Conclusion
There is little question that , since 1992 , the Government of Japan has acknowledged fully the role of the Japanese military and goverment in establishing and operating the comfort women system before and during World War 2 . However , even before Prime Minister Abe's controversial statement of March 2007 , the persuasiveness of the acknowledgments has been weakened in the eyes of many by related controversies over Japan’s historic record , such as the Prime Minister Koizumi’s visits to the Yasakuni shrine (where Japan’s war dead are enshrined but also where 14 major convicted war criminals also are enshrined ) , the content of history textbooks , and statement by individual Japanese political leaders such as the statement of the Minister of education quote above. The battle over acknowledgment continues in Japan today with the content of history textbook as a main battleground ; and some maintain that the trend toward textbooks omitting discussion of the comfort women system raise doubts about the commitment of commitment of Japan’s Prime Ministers in their letters to comfort women that japan “should face up squarely to its past history and accurately convey it to future generations.”
The comfort women issue is part of a broader debate in Japan over how Japanese should view Japan’s record during the 1930s and World War 2 . History revisionists in Japan , as represented by the LDP Committee to Consider Japan’s Future Historical Education , appears to seek to absolve Japan from major guilt for its conduct during this period . Opponents of the history revisionists argue that Japan should acknowledge the negative aspects of its record and teach these to future generation in Japan. A recent example of this struggle , involving another historical issue , was the ruling of the Japanese Ministry of Education to delete passage from high school history textbooks that described the role of the Japanese army in the mass suicides of thousands of Okinawans during the Battle of Okinawa ( April – June 1945.)
The Asian Women’s Fund appears to have been a genuine effort by the Japanese government and the Fund’s sponsors and leaders to compensate and assist former comfort women. As discussed , several governments appeared to have accepted this by cooperating with the Asian Women’s Fund.
The controversial issue of Asian Women’s Fund atonement payment vs. demands for official Japanese government monetary compensation is predominately an issue of legal arguments vs. moral arguments. The Japanese government appears to have a credible legal position based on the Japanese Peace Treaty , Japan’s reparations agreement with several countries , and the language of the South Korea – Japan normalization treaty of 1965 . The February 2006 U.S. Supreme Court ruling in Joo vs. Japan seems to add strength to the Japanese government’s position. However, demands for official compensation have a strong moral component ; even some defenders of the Asian Women’s Fund argue that Japan could have followed Germany’s example and set up additional private – government combined funds to compensate other abused groups like forced laborers and prisoner of war. Japan has indicated concern that official compensation to comfort women could open up a pandora’s box of claims from other abused groups. This possibility opens up a number of uncertainties , including the potential for Japanese cities in 1945 (beginning with the massive Tokyo fire raid of March 9 , 1945 , which killed an estimated 80,000 or more Japanese ) and the atomic bombings of August 1945.
The Japanese government cites two statements as official apologies to comfort women : Cabinet Secretary Kono’s statement of August 1993 and the Prime Ministers’ letters to former comfort women who accepted assistance from the Asian Women’s Fund. The Prime minister ‘ letters state that the Prime Minister is speaking in the letters “as Prime Minister of Japan. ” The letter , all of which are identical in language , use the word “apology” and “apologies” and addresses these to all comfort women rather than just the recipients of the letters. Critics state that these are inadequate , but they have not detailed their reason for considering the statements inadequate. Some critics have suggested a resolution by the Japanese Diet as a suitable mode of apology , but the prospects of the full Diet approving such a resolution appear remote.
Some of Prime Minister Abe’s statements in March 2007 , including his reaffirmation of the Kono Statement and the Prime Minister’s letters , continue this tone of acknowledgment and apology. However , other statements appear to contradict elements of the Kono Statement and the Prime Minister’s letters. His emphasis on one component of the comfort woman system , recruitment , has the effect of minimizing the Japanese military’s deep role in other aspects of the system (transport , establishment and administration of comfort station , and control of the woman at the comfort station). The military may not have directly carried out the majority of recruitment, especially in recruitment goes against the testimony former comfort to Japanese government researchers who compiled the 1992-1993 government report and the testimony of forced recruitment by nearly 200 former comfort women from different Asian countries and the Netherlands of the 400 plus testimonies cited in Yuki Tanaka’s book, Japan’s Comfort Women.
The credibility of these women’s testimony appears to be a major point of contention between the Abe government and the LDP’s Committee to Consider Japan’s Future and Historical Education, on the one hand, and the Kona Statement and the Japanese government’s report of 1992-1993, on the other hand. The Kono Statement and the government’s report were based partly on the testimony of former comfort women.
Kono Yohei , current Speaker of the Diet’s House of Representative , stated on March 30 , 2007 , that his 1993 statement was based on government interviews with 16 former comfort women , who “offered explanation after explanation on a situation known only to those who had experienced such tremendous hardships. ” On the opposite side , the statements by the Abe government, including the March 16 , 2007 , Cabinet statement and spokesmen for the the Committee to Consider Japan’s Future Historical Education that there is no evidence of coercion seem to reject such testimory of former comfort women . The Abe government and the Committee to Consider Japan’s Future Historical Education seem to base their position largely on the situation in Korea where it appears that the majority of the recruitment of comfort women seemed to have been done by civilian recruiters who used deception and pressure on families rather than physical coercion – although some former comfort women claim to have been physically abducted. Moreover , the contention that there is no evidence of forcible , coerced recruitment seems to either ignore or be a rejection of the finding of the Dutch War Crimes Tribunals’findings and verdicts (including three death penalties) against seven Japanese army officers and four civilian employees of the army for coerced prostitution and rape of Dutch and other women in the Dutch East Indies (now Indonesia ) . This raises the potentially very important question of whether the Abe government is repudiaton of Article 11 of the 1951 Treaty of Peace between the Allied powers and Japan. Article 11 states : “ Japan accepts the judgment of the International Military Tribunal for the Far East and of other Allied War Crimes Courts both within and outside Japan … ”
Another apparent consequence of the rejection of the comfort women’s testimony is the erosion of support from outside Japan for the Japanese government’s demand that North Korea account for its kidnapping of Japanese citizen since the 1970s . This was pointed up by the Washington Post editorial of March 24 , 2007 , “ Shinzo Abe’s Double Talk, ” which contrasted Prime Minister Abe insistence on North Korean accountability for the kidnapping with “ his parallel campaign roll back Japan’s acceptance and responsibility for the abduction , rape , and sexual enslavement of tens of thousands of women during World War 2 ” The editorial asserted : “ If Mr. Abe seeks international support in learning the fate of Japan own crimes – and apologize to the victims he has slandered. ” Thus , in rejecting the testimony of over 100 former comfort women , the Japanese government appears to be putting itself in a position in which outsiders could begin to question the credibility of the claims that North Korea has kidnapped Japanese citizens.
The Prime Minister’s contradictory statement appear aimed at placating if not supporting the LDP Committee to Consider Japan’s Future Historical Education , who wish to amend or remove the Kono Statement and probably absolve the Japanese military from any responsibility for the comfort women system. The study , which these Dietmen have announced , and the reactions to it by the Japanese media and the public will be important indicators of the historical revisionists influence in Japan now and in the future.
An overlooked issue in much of the discussion of comfort women is whether former comfort women in allied and occupied countries had adequare freedom to decide whether to accept compensation and/or assistance from the Asian Women’s Fund It appears that they did have sufficient freedom in the Philipines , Indonesia , and the Netherlands but that they were discouraged in Taiwan and intimidated in South Korea not to accept assistance from the Asian Women’s Fund in 1997 . South Korean press reports on the comfort women issue often denigrate the Asian Women’s Fund by asserting that only a “small number” of woman came forward to accept the Fund’s assistance because most former comfort wome
บทสรุปมีคำถามน้อยว่า แมกซ์ รัฐบาลญี่ปุ่นได้ยอมรับว่า เต็มบทบาทของทหารญี่ปุ่นและรัฐบาลในการสร้าง และดำเนินระบบผู้หญิงสบายก่อน และระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 อย่างไรก็ตาม ก่อนที่นายกรัฐมนตรีอะเบะงบแย้งของเดือน 2007 มีนาคม ด้วยซ้ำของตอบได้ถูกลดลงในสายตาของหลายโดย controversies ที่เกี่ยวข้องผ่านบันทึกประวัติศาสตร์ของญี่ปุ่น เช่นนายกฯ โคอิซึมิของการเข้าชมศาลเจ้า Yasakuni (ซึ่งเป็นที่ประดิษฐานตายสงครามของญี่ปุ่น แต่ที่ 14 หลักประวัติสงครามอาชญากรยังเป็นที่ประดิษฐาน), เนื้อหาของตำราประวัติศาสตร์ และรายงานตามผู้นำทางการเมืองญี่ปุ่นแต่ละตัวเช่นคำสั่งของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาเสนอข้างต้น การต่อสู้เหนือยอมรับต่อในญี่ปุ่นวันนี้กับเนื้อหาของหนังสือประวัติเป็น battleground หลัก และบางรักษาว่า โน้มตำราละเว้นการสนทนาสบายผู้หญิงระบบเพิ่มข้อสงสัยเกี่ยวกับความมุ่งมั่นของญี่ปุ่นของนายกรัฐมนตรีในตัวของพวกเขาเพื่อบำเรอที่ญี่ปุ่น "ควรเผชิญหน้าเริ่มกับประวัติผ่านมา และสามารถถ่ายทอดให้อนุชนรุ่นหลัง" ปัญหาผู้หญิงจึงเป็นส่วนหนึ่งของการอภิปรายที่กว้างขึ้นในประเทศญี่ปุ่นมากกว่าว่าญี่ปุ่นควรดูคอร์ดของญี่ปุ่นในช่วงทศวรรษ 1930 และสงครามโลกครั้งที่ 2 Revisionists ประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น ตามที่แสดง โดยกรรมการ LDP เพื่ออนาคตการศึกษาของญี่ปุ่นพิจารณาประวัติศาสตร์ แล้วไป หา absolve ญี่ปุ่นจากความผิดที่สำคัญสำหรับการปฏิบัติในช่วงเวลานี้ ฝ่ายตรงข้ามของ revisionists ประวัติโต้เถียงว่า ญี่ปุ่นควรยอมรับผลด้านลบของของเรกคอร์ด และสอนเพื่ออนาคตในญี่ปุ่น ตัวอย่างล่าสุดของการต่อสู้นี้ เกี่ยวข้องกับปัญหาทางประวัติศาสตร์อีก ถูกปกครองของกระทรวงศึกษาเพื่อลบข้อความจากตำราประวัติศาสตร์มัธยมที่อธิบายถึงบทบาทของกองทัพญี่ปุ่นในอัตวินิบาตกรรมโดยรวมของ Okinawans ในระหว่างการต่อสู้ของโอกินาว่า (เมษายน – 1945 มิถุนายน) ญี่ปุ่น กองทุนสตรีเอเชียปรากฏได้มี ความพยายามอย่างแท้จริง โดยรัฐบาลญี่ปุ่น และของกองทุนรวมผู้สนับสนุน และผู้นำเพื่อชดเชย และช่วยอดีตนางบำเรอ ดังที่กล่าวไว้ ปรากฏหลายรัฐบาลได้ยอมรับนี้ โดยร่วมมือกับกองทุนรวมของผู้หญิงเอเชียปัญหาความขัดแย้งของชำระเงินพวกกองทุนสตรีเอเชียเทียบกับต้องรัฐบาลญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการเงินค่าตอบแทนเป็น predominately ปัญหาของอาร์กิวเมนต์กฎหมายเทียบกับอาร์กิวเมนต์คุณธรรม รัฐบาลญี่ปุ่นให้ตำแหน่งกฎหมายน่าเชื่อถือตามข้อตกลงสงครามญี่ปุ่นสันติภาพสนธิสัญญา ญี่ปุ่นกับประเทศต่าง ๆ และภาษาของประเทศเกาหลีใต้ – ญี่ปุ่นฟื้นฟูสนธิ 1965 แล้ว 2006 กุมภาพันธ์สหรัฐอเมริกาศาลฎีกาหุ Joo เทียบกับญี่ปุ่นน่าจะ เพิ่มความแรงตำแหน่งของรัฐบาลญี่ปุ่น อย่างไรก็ตาม ความต้องการสำหรับค่าตอบแทนอย่างเป็นทางมีส่วนประกอบแข็งแรง บางกองหลังของกองทุนรวมของผู้หญิงเอเชียโต้เถียงว่า ญี่ปุ่นไม่สามารถตามตัวอย่างของเยอรมนี และตั้งค่าส่วนตัวเพิ่มเติม – รัฐบาลรวมเงินชดเชยอื่น ๆ กลุ่มคนเช่นบังคับแรงของการบุกเบิกและเชลยศึก ญี่ปุ่นได้ระบุกังวลว่าค่าตอบแทนอย่างเป็นทางการกับผู้หญิงจึงสามารถเปิดกล่องแพนโดร่าของเรียกร้องจากกลุ่มคนอื่น ๆ โอกาสนี้เปิดขึ้นจำนวนไม่แน่นอน รวมทั้งเป็นเมืองในญี่ปุ่นในปีค.ศ. 1945 (ขึ้นต้น ด้วยตัวใหญ่โตเกียวไฟโจมตีของ 9 มีนาคม 1945 ซึ่งการฆ่าญี่ปุ่น 80000 ขึ้นไป) และทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ที่ 1945 สิงหาคมรัฐบาลญี่ปุ่นสแตนดาร์ดชาร์เตอร์ดงบสองเป็นโทษอย่างเป็นทางการบำเรอ: รายงานคณะรัฐมนตรีเลขานุการ Kono 1993 สิงหาคมและตัวนายกรัฐมนตรีกับอดีตนางบำเรอที่ยอมรับความช่วยเหลือจากกองทุนสตรีเอเชีย นายกรัฐมนตรี ' จดหมายระบุว่า นายกรัฐมนตรีพูดในตัวอักษร "เป็นนายกรัฐมนตรีของญี่ปุ่น" ตัวอักษร ทั้งหมดเหมือนในภาษา ใช้คำ "ขอโทษ" และ "ขอโทษ" และอยู่บำเรอทั้งหมดแทนที่เป็นเพียงผู้รับในจดหมายเหล่านี้ นักวิจารณ์รัฐมีไม่เพียงพอ แต่พวกเขาไม่มีรายละเอียดของเหตุผลสำหรับการพิจารณางบไม่เพียงพอ นักวิจารณ์บางได้แนะนำวิธีแก้ปัญหา โดยอาหารญี่ปุ่นเป็นโหมดที่เหมาะสมของขอโทษ แต่แนวโน้มของอาหารเต็มอนุมัติความละเอียดปรากฏไกลบางส่วนของคำสั่งนายกรัฐมนตรีอะเบะใน 2550 มีนาคม รวม reaffirmation ของเขายอด Kono และนายกรัฐมนตรีอักษร ต่อไปนี้เสียงยอมรับและขอโทษ อย่างไรก็ตาม งบอื่น ๆ ปรากฏการ ขัดแย้งกับองค์ประกอบของงบ Kono และตัวนายกรัฐมนตรี เขาเน้นส่วนประกอบหนึ่งของระบบจึงผู้หญิง สรรหาบุคลากร มีผลลดบทบาทลึกของทหารญี่ปุ่นในแง่มุมอื่น ๆ ของระบบ (ขนส่ง ก่อตั้ง และบริหารสถานีสบาย และควบคุมของผู้หญิงที่สถานีจึง) ทหารอาจไม่มีโดยตรงดำเนินการสรรหาบุคลากร ส่วนใหญ่โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสรรหาไปกับความสะดวกสบายของอดีตพยานเพื่อนักวิจัยของรัฐบาลญี่ปุ่นที่รวบรวมรายงานรัฐบาล 1992-1993 และพยานหลักฐานบังคับการสรรหาบุคลากรโดยเกือบ 200 อดีตนางบำเรอจากประเทศต่าง ๆ ในเอเชียและประเทศเนเธอร์แลนด์ 400 และพยานที่อ้างถึงในหนังสือยูกิทานากะ นางบำเรอของญี่ปุ่น ได้ ความน่าเชื่อถือของพยานหลักฐานของผู้หญิงเหล่านี้ปรากฏเป็น จุดสำคัญของการช่วงชิงงานบนระหว่างรัฐบาลอะเบะและกรรมการของ LDP เพื่ออนาคตของญี่ปุ่นพิจารณาประวัติศาสตร์ ศึกษา คง และ ยอดโคและรายงานของรัฐบาลญี่ปุ่นปี 1992-1993 ในทางกลับกัน ยอด Kono และรายงานของรัฐบาลมีอยู่บางส่วนในคำให้การของอดีตนางบำเรอKono Yohei , current Speaker of the Diet’s House of Representative , stated on March 30 , 2007 , that his 1993 statement was based on government interviews with 16 former comfort women , who “offered explanation after explanation on a situation known only to those who had experienced such tremendous hardships. ” On the opposite side , the statements by the Abe government, including the March 16 , 2007 , Cabinet statement and spokesmen for the the Committee to Consider Japan’s Future Historical Education that there is no evidence of coercion seem to reject such testimory of former comfort women . The Abe government and the Committee to Consider Japan’s Future Historical Education seem to base their position largely on the situation in Korea where it appears that the majority of the recruitment of comfort women seemed to have been done by civilian recruiters who used deception and pressure on families rather than physical coercion – although some former comfort women claim to have been physically abducted. Moreover , the contention that there is no evidence of forcible , coerced recruitment seems to either ignore or be a rejection of the finding of the Dutch War Crimes Tribunals’findings and verdicts (including three death penalties) against seven Japanese army officers and four civilian employees of the army for coerced prostitution and rape of Dutch and other women in the Dutch East Indies (now Indonesia ) . This raises the potentially very important question of whether the Abe government is repudiaton of Article 11 of the 1951 Treaty of Peace between the Allied powers and Japan. Article 11 states : “ Japan accepts the judgment of the International Military Tribunal for the Far East and of other Allied War Crimes Courts both within and outside Japan … ” สัจจะอื่นชัดเจนปฏิเสธของพยานหลักฐานของผู้หญิงจึงเป็นการพังทลายของการสนับสนุนจากภายนอกประเทศญี่ปุ่นสำหรับบัญชีที่เกาหลีเหนือในการลักพาตัวของชาวญี่ปุ่นตั้งแต่ทศวรรษ 1970 ความต้องการของรัฐบาลญี่ปุ่น นี้ถูกชี้ โดยวอชิงตันโพสต์ทีมบรรณาธิการของ 24 มีนาคม 2007, "Shinzo อะเบะห้องพูดคุย ซึ่งต่างกองคน insistence อะเบะนายกฯ ในรับผิดชอบต่อเกาหลีเหนือลักพาตัวกับ"แคมเปญของเขาขนานย้อนกลับยอมรับและรับผิดชอบสำหรับการลักพาตัว ข่มขืน และ enslavement เพศของหมื่นผู้หญิงในระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2 ของญี่ปุ่น": "ถ้านายอะเบะพยายามสนับสนุนนานาชาติในการเรียนรู้ของญี่ปุ่น เองอาชญากรรม – และโทษเหยื่อเขา มี slandered "ดังนั้น ในการปฏิเสธคำให้การของ 100 กว่าอดีตนางบำเรอ รัฐบาลญี่ปุ่นแล้วจะ สามารถใส่ตัวเองในตำแหน่งที่บุคคลภายนอกอาจจะเริ่มคำถามความน่าเชื่อถือของการเรียกร้องให้เกาหลีเหนือลักพาตัวชาวญี่ปุ่น นายกรัฐมนตรีรายงานขัดแย้งปรากฏห้อง placating ถ้า ไม่สนับสนุน LDP กรรมการพิจารณาญี่ปุ่นอนาคตประวัติศาสตร์ศึกษา ผู้ที่ต้องการแก้ไข หรือลบยอด Kono และคง absolve ทหารญี่ปุ่นจากระบบผู้หญิงจึงรับผิดชอบ การศึกษา ซึ่งได้ประกาศ Dietmen เหล่านี้ และปฏิกิริยาได้ โดยสาธารณชนและสื่อญี่ปุ่นจะเป็นตัวบ่งชี้ที่สำคัญของประวัติศาสตร์ revisionists อิทธิพลในญี่ปุ่นขณะนี้ และในอนาคต ปัญหา overlooked มากการสนทนาของหญิงจึงเป็นว่า นางบำเรออดีตประเทศฝ่ายสัมพันธมิตร และครอบครองได้ราคา adequare อิสระในการตัดสินใจว่า ยอมรับค่าตอบแทนและ/หรือขอความช่วยเหลือจากสตรีเอเชียกองทุนมันปรากฏ ว่า ไม่มีเสรีภาพพอ Philipines อินโดนีเซีย และเนเธอร์แลนด์ แต่ว่า พวกเขาถูกท้อในไต้หวัน และอีกในเกาหลีใต้ไม่ให้ยอมรับความช่วยเหลือจากกองทุนสตรีเอเชียในปี 1997 รายงานข่าวเกาหลีใต้เกี่ยวกับเรื่องผู้หญิงจึงมัก denigrate กองทุนของผู้หญิงเอเชีย โดยกรรมสิทธิ์ว่า เพียง "จำนวนน้อย" ของผู้หญิงมาข้างหน้ายอมรับความช่วยเหลือของกองทุนเนื่องจากส่วนใหญ่อดีตคอมฟอร์ท wome
การแปล กรุณารอสักครู่..