Harold Pinter began his professional career as an actor, touring the provinces with English and Irish repertory companies before achieving success as a major playwright and screenwriter. Although he has made subsequent acting appearances, generally in small roles in his own films (among them The Servant and Accident), and has acquired a strong reputation as a director of plays for the British stage, Pinter's fame owes much to his complex, nuance-charged writing for stage and screen.
In his early play The Birthday Party, filmed in 1968, two mysterious men terrorize a third named Stanley as he cowers in a tawdry English rooming house. The three enact a series of ritual games in an atmosphere of mounting menace, culminating in the utterly broken Stanley's removal to an unspecified destination—presumably an asylum. In post-absurdist fashion, Pinter denies his audience virtually all clarification of his characters' histories and likely futures, prompting one frustrated viewer to write: "I would be obliged if you would kindly explain to me the meaning of your play. These are the points which I do not understand: 1. Who are the two men? 2. Where did Stanley come from? 3. Were they all supposed to be normal? You will appreciate that without the answers to my questions, I cannot fully understand your play." Pinter replied: "Dear Madam: I would be obliged if you would kindly explain to me the meaning of your letter. These are the points which I do not understand: 1. Who are you? 2. Where do you come from? 3. Are you supposed to be normal? You will understand that without the answers to my questions, I cannot fully understand your letter." This interchange helps to define the characteristically elusive Pinter style and attitude. Both are based on familiarity with life's perpetual uncertainty. The little dramas we observe in life, sometimes as unwilling participants, tend to occur without benefit of sequential beginning, middle, or end. People say one thing and mean another. Strangers, casual acquaintances, close family members deny us information they prefer to withhold. Bizarre events unfold without preparation. Moods change with mercurial suddenness. To live is to be continually perplexed by others.
Pinter's dramatic methods seek to reenforce such a view of life. He rejects traditional story telling structures in favor of fractured chronology and elliptical dialogue. "The desire for verification on the part of all of us, with regard to our own experience and the experience of others, is understandable but cannot always be satisfied," he once wrote. "We are also faced with the immense difficulty, if not the impossibility of verifying the past. I don't mean merely years ago, but yesterday, this morning."
Time and memory thus serve as central Pinter subjects, functioning both technically and thematically to deny the audience the verification it instinctively desires. In Betrayal, for example, Pinter examines the romantic triangle that has developed among a married couple and the husband's best friend by reversing chronology and moving steadily backward in time, concluding the drama when the adulterous relationship first began, nine years before the start of the film. The backward telling of the tale radically alters the viewer's response and shifts attention from plot outcome to narrative point of view. The audience is mesmerized by its uncertainty, forced repeatedly to question who knew what about the relationship and when. Whose memory portrays events most accurately? The answer of course is no one's: "We all interpret a common experience quite differently," Pinter has said. "There's a common ground all right, but it's more like quicksand."
Time also figures prominently in Pinter's adaptation of three difficult novels whose narrative ambiguity he reinterprets in filmic terms. In The Go-Between (from L. P. Hartley's novel), the past is remembered as "a foreign country; they do things differently there." Here, the shifting narrative between past and present enables Pinter to emphasize the effects of cruelty so endemic to the British class system, a subject also explored in his adaptation of John Fowles's The French Lieutenant's Woman, a novel whose dazzling narrative pyrotechnics would appear to have rendered it undramatizable. Pinter's controversial solution rests on an alternation between Fowles's Victorian England and the enactment of that world in a film being shot in contemporary London. Actors acting in a film within the film thus become an appropriate Pinter metaphor for the invisible line between illusion and reality, with one story implicitly commenting on the other.
Pinter's characters say less than they mean as a thin veneer of civilized restraint keeps threatening to erupt into violence. In Accident, Homecoming, Betrayal, and other screenplays, sexual power struggles are obliquely fought in language that mocks the comedy of manners. His dialogue reads as if it were meant to be spewed, not spoken, to be articulated in tones of innuendo and menace that suggest meaning underived from the words alone. In that respect, Pinter's experience as actor and director has made a substantial if unrecognized contribution to the dynamics of his language.
Pinter also wrote the screen adaptations of novels for several films which were released in the early 1990s, including Margaret Atwood's The Handmaid's Tale, a feminist, Orwellian classic about a woman's ordeal under the authoritarian rule of the extreme right. He also wrote the screenplay for Ian McEwan's The Comfort of Strangers, the story of a young couple whose vacation in Venice evolves into a nightmare of sadomasochistic torture and murder.
Undoubtedly Pinter's greatest screenwriting challenge of the early 1990s was the offer to write the screenplay of Franz Kafka's The Trial. Pinter stated in 1992, that when he was first asked to adapt The Trial, "I immediately said yes, since I have, more or less, been waiting for this opportunity for 45 years." That Pinter was greatly inspired by Kafka would seem self-evident to anyone who had studied Pinter's early works. The Birthday Party in particular, has often been directly compared to The Trial by Pinter's critics. The Trial is, of course, the story of Joseph K., the senior bank clerk who awakens on his 30th birthday to find himself arrested by an unknown court, for an unknown crime, from which he can never be exonerated.
The Trial was released in 1993 by Angelika Films. It was filmed in Prague and was directed by David Jones who also directed the film version of Pinter's play Betrayal. Overall, Pinter's adaptation is quite faithful to the novel. The novel's famous chapter "The Cathedral" is noticeably abridged, but this is obviously necessary due to the time constraints of the filmic form.
The colorful and beautiful backdrop created for Joseph K.'s nightmarish world is a sharp contrast to Orson Welles's 1962, futuristic black-and-white adaptation of The Trial. Pinter explained in an interview that the film was intended to be "very plain without grotesqueries," unlike Welles's version which he described as being a "phantasmagoria."
The use of surreal special effects and lighting in The Trial would certainly have only detracted from this ultimate marriage of Kafka and Pinter. For Pinter is a dramatist and screenwriter whose gift it has been to make nightmarish worlds unfold by disrupting the ordinary, through the powers of language and silence.
ฮาโรลด์พินเทอร์เริ่มอาชีพของเขามืออาชีพเป็นนักแสดง ท่องเที่ยวต่างจังหวัดกับบริษัทการละครอังกฤษ และไอริชก่อนบรรลุสำเร็จเป็นคุณใหญ่และนักเขียนบท แม้ว่าเขาได้ทำหน้าที่ต่อมานัด โดยทั่วไปในบทบาทเล็ก ๆ ในภาพยนตร์ของเขาเอง (ในหมู่พวกเขาคนใช้และอุบัติเหตุ), และได้รับชื่อเสียงดีเป็นกรรมการเล่นขั้นอังกฤษ ชื่อเสียงของพินเทอร์ค้างชำระมากซับซ้อน คิดยกย่องการเขียนของเขาในเวทีและหน้าจอในช่วงต้นของเขาเล่นงานเลี้ยงวันเกิด ถ่ายทำใน 1968 ชายลึกลับสองคนร้ายที่สามชื่อสแตนลีย์เป็นเขา cowers ในบ้าน rooming อังกฤษ tawdry สามประกาศใช้ชุดของเกมพิธีกรรมในบรรยากาศของภัยคุกคามต่อติด จบในเอาของสแตนลีย์โคตรเสียปลายทางยังไม่ระบุซึ่งสันนิษฐานว่าการลี้ภัย มาลงแฟชั่น พินเทอร์ปฏิเสธผู้ฟังชี้แจงแทบทั้งหมดของอักขระพระประวัติและแนวโน้มในอนาคต พร้อมท์แสดงผิดหวังหนึ่งเขียน: "ฉันจะเป็นหน้าที่ถ้าคุณจะกรุณาอธิบายให้ฉันความหมายของการเล่นของคุณ นี่คือจุดที่ผมไม่เข้าใจ: 1. ชายทั้งสองคือใคร 2. สแตนเลย์มาจากไหน 3. พวกเขาทั้งหมดควรจะเป็นปกติหรือไม่ คุณจะได้ชื่นชมว่า ไม่ มีคำตอบสำหรับคำถามของฉัน ฉันไม่สามารถเข้าใจเล่น" พินเทอร์ตอบ: "คุณแหม่ม: ฉันจะเป็นหน้าที่ถ้าคุณจะกรุณาอธิบายให้ฉันความหมายของจดหมายของคุณ นี่คือจุดที่ผมไม่เข้าใจ: 1. คุณคือใคร 2. คุณมาจาก 3. คุณควรจะปกติหรือไม่ คุณจะเข้าใจว่า ไม่ มีคำตอบสำหรับคำถามของฉัน ฉันไม่สามารถเข้าใจจดหมายของคุณ" แลกเปลี่ยนนี้ช่วยให้กำหนดลักษณะพินเทอร์ characteristically เปรียวและทัศนคติ ทั้งสองจะขึ้นอยู่กับความคุ้นเคยกับความไม่แน่นอนตลอดชีวิตของ อาคารเล็ก ๆ ที่เราเห็นในชีวิต บางครั้งเป็นคนจำยอม มักจะ เกิดขึ้น โดยไม่มีประโยชน์ของลำดับต้น กลาง หรือสิ้นสุด คนไหว้ และขยิบ คนแปลกหน้า คนรู้จักสบาย ๆ ปิดครอบครัวสมาชิกปฏิเสธข้อมูลที่พวกเขาต้องการหักณที่จ่าย เหตุการณ์แปลกประหลาดที่แฉ โดยเตรียม อารมณ์เปลี่ยนแปลงกับ mercurial รวบ suddenness ชีวิตคือการได้อย่างต่อเนื่องงง ด้วยคนพินเทอร์ของละครวิธีหา reenforce เช่นมุมมองของชีวิต เขาปฏิเสธเรื่องราวดั้งเดิมที่บอกโครงสร้างสามารถลำดับ fractured และเจรจารี "ความปรารถนาสำหรับตรวจสอบในส่วนของเรา เกี่ยวกับประสบการณ์ของเราเองและประสบการณ์ของผู้อื่น จะเข้าใจ แต่จะไม่พอใจ เขาเคยเขียน "เราจะยังต้องเจอกับปัญหาอันยิ่งใหญ่ ถ้าไม่เป็นไปได้ทำการตรวจสอบผ่านมา ฉันไม่ได้หมายถึง แค่ปีที่ผ่านมา แต่เมื่อวาน เช้านี้"เวลาและหน่วยความจำจึงทำหน้าที่ เป็น เรื่องพินเทอร์กลาง ทำงานทั้งทางเทคนิค และ thematically การปฏิเสธผู้ชมตรวจสอบ instinctively ปรารถนา ในทรยศ เช่น พินเทอร์ตรวจสอบสามเหลี่ยมโรแมนติกที่ได้พัฒนาเป็นผัวและเพื่อนของสามี ด้วยการย้อนกลับลำดับย้ายย้อนหลังอย่างต่อเนื่องในเวลา สรุปตัวละครเมื่อความสัมพันธ์ผลแรกเริ่ม เก้าปีก่อนเริ่มภาพยนตร์ การย้อนหลังบอกของเรื่องก็เปลี่ยนแปลงการตอบสนองของตัวแสดง และกะความจากผลพล็อตบรรยายมอง ผู้ชมจะ mesmerized โดยของความไม่แน่นอน บังคับซ้ำ ๆ คำถามรู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับความสัมพันธ์ และเมื่อ หน่วยความจำ portrays เหตุการณ์ได้อย่างถูกต้องที่สุด คำตอบที่แน่นอนเป็นของใคร: "เราแปลเป็นประสบการณ์ทั่วไปค่อนข้างแตกต่างกัน พินเทอร์ได้กล่าวว่า . " มีถูกดินทั่วไป แต่มันเป็นเหมือนทรายดูด"Time also figures prominently in Pinter's adaptation of three difficult novels whose narrative ambiguity he reinterprets in filmic terms. In The Go-Between (from L. P. Hartley's novel), the past is remembered as "a foreign country; they do things differently there." Here, the shifting narrative between past and present enables Pinter to emphasize the effects of cruelty so endemic to the British class system, a subject also explored in his adaptation of John Fowles's The French Lieutenant's Woman, a novel whose dazzling narrative pyrotechnics would appear to have rendered it undramatizable. Pinter's controversial solution rests on an alternation between Fowles's Victorian England and the enactment of that world in a film being shot in contemporary London. Actors acting in a film within the film thus become an appropriate Pinter metaphor for the invisible line between illusion and reality, with one story implicitly commenting on the other.Pinter's characters say less than they mean as a thin veneer of civilized restraint keeps threatening to erupt into violence. In Accident, Homecoming, Betrayal, and other screenplays, sexual power struggles are obliquely fought in language that mocks the comedy of manners. His dialogue reads as if it were meant to be spewed, not spoken, to be articulated in tones of innuendo and menace that suggest meaning underived from the words alone. In that respect, Pinter's experience as actor and director has made a substantial if unrecognized contribution to the dynamics of his language.Pinter also wrote the screen adaptations of novels for several films which were released in the early 1990s, including Margaret Atwood's The Handmaid's Tale, a feminist, Orwellian classic about a woman's ordeal under the authoritarian rule of the extreme right. He also wrote the screenplay for Ian McEwan's The Comfort of Strangers, the story of a young couple whose vacation in Venice evolves into a nightmare of sadomasochistic torture and murder.Undoubtedly Pinter's greatest screenwriting challenge of the early 1990s was the offer to write the screenplay of Franz Kafka's The Trial. Pinter stated in 1992, that when he was first asked to adapt The Trial, "I immediately said yes, since I have, more or less, been waiting for this opportunity for 45 years." That Pinter was greatly inspired by Kafka would seem self-evident to anyone who had studied Pinter's early works. The Birthday Party in particular, has often been directly compared to The Trial by Pinter's critics. The Trial is, of course, the story of Joseph K., the senior bank clerk who awakens on his 30th birthday to find himself arrested by an unknown court, for an unknown crime, from which he can never be exonerated.The Trial was released in 1993 by Angelika Films. It was filmed in Prague and was directed by David Jones who also directed the film version of Pinter's play Betrayal. Overall, Pinter's adaptation is quite faithful to the novel. The novel's famous chapter "The Cathedral" is noticeably abridged, but this is obviously necessary due to the time constraints of the filmic form.The colorful and beautiful backdrop created for Joseph K.'s nightmarish world is a sharp contrast to Orson Welles's 1962, futuristic black-and-white adaptation of The Trial. Pinter explained in an interview that the film was intended to be "very plain without grotesqueries," unlike Welles's version which he described as being a "phantasmagoria."The use of surreal special effects and lighting in The Trial would certainly have only detracted from this ultimate marriage of Kafka and Pinter. For Pinter is a dramatist and screenwriter whose gift it has been to make nightmarish worlds unfold by disrupting the ordinary, through the powers of language and silence.
การแปล กรุณารอสักครู่..