Question: When you're translating from one language to another, how do การแปล - Question: When you're translating from one language to another, how do ไทย วิธีการพูด

Question: When you're translating f

Question: When you're translating from one language to another, how do you decide which word to use? I'm asking because I saw recently that you translated llamativas as "bold," but that isn't one of the words listed when I looked up that word in the dictionary.

Answer: You must be referring to my translation of the sentence "¿La fórmula revolucionaria para obtener pestañas llamativas?" (taken from a Spanish-language Maybelline mascara ad) as "The revolutionary formula for getting bold eyelashes?" You'd probably be even more confused if I had stuck with my first draft, which used the word "thick," which you're unlikely to see anywhere else as a possible translation of llamativo.

I'll briefly explain the various philosophies of translation before discussing that particular word. In general, it can be said that there are two extreme approaches in the way one can translate from one language to another. The first is seeking a literal translation, sometimes known as formal equivalence, in which an attempt is made to translate using the words that correspond as exactly as possible in the two languages, allowing, of course, for the grammatical differences but without paying a great deal of attention to context. A second extreme is paraphrasing, sometimes called making a free or loose translation
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คำถาม: เมื่อคุณกำลังแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก วิธีทำคุณตัดสินใจว่า คำใดใช้ ผมกำลังถามเนื่องจากผมเห็นล่าสุดที่คุณแปล llamativas เป็น "หนา แต่ที่ไม่ได้คำหนึ่งแสดงเมื่อฉันค้นหาคำในพจนานุกรมนั้นตอบ: คุณต้องสามารถอ้างอิงถึงฉันแปลประโยค "¿La fórmula revolucionaria พารา obtener pestañas llamativas" (นำมาจากการโฆษณามาสคาร่า Maybelline ภาษาสเปน) เป็น "ปฏิวัติสูตรการขนตาหนา" คุณคงจะสับสนยิ่งถ้าฉันได้ติดกับร่างแรกของฉัน ซึ่งใช้คำว่า "หนา ซึ่งคุณน่าจะดูได้เลยเป็นการแปลเป็นไปได้ของ llamativoผมจะอธิบายปรัชญาต่าง ๆ แปลก่อนคุยคำที่สั้น ๆ ทั่วไป มันสามารถจะกล่าวว่า มีสองมากวิธีวิธีหนึ่งสามารถแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก ครั้งแรกจะไม่แปลตามตัวอักษร บางครั้งเรียกว่าเทียบเท่าทาง ซึ่งมีความพยายามที่แปลโดยใช้คำที่สอดคล้องว่าเป็นไปได้ในภาษาสอง อนุญาต แน่นอน ความแตกต่างทางไวยากรณ์ แต่โดยไม่ ต้องจ่ายเงินมากให้ความสนใจกับบริบท มากสองจะถอดความการ การบางครั้งเรียกว่าการแปลฟรี หรือหลวม
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คำถาม: เมื่อคุณแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีกวิธีที่คุณตัดสินใจที่จะใช้คำว่า? ฉันถามเพราะผมเห็นเมื่อเร็ว ๆ นี้ว่าคุณแปล llamativas เป็น "ตัวหนา" แต่ที่ไม่ได้เป็นหนึ่งในคำที่ระบุไว้เมื่อผมมองขึ้นคำในพจนานุกรมที่. คำตอบ: คุณต้องหมายถึงการแปลของฉันของประโยคที่ว่า " ¿ลาสูตร Revolucionaria พิทักษ์ obtener llamativas pestañas? " (นำมาจากภาษาสเปน Maybelline โฆษณามาสคาร่า) เป็น "สูตรปฏิวัติสำหรับการเดินทางขนตาหนา?" คุณต้องการอาจจะยิ่งสับสนมากขึ้นถ้าฉันได้ติดอยู่กับร่างแรกของฉันซึ่งใช้คำว่า "หนา" ซึ่งคุณไม่น่าจะเห็นทุกที่อื่นเป็นไปได้ของการแปล llamativo. ผมสั้นจะอธิบายปรัชญาต่าง ๆ ของ แปลก่อนที่จะพูดคุยเกี่ยวกับคำว่าโดยเฉพาะอย่างยิ่ง โดยทั่วไปก็อาจกล่าวได้ว่ามีสองวิธีที่รุนแรงในทางหนึ่งสามารถแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก ครั้งแรกคือการแสวงหาความหมายบางครั้งเรียกว่าความเท่าเทียมกันอย่างเป็นทางการซึ่งในความพยายามที่จะทำในการแปลโดยใช้คำพูดที่สอดคล้องเป็นไปได้ว่าในขณะที่ทั้งสองภาษาช่วยให้แน่นอนสำหรับความแตกต่างทางไวยากรณ์ แต่ไม่จ่ายเงินที่ดี ข้อตกลงการให้ความสนใจกับบริบท มากที่สองคือการถอดความบางครั้งเรียกว่าการแปลฟรีหรือหลวม



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คำถาม : เมื่อคุณกำลังแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก คุณตัดสินใจซึ่งคำที่จะใช้ ฉันถามเพราะฉันได้เห็นเมื่อเร็ว ๆนี้ที่คุณแปล llamativas เป็น " ตัวหนา " แต่นั่นไม่ใช่ประโยคที่แสดงเมื่อฉันมองไปที่คำ ในพจนานุกรม ตอบ

: คุณคงหมายถึงฉันแปลประโยค " ¿ La F ó rmula revolucionaria พารารับเพสตาเมืองเป็น llamativas ?" ( มาจากภาษาสเปนโฆษณามาสคาร่าเมย์เบลลีน ) เป็น " สูตรปฏิวัติให้ขนตาหนา ? " คุณอาจจะสับสนมากกว่าถ้าฉันติดอยู่กับร่างแรกที่ใช้คำว่า " หนา " ซึ่งคุณจะไม่พบทุกที่อื่น เช่น แปลได้ llamativo .

ผมจะอธิบายสั้น ๆก่อนที่จะพูดถึงปรัชญาต่างๆ ของการแปลคำเฉพาะ โดยทั่วไปอาจกล่าวได้ว่ามีอยู่สองวิธีสุดโต่งในทางหนึ่งสามารถแปลจากภาษาหนึ่งไปยังอีก แรกคือการแสวงหาแปลตามตัวอักษร บางครั้งเรียกว่าอย่างเป็นทางการเทียบเคียงที่พยายามแปลโดยใช้คำที่สอดคล้องเป็นอย่างที่เป็นไปได้ใน 2 ภาษา ให้ แน่นอน สำหรับความแตกต่างของไวยากรณ์แต่โดยไม่ต้องจ่ายความสนใจมากในบริบท ที่สองคือการมีมาก บางครั้งเรียกว่าการฟรี หรือ หลวม แปล
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: