraints " ใช้วลี " ในระหว่างการเดินทางเดียวกัน "
ถ่ายในการเชื่อมต่อกับคําตอบสุดท้ายได้แต่หมายความว่า -
นอกจากนี้และมันสหรัฐอเมริกาไม่สามารถเป็นธรรมวัตถุ เจตนาชัดเจน
ของศาลเป็นผู้ตัดสิน เรืออเมริกัน
duly อนุญาตการค้า อาจดำเนินการภาระในสนธิสัญญาชายฝั่ง
ที่ไหนมีสอดคล้องกับกฎหมายว่าด้วยการซื้อขายเรือ
และมีโรงพยาบาลของสินค้าที่ท่าเรือของรายการ อาจ exer -
cise ของสนธิสัญญาเสรีภาพด้วยเช่นเดียวกัน เสรีภาพเป็นเรือภายใต้
ใบอนุญาตตกปลา นั่นคือคำว่า " การเดินทาง " ในการเชื่อมต่อนี้
ไม่ได้หมายความว่า ตลอดการเดินทาง แต่เวลาได้ออกเดินทางจากท่าเรือบ้าน betiveen
และจำหน่ายสินค้าบนชายฝั่ง

สนธิสัญญาแอตแลนติกชายฝั่ง ไม่มีการตีความคำตอบ

yrom เจ็ดจะเชือด ตรวจทานนี้ของรางวัลของศาลเป็นที่ชัดเจน
ที่ ยกเว้นข้อ 5คำตอบของเจ็ด tions ques -
, จากจุดอุตสาหกรรมของมุมมองอัน
สหรัฐอเมริกา บนมืออื่น ๆ , สหราชอาณาจักรรักษา
ความสมบูรณ์ทางเทคนิคอธิปไตยบนชายฝั่งและน้ำ
ที่สหรัฐอเมริกา ได้รับสิทธิ พิเศษ และ ซัค -
cessfully resisted พยายามที่จะพาร์ทิชันที่อำนาจอธิปไตยภายใต้
ข้ออ้างว่า สนธิสัญญา 18i8 สร้าง Servi ระหว่างประเทศ --
tude . เป็นคำถามห้า อังกฤษยังประสบความสำเร็จในการสร้างการต่อสู้ของเธอ
คําว่า " อ่าว " ในสนธิสัญญา
หมายถึงทางอ่าวโดยไม่คำนึงถึงขนาดหรือความลึกของพวกเขา , แต่ ,
ในมุมมองของศาลปฏิเสธที่จะผ่านเมื่อดินแดนของพวกเขา
นี้สาขาสำคัญของคำถามที่ยังคงลังเล ดังนั้น
ทฤษฎีแหลมประวัติศาสตร์ " , " จากจุดยืนที่แตกต่างกัน อาจกลายเป็นเรื่องของความขัดแย้งอีก
.
รางวัลถ่ายทั้ง commends ตัวเองโดยทั่วไป
เพราะดูเหมือนจะกล่าว ยกเว้นข้อ 5 , ปฏิบัติ -
ติกอล และถาวร โซลูชั่นของความแตกต่างที่เกิดขึ้น
ใน ที่ผ่านมาและที่อาจเกิดขึ้นในอนาคตระหว่างสอง
พลังที่เป็นภาคีสนธิสัญญา 20 ตุลาคม i818 .
การตั้งถิ่นฐานสุดท้าย ผ่านการประยุกต์ใช้เพียงปริญ -
ciples ของการตีความของข้อพิพาท ซึ่งมีไม่บ่อย
ในช่วงเจ็ดสิบปีคุกคามสันติสัมพันธ์ที่มีอยู่ -
ing ระหว่างสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักรเป็นเรื่อง
ทั่วไป ขอแสดงความยินดี และข้อตกลงนี้ได้รับ
สาธุกับสากลเกือบทั้งประเทศ จะเป็นอาร์กิวเมนต์ในความโปรดปรานของอนุญาโตตุลาการระหว่างประเทศ

มีศักยภาพมากขึ้นกว่าใด ๆที่สามารถแสดงในนามของการปรับตัวของ dis -
putes ระหว่างประเทศผ่านหน่วยงานของความสงบ


. .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: