“Second language learning primarily involves the acquisition of a new  การแปล - “Second language learning primarily involves the acquisition of a new  ไทย วิธีการพูด

“Second language learning primarily

“Second language learning primarily involves the acquisition of a new set of realization rules by means of which the
new language expresses underlying relations and modes of the cognitive organization of a universal type” (Richards,
1975, p. 126). Studies have shown that the rule-system of the language learner is not a result of imitation. As it is
understood from the error analysis, the learner recreates the system of the language for himself by the help of universal
learning strategies. One of the universal principles of child language, and an adult second language learner is their
tendency towards the simplification of the rules. That is, by applying them into expanded areas, and by dropping rules
where there is a limited applicability (Richards, 1975).
Errors made by children learning English as their second language, are developmental, not interference errors as it
was thought. In this sense their errors are similar to the errors of children who learn English as their mother tongue
(Bailey, Madden, and Krashen, 1974).
Adults’ errors, on the other hand, are mostly the same with the learners of different native languages and considered
false hypotheses about the second language (Bailey, Madden, and Krashen, 1974). Bailey, Madden, and Krashen (1974)
argued that adult target language learning has natural sequence of acquisition. Adults were compared with older
children, whose ages are between five and eight, in respect to their cognitive maturity. Consequently, the result of their
study showed that adults use similar strategies with children, when learning a second language. Adults having different
native languages made similar mistakes, which proved that errors made while learning second languages are not always
the result of interference from the mother-tongue. They also claimed that the major source of errors are intralingual
errors not interlanguage errors. Bailey, Madden, and Krashen (1974) concluded that no significant change occurred in
language learning strategies during puberty.
Krashen, Sferlazza, Feldman, and Fathman (1976) claims that when comparing children and adults learning a second
language, adults seem to be more dependent on formal environments, which indicate that children are more natural when
learning a second language. Generally, adults do not reach the proficiency level of the children that is their learning is
less “complete”. Recent research indicates that most of the adult language errors are common to all adult learners with
different linguistic backgrounds.
The results of the study conducted by Krashen, Sferlazza, Feldman, and Fathman (1976) indicated that child and adult
ESL learners found similar aspects of English grammar hard or easy. No matter what their L1 background or linguistic
environment, both children and adults learning ESL had similar difficulty orderings (Krashen, Sferlazza, Feldman, and
Fathman, 1976). These findings imply in contrast to some of the previous studies that, puberty does not cause a big
change in certain aspects of language acquisition. It is possible that adults may have access to younger learners’ first and
second language acquisition strategies.
Snow (1983), also comparing adults and children, claimed that older learners of second languages are superior to the
younger ones. In her study, she tested 52 subjects whose ages change between three and a half and fifty-five, and who
are all English subjects, learning Dutch in Netherlands. The tests results on communicative skill-story comprehension
and storytelling did not show significant age differences. Moreover, she claims that pronunciation showed the smallest
effect between ages.
However, when adults were compared with the teenagers, it was observed that they always scored worse. Snow
(1983) claims that this is because adults have less contact with the native speakers, whereas, children had six hours in
school and always played with Dutch children who didn’t know English.
When testing phonological acquisition, it was found out that children are not superior to adults in pronunciation
either, and moreover, the so called “children superiority” is not because they hear sounds better than adults. Snow
(1983) agrees that children learn more slowly, but they are able to catch up with adult learners, even surpass them in the
long run. She points out the need to make a distinction in second language acquisition. Accordingly, “speed of
acquisition and the ultimate level of achievement” (p. 145) are two aspects of SLA that need to be considered separately.
Snow (1983) argues that children are better in the ultimate level of achievement, whereas adults are faster in the
acquisition process.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
"หลักการเรียนรู้ภาษาที่สองเกี่ยวข้องกับการซื้อของชุดของกฎการรับรู้ใหม่โดยวิธีการซึ่งการภาษาแสดงความสัมพันธ์พื้นฐานและโหมดขององค์กรความรู้ความเข้าใจชนิดสากล" (ริชาร์ด1975, p. 126) ศึกษาแสดงให้เห็นว่า ระบบกฎของผู้เรียนภาษาไม่ใช่เป็นผลของการเลียนแบบ มันเป็นเข้าใจจากการวิเคราะห์ผิดพลาด ผู้เรียนสร้างระบบของภาษาของตนเอง โดยความช่วยเหลือของสากลกลยุทธ์ในการเรียน หนึ่งในหลักสากลของเด็กภาษา และภาษาผู้ใหญ่ เป็นผู้เรียนของตนแนวโน้มต่อเข้าใจง่ายของกฎ นั่นคือ โดยนำไปใช้ขยายพื้นที่ และ โดยการวางกฎมีความจำกัด (ริชาร์ด 1975)ทำให้เด็กเรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง มีพัฒนาการของพวกเขา ข้อผิดพลาดรบกวนไม่เป็นคิดว่า ในความรู้สึกนี้ ข้อผิดพลาดของพวกเขาจะคล้ายกับข้อผิดพลาดของเด็กที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่(เบลีย์ มือ และ Krashen, 1974)ข้อผิดพลาดของผู้ใหญ่ คง ส่วนใหญ่จะเหมือนกับเรียนภาษาพื้นเมือง และถือว่าสมมติฐานเท็จเกี่ยวกับภาษาสอง (เบลีย์ Madden และ Krashen, 1974) เบลีย์ มือ และ Krashen (1974)โต้เถียงว่า เรียนภาษาเป้าหมายผู้ใหญ่มีลำดับตามธรรมชาติของการซื้อ ผู้ใหญ่ถูกเปรียบเทียบกับรุ่นเก่าเด็ก วัยอยู่ระหว่างห้าและแปด เพื่อกำหนดองค์ความรู้ของพวกเขา ดังนั้น ผลของการการศึกษาพบว่า ผู้ใหญ่ใช้กลยุทธ์ที่คล้ายกับเด็ก เมื่อเรียนภาษาสอง ผู้ใหญ่ที่มีแตกต่างกันภาษาที่ทำความผิดพลาดที่คล้ายกัน ซึ่งพิสูจน์ว่า ข้อผิดพลาดในขณะที่เรียนสองภาษามักจะไม่ผลของการรบกวนจากภาษาแม่ พวกเขายังอ้างว่า แหล่งข้อมูลของข้อผิดพลาด intralingualข้อผิดพลาดไม่ interlanguage ข้อผิดพลาด เบลีย์ Madden และ Krashen (1974) ได้ข้อสรุปที่ ไม่เปลี่ยนแปลงที่สำคัญเกิดขึ้นในกลยุทธ์การเรียนภาษาในช่วงวัยแรกรุ่นKrashen, Sferlazza เฟลด์แมน และ Fathman (1976) บอกว่า เมื่อเปรียบเทียบกับเด็กและผู้ใหญ่ที่เรียนที่สองภาษา ผู้ใหญ่ดูเหมือนจะขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการ ซึ่งบ่งชี้ว่า เด็กมีธรรมชาติมากเมื่อการเรียนรู้ภาษาสอง โดยทั่วไป ผู้ใหญ่ไม่ถึงระดับความสามารถของเด็กที่มีการเรียนรู้เป็นน้อย "เสร็จสมบูรณ์" งานวิจัยล่าสุดบ่งชี้ว่า ส่วนใหญ่ของข้อผิดพลาดภาษาสำหรับผู้ใหญ่มีทั่วไปทั้งผู้ใหญ่ด้วยพื้นหลังทางภาษาการศึกษาผลการดำเนินการ โดย Krashen เฟลด์แมน Sferlazza และ Fathman (1976) ระบุว่า เด็ก และผู้ใหญ่เรียน ESL พบลักษณะคล้ายของไวยากรณ์ภาษาอังกฤษยาก หรือง่าย ไม่ ว่าสิ่งของพื้นหลังของ L1 หรือภาษาสิ่งแวดล้อม เด็กและผู้ใหญ่เรียน ESL มีคล้ายยาก orderings (Krashen, Sferlazza เฟลด์ แมน และFathman, 1976) ผลการวิจัยเหล่านี้นัยตรงข้ามกับการศึกษาก่อนหน้านี้อย่างใดอย่างหนึ่งว่า วัยแรกรุ่นทำให้ไม่ใหญ่เปลี่ยนแปลงในบางแง่มุมของภาษา เป็นไปได้ว่า ผู้ใหญ่อาจเข้าถึงอายุของนักเรียนครั้งแรก และกลยุทธ์ซื้อสองภาษาหิมะ (1983), เปรียบเทียบ เด็กและผู้ใหญ่ยัง อ้างว่า เก่าผู้เรียนภาษาที่สองจะดีกว่าการคนที่อายุน้อยกว่า ในการศึกษาของเธอ เธอทดสอบ 52 เรื่องอายุเปลี่ยนแปลงระหว่างสาม และครึ่งห้าสิบ ห้า และที่มีทุกวิชาภาษาอังกฤษ เรียนภาษาดัตช์ในเนเธอร์แลนด์ ผลการทดสอบในชั้นสื่อสารทักษะความเข้าใจและนิทานไม่ได้แสดงความแตกต่างของอายุที่สำคัญ นอกจากนี้ เธออ้างว่า การออกเสียงที่แสดงให้เห็นว่าที่เล็กที่สุดผลอายุระหว่างอย่างไรก็ตาม เมื่อผู้ใหญ่ถูกเมื่อเทียบกับรุ่น พบว่า พวกเขาจะทำเลว หิมะเรียกร้อง (1983) ที่นี้เป็น เพราะผู้ใหญ่มีน้อยติดต่อเจ้า ขณะ เด็กมีหกชั่วโมงโรงเรียน และมักจะเล่นกับเด็กดัตช์ที่ไม่รู้ภาษาอังกฤษเมื่อทดสอบซื้อคำโครงสร้างประโยค พบออกให้เด็กเป็นผู้ใหญ่ในการออกเสียงใด และนอกจากนี้ เรียกว่า "เด็กที่เหนือกว่า" ไม่ เพราะได้ยินเสียงได้ดีกว่าผู้ใหญ่ หิมะ(1983) ตกลงว่า เด็กเรียนรู้ช้า แต่พวกเขาจะสามารถติดต่อกับผู้ใหญ่ แม้เกินในการระยะยาว เธอชี้ออกจำเป็นต้องมีความแตกต่างในสองภาษาซื้อ ดังนั้น "ความเร็วของซื้อและระดับสุดยอดของความสำเร็จ" (p. 145) เป็นสองด้านของ SLA ที่จะต้องพิจารณาแยกต่างหากหิมะ (1983) ระบุว่า เด็กดีกว่าในระดับสุดยอดของความสำเร็จ ในขณะที่ผู้ใหญ่จะเร็วในการกระบวนการซื้อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
"การเรียนรู้ภาษาที่สองหลักเกี่ยวข้องกับการซื้อกิจการของชุดใหม่ของกฎสำนึกโดยวิธีการซึ่งใน
ภาษาใหม่เป็นการแสดงออกถึงความสัมพันธ์และรูปแบบขององค์กรทางปัญญาประเภทสากลพื้นฐาน" (ริชาร์ด
ปี 1975 พี. 126) มีการศึกษาแสดงให้เห็นว่ากฎระบบของการเรียนภาษาที่ไม่ได้เป็นผลมาจากการเลียนแบบ มันเป็นที่
เข้าใจได้จากการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดให้ผู้เรียนสร้างระบบการทำงานของภาษาให้กับตัวเองโดยการช่วยเหลือของสากล
กลยุทธ์การเรียนรู้ หนึ่งในหลักการสากลของภาษาของเด็กและผู้ใหญ่เรียนภาษาที่สองของพวกเขาคือ
แนวโน้มต่อความเรียบง่ายของกฎ นั่นคือพวกเขาโดยการใช้เป็นพื้นที่ขยายตัวและโดยการวางกฎระเบียบ
ที่มีการบังคับใช้ จำกัด (ริชาร์ด 1975).
ข้อผิดพลาดที่ทำโดยเด็กเรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของพวกเขาจะพัฒนาไม่ได้ข้อผิดพลาดรบกวนในขณะที่มัน
เป็นความคิด ในแง่นี้ข้อผิดพลาดของพวกเขามีความคล้ายคลึงกับข้อผิดพลาดของเด็กที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ของพวกเขา
(เบลีย์หัวเสียและครา, 1974).
ข้อผิดพลาดผู้ใหญ่ในมืออื่น ๆ ที่ส่วนใหญ่จะเป็นเช่นเดียวกันกับการเรียนภาษาที่แตกต่างกัน และคิดว่า
สมมติฐานที่ผิดพลาดเกี่ยวกับภาษาที่สอง (เบลีย์หัวเสียและครา, 1974) เบลีย์หัวเสียและครา (1974)
แย้งว่าผู้ใหญ่การเรียนรู้ภาษาเป้าหมายมีลำดับตามธรรมชาติของการเข้าซื้อกิจการ ผู้ใหญ่ที่มีอายุมากกว่าเมื่อเทียบกับ
เด็กที่อายุอยู่ระหว่างห้าแปดในส่วนที่เกี่ยวกับความรู้ความเข้าใจที่ครบกำหนดของพวกเขา ดังนั้นผลของพวกเขา
การศึกษาพบว่าผู้ใหญ่ใช้กลยุทธ์ที่คล้ายกันกับเด็กเมื่อการเรียนรู้ภาษาที่สอง ผู้ใหญ่ที่มีแตกต่างกัน
ภาษาพื้นเมืองทำผิดพลาดที่คล้ายกันซึ่งพิสูจน์ให้เห็นว่าข้อผิดพลาดที่ทำในขณะที่การเรียนรู้ภาษาที่สองที่ไม่เคย
เป็นผลมาจากการแทรกแซงจากแม่ลิ้น พวกเขายังอ้างว่าแหล่งที่มาของข้อผิดพลาด intralingual
ข้อผิดพลาดข้อผิดพลาดไม่ได้ข้ามภาษา เบลีย์หัวเสียและครา (1974) สรุปได้ว่าไม่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมีนัยสำคัญที่เกิดขึ้นใน
กลยุทธ์การเรียนรู้ภาษาในวัยแรกรุ่น.
ครา Sferlazza เฟลด์แมนและ Fathman (1976) อ้างว่าเมื่อเปรียบเทียบกับเด็กและผู้ใหญ่การเรียนรู้สอง
ภาษาผู้ใหญ่ดูเหมือนจะมากขึ้น ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมอย่างเป็นทางการซึ่งแสดงให้เห็นว่าเด็กเป็นธรรมชาติมากขึ้นเมื่อ
การเรียนรู้ภาษาที่สอง โดยทั่วไปผู้ใหญ่ไม่ถึงระดับความสามารถของเด็กที่มีการเรียนรู้ของพวกเขาคือ
น้อย "สมบูรณ์" งานวิจัยล่าสุดแสดงให้เห็นว่าส่วนใหญ่ของข้อผิดพลาดภาษาสำหรับผู้ใหญ่เป็นเรื่องธรรมดาที่จะเรียนผู้ใหญ่ทุกคนที่มี
ภูมิหลังทางภาษาที่แตกต่างกัน.
ผลการศึกษาที่จัดทำโดยครา Sferlazza เฟลด์แมนและ Fathman (1976) ชี้ให้เห็นว่าเด็กและผู้ใหญ่
ESL เรียนพบแง่มุมที่คล้ายกันของ ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษยากหรือง่าย ไม่ว่าสิ่งที่พื้นหลังของพวกเขาหรือ L1 ภาษา
สิ่งแวดล้อมทั้งเด็กและผู้ใหญ่การเรียนรู้การสอนภาษาอังกฤษมีความยากลำบาก orderings คล้ายกัน (ครา Sferlazza เฟลด์แมนและ
Fathman, 1976) การค้นพบนี้บ่งบอกในทางตรงกันข้ามกับบางส่วนของการศึกษาก่อนหน้านี้ที่ว่าวัยแรกรุ่นไม่ก่อให้เกิดขนาดใหญ่
การเปลี่ยนแปลงในบางแง่มุมของการเรียนรู้ภาษา มันเป็นไปได้ว่าผู้ใหญ่อาจมีการเข้าถึงผู้เรียนอายุน้อย 'ครั้งแรกและครั้ง
ที่สองกลยุทธ์การพัฒนาทักษะภาษา.
หิมะ (1983) นอกจากนี้ยังมีการเปรียบเทียบเด็กและผู้ใหญ่อ้างว่าเรียนเก่าของภาษาที่สองให้ดีกว่า
คนที่อายุน้อย ในการศึกษาของเธอเธอผ่านการทดสอบ 52 วิชาที่มีทุกเพศทุกวัยเปลี่ยนระหว่างสามและครึ่งหนึ่งและห้าสิบห้าและผู้ที่
มีทุกวิชาภาษาอังกฤษ, การเรียนรู้ภาษาดัตช์ในเนเธอร์แลนด์ การทดสอบผลการค้นหาในการสื่อสารความเข้าใจทักษะเรื่อง
และการเล่าเรื่องไม่ได้แสดงความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญอายุ นอกจากนี้เธอบอกว่าการออกเสียงที่แสดงให้เห็นที่เล็กที่สุด
ผลอายุระหว่าง.
แต่เมื่อผู้ใหญ่ถูกเมื่อเทียบกับวัยรุ่นมันก็สังเกตเห็นว่าพวกเขามักจะทำคะแนนได้แย่ลง หิมะ
(1983) อ้างว่าเป็นเพราะผู้ใหญ่มีการติดต่อน้อยกับเจ้าของภาษาในขณะที่เด็กมีหกชั่วโมงใน
การเรียนและการเล่นเสมอกับเด็กชาวดัตช์ที่ไม่ได้รู้ว่าภาษาอังกฤษ.
เมื่อทำการทดสอบการเข้าซื้อกิจการเสียงมันก็พบว่าเด็ก ไม่ได้ดีกว่าผู้ใหญ่ในการออกเสียง
ทั้งสองและยิ่งไปกว่านั้นที่เรียกว่า "เด็กที่เหนือกว่า" ไม่ได้เพราะพวกเขาได้ยินเสียงดีกว่าผู้ใหญ่ หิมะ
(1983) ยอมรับว่าเด็กเรียนรู้ช้ากว่า แต่พวกเขาสามารถที่จะจับขึ้นกับนักศึกษาผู้ใหญ่แม้เกินพวกเขาใน
ระยะยาว เธอชี้ให้เห็นความจำเป็นในการสร้างความแตกต่างในการเรียนรู้ภาษาที่สอง ดังนั้น "ความเร็วของการ
เข้าซื้อกิจการและระดับสุดยอดของความสำเร็จ" (พี. 145) เป็นสองด้านของ SLA ที่จะต้องพิจารณาแยก.
หิมะ (1983) ระบุว่าเด็กจะดีขึ้นในระดับที่ดีที่สุดของความสำเร็จในขณะที่ผู้ใหญ่จะเร็ว ใน
การพัฒนาทักษะกระบวนการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
" สองภาษาการเรียนรู้หลักเกี่ยวข้องกับการซื้อชุดใหม่ของกฎการรับรู้โดยวิธีการที่ภาษาใหม่แสดงถึงความสัมพันธ์และรูปแบบขององค์การการรับรู้ของประเภทสากล " ( ริชาร์ด2518 , หน้า 126 ) มีการศึกษาแสดงให้เห็นว่ากฎของระบบ เรียนภาษา ไม่ใช่ผลของการเลียนแบบ มันคือเข้าใจจากการวิเคราะห์ข้อผิดพลาดของผู้เรียนจะสร้างระบบของภาษาเอง โดยความช่วยเหลือของสากลกลยุทธ์การเรียนรู้ หนึ่งในหลักการสากลของภาษาเด็กและผู้ใหญ่เรียนภาษาของพวกเขาที่สองแนวโน้มต่อ simplification ของกฎ นั่นคือโดยการใช้พวกเขาในพื้นที่ขยาย และโดยวางกฎที่ไหนมีความเกี่ยวข้อง จำกัด ( ริชาร์ด , 1975 )ข้อผิดพลาดที่ทำโดยเด็กที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาสองตนกำลังพัฒนา ไม่ใช่ข้อผิดพลาดรบกวนมันคือคิด ในความหมายนี้ ข้อผิดพลาดของพวกเขาจะคล้ายกับข้อผิดพลาดของเด็กที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ของตน( เบลี่ย์ แมดเดน และ krashen , 1974 )ผู้ใหญ่ " ข้อผิดพลาดบนมืออื่น ๆที่ส่วนใหญ่จะเป็นแบบเดียวกันกับผู้เรียนภาษาต่างกัน และถือว่าสมมติฐานที่เป็นเท็จเกี่ยวกับภาษาที่สอง ( เบลีย์ แมดเดน และ krashen , 1974 ) เบลีย์ แมดเดน และ krashen ( 1974 )ถกเถียงกันอยู่ว่าผู้ใหญ่ภาษาเป้าหมายการเรียนรู้มีลำดับธรรมชาติของการซื้อกิจการ ผู้ใหญ่ โดยเปรียบเทียบกับรุ่นเก่าเด็กที่มีอายุระหว่างห้าและแปดในการเคารพในวุฒิภาวะทางปัญญาของพวกเขา ดังนั้น ผลของพวกเขาการศึกษาพบว่าผู้ใหญ่ใช้กลวิธีที่คล้ายคลึงกันกับเด็ก เมื่อเรียนรู้ภาษาที่สอง ผู้ใหญ่มีแตกต่างกันภาษาสร้างข้อผิดพลาดที่คล้ายกันซึ่งพิสูจน์ว่าข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นในขณะที่การเรียนรู้สองภาษาไม่เสมอผลของการรบกวนจากภาษาแม่ . พวกเขายังกล่าวว่าแหล่งที่มาของข้อผิดพลาดจะ intralingualไม่ใช่ภาษาในระหว่างข้อผิดพลาดข้อผิดพลาด เบลีย์ แมดเดน และ krashen ( 1974 ) สรุปได้ว่า ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในกลยุทธ์การเรียนภาษาในช่วงวัยแรกรุ่นkrashen sferlazza เฟลด์แมน , , , และ fathman ( 1976 ) อ้างว่า เมื่อเปรียบเทียบระหว่างเด็กและผู้ใหญ่เรียนที่สองภาษาผู้ใหญ่ดูเหมือนจะขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมที่เป็นทางการ ซึ่งพบว่าเด็กที่เป็นธรรมชาติมากขึ้นเมื่อการเรียนรู้ภาษาที่สอง โดยทั่วไปแล้ว ผู้ใหญ่ไม่ไปถึงในระดับของเด็กที่เรียนคือน้อย " สมบูรณ์ " งานวิจัยล่าสุด พบว่า ส่วนใหญ่ของผู้ใหญ่ภาษาข้อผิดพลาดโดยทั่วไปผู้ใหญ่ทั้งหมดภูมิหลังทางภาษาต่างกันผลการศึกษาที่จัดทำโดย krashen sferlazza เฟลด์แมน , , , และ fathman ( 1976 ) พบว่า เด็กและผู้ใหญ่ผู้เรียน ESL พบแง่มุมที่คล้ายกันของไวยากรณ์ยากหรือง่ายภาษาอังกฤษ ไม่ว่าสิ่งที่พื้นหลัง L1 หรือภาษาของพวกเขาสิ่งแวดล้อม ทั้งเด็กและผู้ใหญ่เรียน ESL มีปัญหาคล้ายกันอย่างง่าย ( krashen sferlazza เฟลด์แมน , , , และfathman , 1976 ) การค้นพบนี้เป็นในทางตรงกันข้ามกับบางส่วนของการศึกษาก่อนหน้านี้ที่ วัยรุ่นไม่ทำให้ใหญ่การเปลี่ยนแปลงในบางด้านของการเรียนรู้ภาษา มันเป็นไปได้ว่าผู้ใหญ่อาจจะมีการเข้าถึงเด็กผู้เรียน แรก และกลวิธีการเรียนรู้ภาษาสองหิมะ ( 1983 ) , ยังเปรียบเทียบระหว่างเด็กและผู้ใหญ่ที่อ้างว่านักศึกษาเก่าของภาษาที่สองเป็น superior กับคนน้อง ในการศึกษาของเธอเธอทดสอบ 52 คน ที่มีอายุเปลี่ยนระหว่างสามและครึ่ง และ 55 , และที่เป็นวิชาภาษาอังกฤษ การเรียนรู้ของชาวดัตช์ในเนเธอร์แลนด์ การทดสอบผลในทักษะการสื่อสารเรื่องความเข้าใจและ การไม่แสดงความแตกต่างของอายุที่สำคัญ นอกจากนี้ เธออ้างว่า การออกเสียงให้น้อยที่สุดผลระหว่างวัยอย่างไรก็ตาม เมื่อผู้ใหญ่เปรียบเทียบกับวัยรุ่น พบว่า พวกเขามักจะได้คะแนนแย่ หิมะ( 1983 ) อ้างว่า นี้เป็นเพราะผู้ใหญ่ติดต่อน้อย กับลำโพงพื้นเมือง ส่วนเด็กมีเวลา 6 ชั่วโมงในโรงเรียน และมักจะเล่นกับ ดัช เด็กที่ไม่รู้ ภาษาอังกฤษเมื่อทดสอบการใช้ พบว่า เด็กจะไม่เหนือกว่าผู้ใหญ่ในการออกเสียงเหมือนกันและนอกจากนี้ยังเรียกว่า " เหนือกว่า " เด็กไม่ได้เพราะพวกเขาได้ยินเสียงได้ดีกว่าผู้ใหญ่ หิมะ( 1983 ) เห็นด้วยว่าเด็กเรียนรู้ช้า แต่พวกเขาสามารถให้ทันกับผู้เรียนผู้ใหญ่ แม้เกินพวกเขาในยาว เธอชี้ต้องสร้างความแตกต่างในการเรียนรู้ภาษาสอง ตาม " ความเร็วของการพัฒนาทักษะและผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนระดับที่ดีที่สุดของ " ( หน้า 145 ) เป็นสองด้านของ SLA ที่ต้องพิจารณาแยกกันหิมะ ( 1983 ) ระบุว่าเด็กจะดีขึ้นในระดับที่ดีที่สุดของผลสัมฤทธิ์ทางการเรียน ส่วนผู้ใหญ่จะได้เร็วขึ้นในขั้นตอนการซื้อ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: