5200:06:28,509 --> 00:06:32,610If there is no vessel for the cursewhen การแปล - 5200:06:28,509 --> 00:06:32,610If there is no vessel for the cursewhen ไทย วิธีการพูด

5200:06:28,509 --> 00:06:32,610If t


52
00:06:28,509 --> 00:06:32,610
If there is no vessel for the curse
when it leaves the Princess, she'll die!

53
00:06:33,910 --> 00:06:39,810
So you're saying that I cannot kill her
even though I've captured her?

54
00:06:39,810 --> 00:06:44,709
How am I supposed to make her
atone for her sins, then?

55
00:06:44,709 --> 00:06:49,709
Your Highness, I'll make sure that
Hong Joo pays for her sins.

56
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
I also cured your own cursed
affliction for you, did I not?

57
00:06:52,209 --> 00:06:54,509
I will definitely cure the
Princess of her curse, as well.

58
00:06:54,509 --> 00:06:58,709
But please, do not burn her
at the stake just yet, Your Highness!

59
00:07:31,810 --> 00:07:38,110
Child.
Child.

60
00:07:39,310 --> 00:07:44,509
The baby is in danger, child.

61
00:07:44,509 --> 00:07:54,410
The baby will soon be in danger, child.

62
00:08:00,209 --> 00:08:02,610
Are you all right?

63
00:08:05,610 --> 00:08:09,910
What is it?
Does it hurt anywhere?

64
00:08:12,610 --> 00:08:18,509
Tell me.
What's going on?

65
00:08:18,509 --> 00:08:25,610
To tell you the truth,
I don't have much time left.

66
00:08:27,410 --> 00:08:30,209
What... do you mean by that?

67
00:08:31,209 --> 00:08:35,009
The day when Polaris will
disappear is drawing near.

68
00:08:36,210 --> 00:08:39,210
There are only about ten days left.

69
00:08:40,309 --> 00:08:45,009
But if I can't break
the curse by then...

70
00:08:53,610 --> 00:09:02,809
No. I can't lose you to a curse
that you were born with because of me.

71
00:09:04,409 --> 00:09:13,210
Please, allow me to be with Joon
for the time that I have left.

72
00:09:14,610 --> 00:09:20,710
I'll light the candles with him,
and break the curse.

73
00:09:23,610 --> 00:09:26,210
All right.

74
00:09:26,809 --> 00:09:30,009
You must break the curse.

75
00:10:06,307 --> 00:10:07,807
Joon.

76
00:10:07,807 --> 00:10:09,407
Joon!

77
00:10:10,907 --> 00:10:13,506
Wake up. Okay?

78
00:10:15,206 --> 00:10:19,106
You're not going to wake up?

79
00:10:21,506 --> 00:10:26,206
Joon! Joon!

80
00:11:12,506 --> 00:11:14,506
You having fun?

81
00:11:16,307 --> 00:11:18,506
Geez!

82
00:11:19,106 --> 00:11:22,721
Hey, what kind of dream did you
have that you were smiling so much?

83
00:11:22,721 --> 00:11:26,022
What the hell?
You should've woken me up!

84
00:11:26,621 --> 00:11:28,621
You silly guy.

85
00:11:28,621 --> 00:11:30,721
I tried to wake you, but you
were just smiling like a fool.

86
00:11:30,721 --> 00:11:35,022
What, are you disappointed that
I'm not who you hoped I'd be?

87
00:11:36,022 --> 00:11:39,522
Who were you hoping it'd be?
Seo Ri?

88
00:11:39,522 --> 00:11:41,721
- Hey.
- All right. Yeon Hui, then?

89
00:11:41,721 --> 00:11:46,022
Okay, then, Persimmon?
No, no, I know. The Princess.

90
00:11:46,022 --> 00:11:47,522
Sheesh!

91
00:11:49,822 --> 00:11:57,922
I knew it. Well, hurry and get up.
Let's get ready to go.

92
00:11:59,221 --> 00:12:01,721
Go where?

93
00:12:02,522 --> 00:12:06,721
Queen Shim is looking for you.

94
00:12:16,220 --> 00:12:20,220
I'm quite thankful to you for all
the things you've done for us.

95
00:12:20,220 --> 00:12:25,120
Despite that, please forgive
any biting remarks that I make.

96
00:12:26,720 --> 00:12:29,520
Yeon Hui says that she
wishes to be with you

97
00:12:29,520 --> 00:12:34,620
but I do not want her
to be by your side.

98
00:12:35,720 --> 00:12:41,120
I apologize, Your Highness,
but we still have work left to do.

99
00:12:41,920 --> 00:12:47,520
Only I know the way for her
to light all of the candles.

100
00:12:47,520 --> 00:12:52,420
I will help the Princess
break her curse.

101
00:12:52,420 --> 00:12:57,620
What are you planning to do after
she breaks her curse, then?

102
00:13:00,620 --> 00:13:05,020
When the Princess lights all of the
candles and breaks the curse

103
00:13:05,020 --> 00:13:08,320
I'll assume that you'll leave
the Princess's side then.

104
00:13:38,220 --> 00:13:41,120
You refused me when I asked
you to take that position.

105
00:13:41,720 --> 00:13:46,220
Did you regret not taking up
my offer before, or something?

106
00:13:48,120 --> 00:13:53,620
Hong Joo may have lost her black magic
powers, but she won't give up easily.

107
00:13:53,620 --> 00:13:58,320
It's so that I can protect the royal
family with what little power I have.

108
00:13:58,920 --> 00:14:03,020
Are you really doing this
for the sake of the royal family?

109
00:14:04,920 --> 00:14:07,820
I agreed to allow you to be the
leader of the Imperial Taoist Branch

110
00:14:07,820 --> 00:14:11,420
because of our long friendship.

111
00:14:13,720 --> 00:14:16,720
However, just promise me this one thing.

112
00:14:16,720 --> 00:14:19,620
I know what Hong Joo's plans were

113
00:14:19,620 --> 00:14:24,020
so you must stop her from attacking
the royal family at all costs.

114
00:14:24,020 --> 00:14:28,820
You must not betray me again.

115
00:14:41,420 --> 00:14:44,920
What lovely news, Queen Pa
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
5200:06:28, 509--> 00:06:32, 610ถ้าไม่มีเรือไม่มีคำสาปเมื่อเจ้าหญิงออก เธอจะตาย5300:06:33, 910--> 00:06:39, 810ดังนั้น ที่คุณพูดว่า ฉันไม่ฆ่าเธอแม้ว่า ผมได้จับเธอ5400:06:39, 810--> 00:06:44, 709ฉันควรจะทำให้เธอแก้บาปของเธอ แล้ว5500:06:44, 709--> 00:06:49, 709ฝ่าบาท ฉันจะแน่ใจว่าฮ่องกงจูชำระบาปของเธอ5600:06:49, 709--> 00:06:52, 209ฉันยังหายสาปของคุณเองผมได้บีบคั้นสำหรับคุณ ไม่5700:06:52, 209--> 00:06:54, 509แน่นอนฉันจะรักษาเจ้าหญิงแช่งเธอ5800:06:54, 509--> 00:06:58, 709แต่กรุณา ไม่เขียนเธอการเดิมพันยัง ถวายพระ5900:07:31, 810--> 00:07:38, 110เด็กเด็ก6000:07:39, 310--> 00:07:44, 509ทารกตกอยู่ในอันตราย เด็ก6100:07:44, 509--> 00:07:54, 410ทารกจะตกอยู่ในอันตราย เด็ก6200:08:00, 209--> 00:08:02, 610ท่านทุกอย่าง6300:08:05, 610--> 00:08:09, 910นี่อะไรน่ะเจ็บตรงที่ใด6400:08:12, 610--> 00:08:18, 509บอกฉันมามีอะไรเกิดขึ้น6500:08:18, 509--> 00:08:25, 610จะบอกคุณความจริงฉันไม่มีเวลาเหลือ6600:08:27, 410--> 00:08:30, 209...คุณหมายถึงอะไร โดยที่6700:08:31, 209--> 00:08:35, 009วันเมื่อจะโพลาริสหายไปใกล้6800:08:36, 210--> 00:08:39, 210มีเพียงเหลือประมาณสิบวัน6900:08:40, 309--> 00:08:45, 009แต่ ถ้าฉันไม่สามารถแบ่งคำสาปนั้น...7000:08:53, 610--> 00:09:02, 809เลขที่ผมไม่สามารถสูญเสียคุณจะเป็นคำสาปแช่งที่คุณเกิดมี เพราะของฉัน7100:09:04, 409--> 00:09:13, 210โปรด ให้ฉันได้อยู่กับพ่อสำหรับเวลาที่เหลือ7200:09:14, 610--> 00:09:20, 710ฉันจะแสงเทียนกับเขาและทำลายคำสาป7300:09:23, 610--> 00:09:26, 210ก็ได้7400:09:26, 809--> 00:09:30, 009คุณต้องทำลายคำสาป7500:10:06, 307--> 00:10:07, 807พ่อ7600:10:07, 807--> 00:10:09, 407พ่อ7700:10:10, 907--> 00:10:13, 506ตื่นได้แล้ว โอเค7800:10:15, 206--> 00:10:19, 106คุณกำลังจะปลุก7900:10:21, 506--> 00:10:26, 206พ่อ พ่อ8000:11:12, 506--> 00:11:14, 506คุณมีความสุข8100:11:16, 307--> 00:11:18, 506แหม8200:11:19, 106--> 00:11:22, 721เฮ้ ฝันอะไรได้คุณมีที่คุณได้ยิ้มมาก8300:11:22, 721--> 00:11:26, 022นรกอะไรคุณควรได้ติกฉัน8400:11:26, 621--> 00:11:28, 621คุณโง่คน8500:11:28, 621--> 00:11:30, 721ฉันพยายามที่จะปลุกคุณ แต่คุณเพียงแค่มีรอยยิ้มเหมือนคนโง่8600:11:30, 721--> 00:11:35, 022อะไร มีหวังที่ฉันไม่ที่คุณหวังฉันจะเป็นหรือไม่8700:11:36, 022--> 00:11:39, 522ที่คุณหวังได้หรือไม่Seo Ri8800:11:39, 522--> 00:11:41, 721-เฮ้-สิทธิทั้งหมด ยอนฮุย แล้ว8900:11:41, 721--> 00:11:46, 022เอาล่ะ แล้ว ลูกพลับไม่ ไม่ ฉันรู้ เจ้าหญิง9000:11:46, 022--> 00:11:47, 522Sheesh9100:11:49, 822--> 00:11:57, 922ผมรู้ว่ามัน ดี รีบ และได้รับการขึ้นให้ของได้รับพร้อมที่จะไป9200:11:59, 221--> 00:12:01, 721ไปที่ไหน9300:12:02, 522--> 00:12:06, 721ควีน Shim กำลังมองหาคุณ9400:12:16, 00:12:20, 220-->ผมขอบคุณมากที่คุณทั้งหมดสิ่งคุณได้ทำให้เรา9500:12:20,--> 00:12:25, 120ถึงแม้ว่า โปรดยกโทษให้ใด ๆ ที่สามารถกัดได้หมายเหตุว่า ทำ9600:12:26, 720--> 00:12:29, 520ฮุยยอนกล่าวว่า ที่เธอความปรารถนาที่จะอยู่กับคุณ9700:12:29, 520--> 00:12:34, 620แต่ฉันไม่ต้องการเธอจะเคียงข้างคุณ9800:12:35, 720--> 00:12:41, 120ฉันขอโทษ ถวายพระแต่เรายังคงเหลือที่จะทำงาน9900:12:41, 920--> 00:12:47, 520เท่านั้น ฉันรู้ว่าวิธีที่เธอแสงของเทียนทั้งหมด10000:12:47, 520--> 00:12:52, 420ผมจะช่วยเจ้าหญิงทำลายคำสาปของเธอ10100:12:52, 420--> 00:12:57, 620สิ่งที่คุณกำลังวางแผนที่จะทำหลังจากเธอทำให้คำสาปของเธอ แล้วแบ่ง10200:13:00, 620--> 00:13:05, 020เมื่อเจ้าหญิงไฟทั้งหมดของการเทียน และแบ่งคำสาป10300:13:05, 020--> 00:13:08, 320ผมจะสมมติว่า คุณจะปล่อยให้ด้านของเจ้าหญิงแล้ว10400:13:38,--> 00:13:41, 120คุณปฏิเสธฉันเมื่อคุณจะใช้ตำแหน่ง10500:13:41, 720--> 00:13:46, 220คุณเสียใจไม่ขึ้นข้อเสนอของฉันก่อน หรือบางสิ่งบางอย่าง10600:13:48, 00:13:53, 620-->ฮ่องกงจูอาจสูญเสียเวทมนตร์ของเธออำนาจ แต่เธอไม่ยอมแพ้ง่าย ๆ10700:13:53, 620--> 00:13:58, 320เพื่อให้ฉันสามารถปกป้องเดอะรอยัลครอบครัว มีอำนาจอะไรเล็ก ๆ น้อย ๆ ได้10800:13:58, 920--> 00:14:03, 020จริง ๆ ทำอยู่นี้หรือไม่เพื่อประโยชน์ของครอบครัว10900:14:04, 920--> 00:14:07, 820ฉันยอมรับเพื่อให้ท่านผู้นำของลัทธิเต๋าสาขาอิมพีเรียล11000:14:07, 820--> 00:14:11, 420เนื่องจากเพื่อนของเรายาว11100:14:13, 720--> 00:14:16, 720อย่างไรก็ตาม เพียงสัญญาว่า ฉันสิ่งหนึ่งนี้11200:14:16, 720--> 00:14:19, 620ผมทราบอะไรแผน Hong Joo11300:14:19, 620--> 00:14:24, 020ดังนั้น คุณต้องหยุดเธอจากการโจมตีพระราชวงศ์ที่ต้นทุนทั้งหมด11400:14:24, 020--> 00:14:28, 820คุณต้องไม่ทรยศฉันอีกครั้ง11500:14:41, 420--> 00:14:44, 920ข่าวอะไร ควีน Pa
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

52
00: 06: 28,509 -> 00: 06: 32,610
หากมีเรือสำหรับคำสาปไม่มี
เมื่อมันออกจากเจ้าหญิงเธอจะตาย! 53 00: 06: 33,910 -> 00: 06: 39,810 ดังนั้นคุณ ' เรื่องที่บอกว่าฉันไม่สามารถฆ่าเธอแม้ว่าฉันได้จับเธอ? 54 00: 06: 39,810 -> 00: 06: 44,709 วิธีที่ฉันควรจะทำให้เธอชดใช้บาปของเธอแล้ว? 55 00: 06: 44,709 - -> 00: 06: 49,709 ใต้ฝ่าพระบาทฉันจะให้แน่ใจว่าHong Joo จ่ายสำหรับความผิดของเธอ. 56 00: 06: 49,709 -> 00: 06: 52,209 ฉันยังหายสาปแช่งของคุณเองความทุกข์ใจให้คุณทำฉันไม่ ? 57 00: 06: 52,209 -> 00: 06: 54,509 แน่นอนฉันจะรักษาเจ้าหญิงแห่งการสาปแช่งของเธอเช่นกัน. 58 00: 06: 54,509 -> 00: 06: 58,709 แต่โปรดอย่าเผานางที่ สัดส่วนการถือหุ้นยังเพียงใต้ฝ่าพระบาท! 59 00: 07: 31,810 -> 00: 07: 38,110 เด็ก. เด็ก. 60 00: 07: 39,310 -> 00: 07: 44,509 . ทารกอยู่ในอันตรายเด็ก61 00 : 07: 44,509 -> 00: 07: 54,410 ทารกเร็ว ๆ นี้จะตกอยู่ในอันตรายเด็ก. 62 00: 08: 00,209 -> 00: 08: 02,610 คุณทั้งหมดใช่ไหม? 63 00: 08: 05,610 -> 00: 08: 09,910 มันคืออะไร? เจ็บใด? 64 00: 08: 12,610 -> 00: 08: 18,509 Tell me. สิ่งที่เกิดขึ้น? 65 00: 08: 18,509 -> 00: 08: 25,610 ต้องการ บอกความจริงกับคุณผมไม่ได้มีเวลามากที่เหลือ. 66 00: 08: 27,410 -> 00: 08: 30,209 อะไร ... ที่คุณหมายถึงโดยที่? 67 00: 08: 31,209 -> 00:08 : 35009 วันที่ Polaris จะหายไปเป็นรูปวาดใกล้ม. 68 00: 08: 36,210 -> 00: 08: 39,210 มีเพียงประมาณสิบวันที่เหลือ. 69 00: 08: 40,309 -> 00: 08: 45,009 แต่ถ้า ฉันไม่สามารถทำลายคำสาปแช่งด้วยแล้ว ... 70 00: 08: 53,610 -> 00: 09: 02,809 ฉบับ ฉันไม่สามารถสูญเสียคุณจะสาปแช่งที่คุณเกิดมาพร้อมกับเพราะเรา. 71 00: 09: 04,409 -> 00: 09: 13,210 โปรดให้ฉันจะอยู่กับจุน. เวลาที่ผมคอม72 00 : 09: 14,610 -> 00: 09: 20,710 ฉันจะจุดเทียนกับเขาและทำลายคำสาป. 73 00: 09: 23,610 -> 00: 09: 26,210 สิทธิทั้งหมด. 74 00: 09: 26,809 - -> 00: 09: 30,009 คุณต้องทำลายคำสาป. 75 00: 10: 06,307 -> 00: 10: 07,807 จุน. 76 00: 10: 07,807 -> 00: 10: 09,407 ! จุน77 00:10: 10,907 -> 00: 10: 13,506 ตื่นขึ้นมา เอาล่ะ? 78 00: 10: 15,206 -> 00: 10: 19,106 คุณจะไม่ตื่นขึ้นมา? 79 00: 10: 21,506 -> 00: 10: 26,206 จุน! ! จุน80 00: 11: 12,506 -> 00: 11: 14,506 คุณมีความสนุกสนาน? 81 00: 11: 16,307 -> 00: 11: 18,506 โธ่! 82 00: 11: 19,106 -> 00: 11: 22,721 Hey, สิ่งที่ชนิดของความฝันของคุณไม่ได้ที่คุณยิ้มมาก? 83 00: 11: 22,721 -> 00: 11: 26,022 อะไรนรก! คุณควรจะได้ตื่นฉันขึ้น84 00: 11: 26,621 - > 00: 11: 28,621 คุณผู้ชายโง่. 85 00: 11: 28,621 -> 00: 11: 30,721 ผมพยายามที่จะปลุกคุณ แต่คุณเป็นเพียงแค่ยิ้มเหมือนคนโง่. 86 00: 11: 30,721 -> 00: 11: 35,022 อะไรที่คุณผิดหวังที่ฉันไม่ได้คนที่คุณหวังว่าฉันจะเป็นอย่างไร87 00: 11: 36,022 -> 00: 11: 39,522 ใครถูกคุณหวังว่ามันจะเป็น? Seo Ri 88 00: 11: 39,522 -> 00: 11: 41,721 - Hey. - ขวาทั้งหมด ยอนฮุยแล้ว? 89 00: 11: 41,721 -> 00: 11: 46,022 เอาล่ะแล้วลูกพลับไม่ไม่ฉันรู้ว่า ปริ๊นเซ. 90 00: 11: 46,022 -> 00: 11: 47,522 ! Sheesh 91 00: 11: 49,822 -> 00: 11: 57,922 ผมรู้ว่ามัน ดีรีบลุกขึ้น. ให้ของได้รับพร้อมที่จะไป. 92 00: 11: 59,221 -> 00: 12: 01,721 หายไปไหน93 00: 12: 02,522 -> 00: 12: 06,721 ราชินีชิมที่กำลังมองหาคุณ . 94 00: 12: 16,220 -> 00: 12: 20,220 ผมค่อนข้างขอบคุณสำหรับทุกสิ่งที่คุณได้ทำเพื่อเรา. 95 00: 12: 20,220 -> 00: 12: 25,120 แม้จะมีที่ โปรดยกโทษให้ข้อสังเกตกัดใด ๆ ที่ฉันทำ. 96 00: 12: 26,720 -> 00: 12: 29,520 ยอนฮุยบอกว่าเธอมีความประสงค์ที่จะอยู่กับคุณ97 00: 12: 29,520 -> 00: 12: 34,620 แต่ที่ฉันทำ ไม่อยากให้เธอที่จะอยู่เคียงข้างคุณ. 98 00: 12: 35,720 -> 00: 12: 41,120 ฉันขอโทษ, ใต้ฝ่าพระบาทแต่เรายังคงมีงานที่ต้องทำ. 99 00: 12: 41,920 -> 00:12 : 47520 เดียวที่ฉันรู้วิธีการสำหรับเธอที่จะแสงเทียน. 100 00: 12: 47,520 -> 00: 12: 52,420 ฉันจะช่วยให้เจ้าหญิงทำลายคำสาปของเธอ. 101 00: 12: 52,420 -> 00: 12: 57,620 สิ่งที่คุณวางแผนที่จะทำหลังจากที่เธอแบ่งคำสาปของเธอแล้ว? 102 00: 13: 00,620 -> 00: 13: 05,020 เมื่อเจ้าหญิงไฟทั้งหมดของเทียนและแบ่งการสาปแช่ง103 00: 13: 05,020 - -> 00: 13: 08,320 ฉันจะคิดว่าคุณจะออกจากด้านข้างของเจ้าหญิงแล้ว. 104 00: 13: 38,220 -> 00: 13: 41,120 คุณปฏิเสธฉันเมื่อฉันถาม. คุณจะใช้ตำแหน่งที่105 00: 13: 41,720 -> 00: 13: 46,220 คุณไม่เสียใจที่ไม่ได้รับการขึ้นข้อเสนอของฉันก่อนหรืออะไร? 106 00: 13: 48,120 -> 00: 13: 53,620 Hong Joo อาจจะสูญเสียเวทมนตร์ของเธอสีดำอำนาจ แต่เธอ จะไม่ให้ขึ้นได้อย่างง่ายดาย. 107 00: 13: 53,620 -> 00: 13: 58,320 มันเพื่อที่ฉันสามารถปกป้องพระราชครอบครัวกับสิ่งที่พลังงานน้อยฉันมี. 108 00: 13: 58,920 -> 00:14: 03020 มีคุณจริงๆการทำเช่นนี้เพื่อประโยชน์ของพระราชวงศ์? 109 00: 14: 04,920 -> 00: 14: 07,820 ผมเห็นด้วยที่จะช่วยให้คุณสามารถที่จะเป็นผู้นำของลัทธิเต๋าอิมพีเรียลสาขา110 00: 14: 07,820 - > 00: 14: 11,420 เพราะมิตรภาพที่ยาวนานของเรา. 111 00: 14: 13,720 -> 00: 14: 16,720 แต่เพียงสัญญาว่าฉันนี้สิ่งหนึ่ง. 112 00: 14: 16,720 -> 00: 14: 19,620 ฉัน รู้ว่าสิ่งที่แผน Hong Joo ของคน113 00: 14: 19,620 -> 00: 14: 24,020 ดังนั้นคุณต้องหยุดเธอจากการโจมตีพระราชวงศ์ค่าใช้จ่ายทั้งหมด. 114 00: 14: 24,020 -> 00: 14: 28,820 คุณจะต้อง ไม่ทรยศฉันอีกครั้ง. 115 00: 14: 41,420 -> 00: 14: 44,920 ข่าวอะไรที่น่ารักราชินีป่า



































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: