This approach which emphasizes respect for the individual (each studen การแปล - This approach which emphasizes respect for the individual (each studen ไทย วิธีการพูด

This approach which emphasizes resp

This approach which emphasizes respect for the individual (each student, the teacher) and for his or her feelings, emerged as a reaction to the Audiolingualism and Cognitive Approach that lacked the affective consideration (Celce-Murcia, 2001). In this approach, learning a foreign language is viewed as a self-realization process. Much of the instruction involves pair-work and group-work; peer support and interaction are viewed as necessary for learning.
A teaching method which can be illustrative of this approach is Lozanov's Suggestopedia (1978). In this method, the memorization of vocabulary pairs, in which a target word is followed by its native translation, is emphasized. In this method, lexis is emphasized and lexical translation is emphasized more than contextualization and claims about the success of the method often focus on the large number of words that can be acquired (Larsen-Freeman, 2000).
Another teaching method which is the result of the influence of Roger's humanistic psychology and like this approach advises teachers to consider their students as "whole persons" is Curran's Community Language Learning (1976). This method is most often used in the teaching of oral proficiency. It does not use a conventional language syllabus which determine in advance the grammar and vocabulary to be taught, but learners nominate the things they wish to talk about. Particular grammar points, pronunciation patterns, and vocabulary are worked with, based on the language the students have generated (Larsen-Freeman, 2000).
H. Comprehension-based Approach
Comprehension-Based Approach establishes that listening comprehension is very important and will allow speaking, reading, and writing to develop spontaneously over time, given the right conditions. It is claimed in this approach that there are similarities between the process of first and second language acquisition (Postovsky, 1974, Winitz, 1981). Second language learners, like first language learners, should be exposed to a great deal of authentic language, pass through a pre-production period and during this period they can respond nonverbally in meaningful ways and learn grammar sub-consciously.
Asher's Total Physical Response (1977) is the result of his investigation about the Comprehension-Based Approaches, Developmental and Humanistic Psychology and his own principles of learning theory. In this method, grammatical structure and vocabulary are emphasized over other language areas. It requires initial attention to meaning rather than the form of the items (Larsen-Freeman 2000).
It seems with the shift to generative linguistics in the 1960s, vocabulary in the Cognitive, Affective-Humanistic, and Comprehension-Based Approaches was afforded somewhat more importance, but the focus on rules of grammar was still served to reinforce the idea that lexis was somewhat secondary (Carter & McCarthy, 1988). Bridal (2003) concerning the history of language teaching states that vocabulary instruction has been treated in more or less the same way and it is apparent that direct vocabulary instruction has not been a focus of instruction in L2 classrooms for much of this century and this area has been neglected. However, after the 1970s, as Communicative Approach emerged, vocabulary teaching suddenly became a "hot topic" (Takefuta & Takefuta, 1996).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการนี้ที่เน้นความเคารพ สำหรับแต่ละบุคคล (แต่ละนักเรียน ครู) และความ รู้สึกของเขา หรือเธอ กลายเป็นปฏิกิริยาการ Audiolingualism และวิธีการทางปัญญาที่ขาดการพิจารณาอารมณ์ (Celce-มูร์เซีย 2001) ในวิธีการนี้ การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศถูกมองว่าเป็นกระบวนการที่ self-realization ของคำสั่งที่เกี่ยวข้องกับงานคู่และกลุ่มทำงาน สนับสนุนเพียร์และการโต้ตอบจะดูตามความจำเป็นสำหรับการเรียนรู้ วิธีการสอนที่สามารถเป็นตัวอย่างของวิธีการนี้เป็นของ Lozanov Suggestopedia (1978) ในวิธีนี้ ท่องจำคำศัพท์คู่ ซึ่งคำเป้าหมายตามการแปลภาษา เน้น เน้นดิคในวิธีนี้ และเราจากคำใกล้เคียงแปลมากกว่าอาณาและเรียกร้องเกี่ยวกับความสำเร็จของวิธีการมักจะเน้นของคำที่สามารถซื้อ (เสนฟรีแมน 2000) วิธีการสอนอื่นซึ่งเป็นผลมาจากอิทธิพลของจิตวิทยา humanistic โรเจอร์ และเช่นวิธีการนี้แนะนำให้ครูพิจารณานักเรียนเป็น "บุคคล" เป็นการเรียนรู้ ภาษา ชุมชนของ Curran (1976) วิธีนี้มักใช้ในการสอนภาษาปาก ไม่ใช้หลักสูตรเป็นภาษาทั่วไปซึ่งตรวจสอบไวยากรณ์และคำศัพท์ให้เรียนล่วงหน้า แต่ผู้เรียนเสนอสิ่งที่พวกเขาต้องการพูดคุยเกี่ยวกับ ไวยากรณ์เฉพาะจุด รูปแบบการออกเสียง คำศัพท์ และทำงาน ด้วย ตามภาษานักเรียนได้สร้าง (เสนฟรีแมน 2000) H. เข้าใจคิด เข้าใจคิดสร้างที่เข้าใจในการฟังเป็นสิ่งสำคัญมาก และจะอนุญาตให้พูด อ่าน เขียน และพัฒนาเป็นธรรมชาติช่วงเวลา เงื่อนไขถูกกำหนด อ้างว่า ในวิธีการนี้ว่า มีความคล้ายคลึงกันระหว่างกระบวนการซื้อ และสองภาษา (Postovsky, 1974, Winitz, 1981) เรียนภาษาสอง เช่นเรียนภาษาแรก ควรจะสัมผัสกับการจัดการดีของภาษาแท้ ผ่านระยะเวลาก่อนการผลิต และช่วงนี้ สามารถตอบสนองต่อ nonverbally ในวิธี และเรียนรู้ไวยากรณ์ย่อยสติ (1977) ตอบสนองทางกายภาพทั้งหมดที่มีของ Asher คือ ผลการสอบสวนของเขาเกี่ยวกับวิธีการใช้ความเข้าใจ พัฒนาการ และ จิตวิทยา Humanistic และหลักการของทฤษฎีการเรียนรู้ของเขาเอง ในวิธีนี้ โครงสร้างทางไวยากรณ์และคำศัพท์ที่เน้นมากกว่า พื้นที่อื่น ๆ ภาษา มันต้องเริ่มต้นให้ความหมายมากกว่ารูปแบบของสินค้า (2000 ฟรีแมนเสน) เหมือนกับกะการภาษาศาสตร์เชิงรังสรรค์ในปี 1960 คำศัพท์ในวิธีการทางปัญญา Humanistic แม้ และ คะแนนความเข้าใจอย่าค่อนข้างสำคัญ แต่เน้นกฎไวยากรณ์เป็นบริการเพื่อเสริมสร้างความคิดดิคว่าค่อนข้างรอง (คาร์เตอร์และ McCarthy, 1988) เจ้าสาว (2003) เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของอเมริกาในการสอนที่สอนคำศัพท์ภาษาที่ได้รับการปฏิบัติในมากหรือน้อยเหมือนชัดเจนว่า การเรียนการสอนคำศัพท์โดยตรงไม่ได้มุ่งเน้นการเรียนการสอนในห้องเรียน L2 สำหรับมากของศตวรรษนี้ และพื้นที่นี้ได้รับอันตรายได้ อย่างไรก็ตาม หลังจากปี 1970 โผล่ออกมาเกิดการสื่อสาร คำศัพท์ที่สอนก็เป็น "หัวร้อน" (Takefuta & Takefuta, 1996)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการนี้ซึ่งเน้นการเคารพในบุคคล (นักเรียนแต่ละคนครู) และสำหรับความรู้สึกของเขาหรือเธอโผล่ออกมาเป็นปฏิกิริยากับวิธีการ Audiolingualism และองค์ความรู้ที่ขาดการพิจารณาอารมณ์ (Celce-มูร์เซีย, 2001) ในวิธีการนี้การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศถูกมองว่าเป็นขั้นตอนการตระหนักรู้ในตนเอง มากของการเรียนการสอนที่เกี่ยวข้องกับคู่ทำงานและกลุ่มทำงาน การสนับสนุนและการมีปฏิสัมพันธ์เพียร์ถูกมองว่าเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับการเรียนรู้.
วิธีการสอนที่สามารถเป็นตัวอย่างของวิธีนี้คือ Lozanov ของ Suggestopedia (1978) ในวิธีการนี้ท่องจำคำศัพท์ของคู่ซึ่งในคำเป้าหมายตามด้วยการแปลภาษาพื้นเมืองของมันคือการเน้นย้ำ ในวิธีการนี้ Lexis จะเน้นและการแปลคำศัพท์จะเน้นมากกว่าบริบทและอ้างเกี่ยวกับความสำเร็จของวิธีการที่มักจะมุ่งเน้นไปที่จำนวนมากของคำที่สามารถซื้อ (เสน-Freeman, 2000).
วิธีการสอนอีกประการหนึ่งที่เป็นผล อิทธิพลของจิตวิทยาเห็นอกเห็นใจของโรเจอร์และชอบวิธีการนี้ให้คำแนะนำแก่ครูผู้สอนจะต้องพิจารณานักเรียนของพวกเขาเป็น "คนทั้ง" คือการเรียนรู้ภาษาของชุมชนอร์เรน (1976) วิธีนี้ส่วนใหญ่มักจะใช้ในการเรียนการสอนของความสามารถในช่องปาก มันไม่ได้ใช้หลักสูตรภาษาธรรมดาที่กำหนดล่วงหน้าไวยากรณ์และคำศัพท์ที่จะสอน แต่ผู้เรียนเสนอชื่อสิ่งที่พวกเขาต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งจุดไวยากรณ์รูปแบบการออกเสียงและคำศัพท์ที่จะทำงานร่วมกับบนพื้นฐานของภาษาที่นักเรียนได้สร้าง (เสน-Freeman, 2000).
เอช วิธีการเข้าใจตาม
แนวทางเข้าใจตามกำหนดว่าเข้าใจในการฟังเป็นสิ่งสำคัญมากและจะช่วยให้การพูดการอ่านและการเขียนในการพัฒนาตามธรรมชาติในช่วงเวลาที่กำหนดเงื่อนไขที่เหมาะสม มันก็อ้างในวิธีการนี้ว่ามีความคล้ายคลึงกันระหว่างกระบวนการของการเรียนรู้ภาษาและครั้งที่สอง (Postovsky 1974 Winitz 1981) เดอะ เรียนภาษาที่สองเช่นเรียนภาษาแรกควรสัมผัสกับการจัดการที่ดีของภาษาที่แท้จริงผ่านระยะเวลาก่อนการผลิตและในช่วงเวลานี้พวกเขาสามารถตอบสนอง nonverbally ในรูปแบบที่มีความหมายและเรียนรู้ไวยากรณ์ย่อยมีสติ.
แอชรวมทางกายภาพตอบสนอง ( 1977) เป็นผลมาจากการสืบสวนของเขาเกี่ยวกับแนวทางความเข้าใจตามจิตวิทยาพัฒนาการและเห็นอกเห็นใจและหลักการของตัวเองของทฤษฎีการเรียนรู้ ในวิธีการนี้โครงสร้างไวยากรณ์และคำศัพท์ที่จะเน้นมากกว่าพื้นที่อื่น ๆ ภาษา มันต้องมีความสนใจเริ่มต้นที่จะมีความหมายมากกว่ารูปแบบของรายการ (เสน-Freeman 2000) ได้.
ดูเหมือนว่ามีการเปลี่ยนไปใช้ภาษาศาสตร์กำเนิดในปี 1960 คำศัพท์ในการเรียนรู้ที่ส่งผลต่อ-เห็นอกเห็นใจและแนวทางเข้าใจ-Based ถูกเจ้าตัวค่อนข้างมาก สำคัญ แต่มุ่งเน้นไปที่กฎของไวยากรณ์ก็ยังคงทำหน้าที่ในการเสริมสร้างความคิดที่ว่า Lexis ค่อนข้างรอง (คาร์เตอร์และแมคคาร์ 1988) เจ้าสาว (2003) เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของสหรัฐอเมริกาเรียนการสอนภาษาสอนคำศัพท์ที่ได้รับการรักษาในมากหรือน้อยในลักษณะเดียวกันและมันก็เป็นที่ชัดเจนว่าการเรียนการสอนคำศัพท์โดยตรงไม่ได้รับการมุ่งเน้นการเรียนการสอนในห้องเรียน L2 สำหรับมากของศตวรรษนี้และพื้นที่นี้ ได้รับการถูกทอดทิ้ง อย่างไรก็ตามหลังจากที่ปี 1970 เป็นวิธีการสื่อสารเกิดการเรียนการสอนคำศัพท์ก็กลายเป็น "ประเด็นร้อน" (Takefuta & Takefuta, 1996)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการนี้ ซึ่งเน้นการเคารพในบุคคล ( นักเรียนแต่ละคน ครู ) และความรู้สึกของเขาหรือเธอ เกิดเป็นปฏิกิริยากับ audiolingualism และปรับเปลี่ยนวิธีการที่ขาดการพิจารณาจิต ( celce มูร์เซีย , 2001 ) ในวิธีการนี้ การเรียนภาษาต่างประเทศจะมองว่าเป็นการรับรู้ของตนเองในกระบวนการ มากของการสอนงานและกลุ่มงานที่เกี่ยวข้องกับคู่ ; การสนับสนุนจากเพื่อนและปฏิสัมพันธ์ดูเท่าที่จำเป็นสำหรับการเรียนรู้เป็นวิธีการสอนที่สามารถเป็นตัวอย่างของวิธีการนี้คือ โลซานอฟก็ซักเจสโตปีเดีย ( 1978 ) ในวิธีการนี้ สะท้อนของคู่คำศัพท์ ซึ่งเป้าหมายคำตามด้วยการแปลพื้นเมืองของเน้น ในวิธีการนี้ lexis จะเน้นและการแปลศัพท์เน้นมากกว่า contextualization และการเรียกร้องเกี่ยวกับความสำเร็จของวิธีการที่มักจะมุ่งเน้นที่จำนวนมากของคำที่สามารถจะได้มา ( เสน ฟรีแมน , 2000 )อีกวิธีสอนซึ่งเป็นผลมาจากอิทธิพลของโรเจอร์ เห็นอกเห็นใจจิตวิทยา และชอบวิธีการนี้แนะให้ครูพิจารณานักเรียนเป็น " บุคคล " เป็นชุมชนของการเรียนรู้ภาษา เคอร์แรน ( 1976 ) วิธีนี้เป็นวิธีที่ใช้บ่อยที่สุดในการสอนความสามารถด้วยปากเปล่า มันไม่ใช้ภาษาหลักสูตรปกติที่กำหนดล่วงหน้า ไวยากรณ์ และคำศัพท์ เพื่อจะสอน แต่ผู้เรียนเสนอสิ่งที่พวกเขาต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งไวยากรณ์จุด รูปแบบการออกเสียงและคำศัพท์จะทำงานบนพื้นฐานของภาษา นักเรียนได้สร้าง ( เสน ฟรีแมน , 2000 )ความเข้าใจตามวิธีการ .วิธีการสร้างความเข้าใจจากการฟังเป็นสิ่งสำคัญมากและจะช่วยให้การพูด การอ่าน และการเขียน เพื่อพัฒนาขึ้นเองตลอดเวลา ให้เงื่อนไขที่เหมาะสม มันถูกอ้างในแนวทางนี้ว่า มีความคล้ายคลึงกันระหว่างขั้นตอนแรกและสองภาษา ( postovsky winitz , 1974 , 1981 ) ผู้เรียนภาษาที่สอง เช่น ผู้เรียนภาษาแรกที่ควรได้รับการจัดการที่ดีของภาษาแท้ๆ ผ่านระยะเวลาการผลิตก่อนและในช่วงเวลานี้พวกเขาสามารถตอบสนอง nonverbally ความหมายและเรียนรู้ย่อยไวยากรณ์อย่างมีสติอาเชอร์ของกายภาพบำบัด การตอบสนอง ( 2520 ) คือ ผลของการสืบสวนของเขาเกี่ยวกับความเข้าใจและเห็นอกเห็นใจจิตวิทยาพัฒนาการตามแนวทางและหลักการของตนเองในการเรียนรู้ทฤษฎี ในวิธีการนี้ โครงสร้างไวยากรณ์และคำศัพท์จะเน้นมากกว่าพื้นที่อื่น ๆ ภาษา มันต้องเริ่มต้นให้ความสนใจกับความหมายมากกว่ารูปแบบของรายการ ( Larsen ฟรีแมน 2000 )มันดูเหมือนกับกะกำเนิดภาษาศาสตร์ใน 1960 , ศัพท์ในพิสัยมนุษยและความเข้าใจตามแนวทางคือให้ความสำคัญค่อนข้างมาก แต่เน้นกฎของไวยากรณ์ยังทำหน้าที่เพื่อเสริมสร้างความคิดที่ว่า lexis ศึกษาเล่าเรียนมัธยม ( Carter & McCarthy , 1988 ) ห้อง ( 2546 ) เกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของอเมริกาสอนภาษาสอนคำศัพท์ได้ถูกปฏิบัติในมากขึ้นหรือน้อยเหมือนกัน และเป็นที่ชัดเจนว่า การสอนคำศัพท์ โดยตรง ไม่ได้มุ่งเน้นการเรียนการสอนในชั้นเรียนที่มีมากที่สุดของศตวรรษนี้ และพื้นที่นี้ได้ถูกละเลย อย่างไรก็ตาม หลังจากปี 1970 เป็นวิธีการสอนคำศัพท์เพื่อการสื่อสารออกมา กลายเป็น " ประเด็นร้อน " ( takefuta & takefuta , 1996 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: