Applying Communicative Approach in TeachingEnglish as a Foreign Langua การแปล - Applying Communicative Approach in TeachingEnglish as a Foreign Langua ไทย วิธีการพูด

Applying Communicative Approach in

Applying Communicative Approach in TeachingEnglish as a Foreign Language: a Case Study of Pakistan
s
aeed
a
hmad
Institute of International & Comparative Education, Northeast Normal University, China
C
ongman
r
ao
Faculty of Education, Northeast Normal University, China
Received: 20 June 2012 / Accepted: 14 February 2013ISSN: 1697-7467
ABSTRACT:
The rst part of this research is comprised of an experimental study to
investigate the comparative usefulness of the Grammar Translation Method and Com-municative Language Teaching (CLT) approach in teaching English at the intermediatelevel. A pre-test, post-test group design was used to measure achievement and attitudeof the students. The second part of this research is comprised of a survey study to
investigate the Pakistani teachers’ perception of the CLT approach and their perceived
impediments in its application at the higher secondary level. A semi-structured ques-tionnaire was used for this purpose, and ten teachers were interviewed.
Keywords:
English in Pakistan, Communicative Approach.
Aplicación del enfoque comunicativo en la enseñanza del inglés como lengua ex-tranjera: Un caso de estudio en PakistánRESUMEN:
La primera parte de esta investigación consistió en un estudio experimental para investigar la utilidad comparativa del “método de traducción gramatical” y la ense-ñanza comunicativa de la lengua (CLT) aplicada al inglés de nivel intermedio. Se utilizóun diseño de pre-test, post-test para medir los logros y la actitud de los estudiantes.La segunda parte de esta investigación consistió en evaluar la percepción del métodoCLT y los impedimentos percibidos en su aplicación en la segunda etapa de educaciónsecundaria mediante una encuesta. Para este propósito se utilizó un cuestionario semi-estructurado; un total de 10 profesores fueron entrevistados.
Palabras Clave:
Inglés en Pakistán, Enfoque comunicativo.
1. I
ntroductIon
Paradoxical, as it may seem, the English language runs like blood through the veinsof nations worldwide. To have good communication skills in English is a burning desire
for most people. Communicative competence in the target language is more demanded nowthan ever before.
The ever growing need for good communication skills in English has created ahuge demand for English teaching around the world, as millions of people today
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ใช้วิธีการสื่อสารใน TeachingEnglish เป็นภาษาต่างประเทศ: กรณีศึกษาของปากีสถาน
s
aeed
การ
hmad
สถาบันนานาชาติ&เปรียบเทียบศึกษา ตะวันออกเฉียงเหนือมหาวิทยาลัยปกติ จีน
C
ongman
r
อ่าว
คณะศึกษา มหาวิทยาลัยอีสาน จีน
ได้รับ: 20 2555 มิถุนายน / ยอมรับ: 2013ISSN 14 กุมภาพันธ์: 1697-7467
นามธรรม:
ส่วน rst ของงานวิจัยนี้ประกอบด้วยการศึกษา
ประโยชน์เปรียบเทียบวิธีการแปลไวยากรณ์และ Com municative ภาษาสอน (CLT) ในการสอนภาษาอังกฤษที่ intermediatelevel ตรวจสอบ แบบทดสอบก่อน หลังทดสอบกลุ่มถูกใช้เพื่อวัดความสำเร็จและ attitudeof นักเรียน ส่วนสองของงานวิจัยนี้ประกอบด้วยการศึกษาสำรวจการ
สอบสวนครูปากีสถานรู้วิธี CLT และการรับรู้
impediments ในของโปรแกรมประยุกต์ในระดับสูงขึ้น มีโครงสร้างกึ่ง ques tionnaire ถูกใช้สำหรับวัตถุประสงค์นี้ และได้สัมภาษณ์ครู 10.
คำสำคัญ:
ในปากีสถาน วิธีการสื่อสารภาษาอังกฤษ
Aplicación del enfoque comunicativo น้ำ la enseñanza del inglés โคโม lengua อดีต-tranjera: Un caso เด estudio น้ำ PakistánRESUMEN:
ลาลีกชิลี parte เด esta investigación consistió น้ำ un estudio ทดลองพารา investigar ลา utilidad comparativa del "método de traducción gramatical" y ลา ense ñanza comunicativa เดอลา lengua (CLT) aplicada อัล inglés เด nivel intermedio เซ utilizóun diseño เดอก่อนทดสอบ ทดสอบหลังพารา medir ลอส logros y ลา actitud เดอลอส estudiantesลา segunda parte เด esta investigación consistió น้ำ evaluar la percepción del métodoCLT y ลอส impedimentos percibidos น้ำ su aplicación น้ำลา segunda etapa เด educaciónsecundaria mediante อูน่า encuesta พารา เอสเต propósito se utilizó un cuestionario กึ่ง-estructurado สหประชาชาติรวมเด 10 profesores fueron entrevistados.
Palabras Clave:
Inglés น้ำ Pakistán, Enfoque comunicativo.
1 ฉัน
ntroductIon
Paradoxical เพราะอาจดูเหมือน ภาษาอังกฤษหมดเช่นเลือดผ่านประชาชาติ veinsof ทั่วโลก มีการสื่อสารที่ดี ทักษะในภาษาอังกฤษจะต้องเขียน
สำหรับคนส่วนใหญ่ ความสามารถสื่อสารภาษาเป้าหมายเป็นมากกว่าแค่ nowthan เคย
ต้องเคยเติบโตดีการสื่อสารภาษาอังกฤษได้สร้างความต้อง ahuge การสอนภาษาอังกฤษทั่วโลก เป็นล้าน ๆ คนวันนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การใช้วิธีการสื่อสารใน teachingenglish เป็น ภาษา ต่างประเทศ:กรณีศึกษาของปากีสถาน

S aeed


hmad สถาบันของประเทศ&ความได้เปรียบด้านการศึกษา, ภาค ตะวันออกเฉียงเหนือปกติ University ,จีน

C ongman
R

อ่าวคณะของการศึกษา ภาค ตะวันออกเฉียงเหนือปกติ University ,จีน
ได้รับ: 20 มิถุนายน 2012 /ได้รับการยอมรับ: 14 กุมภาพันธ์ 2013 issn : 1697-7467
นามธรรม:
ส่วน rst ของงานวิจัยนี้ประกอบด้วยการศึกษาทดลองเกี่ยวกับ
ซึ่งจะช่วยให้การสอบสวนเป็นประโยชน์ความได้เปรียบของวิธีการไวยากรณ์การแปลและวิธีการ COM - municative ภาษา การเรียนการสอน( clt )ในการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ ที่ intermediatelevel ได้ การออกแบบที่ทำการไปรษณีย์ - การทดสอบกลุ่ม Pre - test ได้ถูกใช้เพื่อวัดความสำเร็จและ attitudeof นักเรียนส่วนที่สองของการวิจัยนี้ประกอบด้วยการศึกษาการสำรวจความคิดเห็นใน
ซึ่งจะช่วยตรวจสอบการรับรู้ของปากีสถานครูของวิธีการ clt และรับรู้
อุปสรรคของพวกเขาในแอปพลิเคชันที่สูงกว่าระดับรองที่ แบบกึ่งโครงสร้าง ques - tionnaire ได้ถูกใช้เพื่อวัตถุประสงค์นี้และสิบครูก็ให้ สัมภาษณ์ .
คีย์เวิร์ด:
ภาษาอังกฤษ ในปากีสถานสื่อสารวิธีการ.
aplicación del enfoque comunicativo EN La enseñanza del inglés Como lengua EX - tranjera :ละอุ่น caso de estudio EN pakistánresumen :
La Primera Pasteur Hotel &ฝ่ายเดียว de กรรมสิทธิ์ investigación consistió แบบห้องน้ำในตัวของสหประชาชาติ estudio ทดลอง para investigar La utilidad comparativa del " método de traducción gramatical " Y La ense - ñanza comunicativa de la lengua ( clt ) aplicada Al inglés de nivel intermedio .SE utilizóun diseño de Pre - test ,หลังการทดสอบ para medir Los logros y la actitud de los estudiantes . LA segunda ฝ่ายเดียว de กรรมสิทธิ์ investigación consistió EN evaluar La percepción del métodoclt Y Los impedimentos percibidos EN Su aplicación EN La segunda etapa de educaciónsecundaria mediante Una encuesta . พารา este propósito SE utilizó สหประชาชาติ cuestionario แบบกึ่ง estructuradoไม่รวม de 10 profesores fueron entrevistados .ตัด
palabras :
inglés EN pakistán enfoque comunicativo .
1 .

ซึ่งจะช่วยการเผยแพร่อิสลามจากชาวจีนสู่ชาวผมความขัดแย้งที่อาจจะดูเป็นเรื่อง ภาษาอังกฤษ ที่จะทำงานเหมือนกับเลือดผ่านประเทศ veinsof ทั่วโลก การมีความรู้ความชำนาญการสื่อสารที่ดีใน ภาษาอังกฤษ มีความปรารถนาลุกไหม้
ซึ่งจะช่วยให้ผู้คนส่วนใหญ่ ความสามารถในการสื่อสารใน ภาษา เป้าหมายจะถาม nowthan ไม่เคยเป็นมาก่อนมากกว่า.
จำเป็นต้องมีการเติบโตมีทักษะในการสื่อสารที่ดีใน ภาษาอังกฤษ มีการสร้างความต้องการ ahuge สำหรับการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ โดยรอบโลกที่เป็นของคนหลายล้านคน
ตามมาตรฐานในวันนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: