Confusing drugs with similar names constitute about 10% of all medicat การแปล - Confusing drugs with similar names constitute about 10% of all medicat ไทย วิธีการพูด

Confusing drugs with similar names

Confusing drugs with similar names constitute about 10% of all medication errors. The American Pharmacists Association reported that there are more than 33,000 trademarked medication names in the United States and more than 9,000 generic names (American Hospital Association, 2005). In this study, all participating hospitals reported LASA-related medication errors, both from the governmental and from the private sector. Most participants are affiliated with primary hospitals (62.34%) the most prevalent type of hospitals nationwide (730 hospitals, 91.7%) (Ministry of Public Health, 2011). These institutions provide primary health care for the most patients, resulting in highest workload for physicians in Thailand, followed by physicians in secondary, tertiary, university and private hospitals, respectively. Although most LASA reports came from respondents affiliated with primary or community hospitals, the overall response rate was low (11.16% or 154 completed questionnaires), perhaps due to Thailand’s insufficient medication-error-reporting infrastructure, such as MEDMARX® and USP-ISMP and due the voluntary nature of reporting (Ministry of Public Health, 2011; Macagba, 2011). It is also worth noting that there are no comparable data available from specialty hospitals and military hospitals, because they did not return the questionaire. The Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations now requires that accredited health care organizations develop and maintain programs to minimize these LASA medication risks; a good example of this is the annual report list of

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ยาเสพติดความสับสนกับชื่อที่เหมือนกันเป็นประมาณ 10% ของยาทั้งหมด สมาคมเภสัชกรอเมริกันรายงานว่า มีมากกว่า 33000 ชื่อยา trademarked ในสหรัฐอเมริกาและชื่อทั่วไปมากกว่า 9000 (โรงพยาบาลสมาคมอเมริกัน 2005) ในการศึกษานี้ ทุกโรงพยาบาลเข้าร่วมรายงานข้อผิดพลาดยา LASA ที่เกี่ยวข้อง ทั้ง จากที่ภาครัฐ และภาคเอกชน ผู้เข้าร่วมส่วนใหญ่สังกัดโรงพยาบาลหลัก (62.34%) แพร่หลายที่สุดชนิดของโรงพยาบาลทั่วประเทศ (730 พยาบาล 91.7%) (กระทรวงสาธารณสุข 2011) สถาบันเหล่านี้มีหลักการดูแลสุขภาพสำหรับผู้ป่วยมากที่สุด เกิดในปริมาณสูงสำหรับแพทย์ในประเทศไทย ตามแพทย์รอง ตติย มหาวิทยาลัย และโรง พยาบาลเอกชน ตามลำดับ แม้ว่ารายงาน LASA ส่วนใหญ่มาจากผู้ตอบที่สังกัดโรงพยาบาลหลักหรือชุมชน อัตราการตอบสนองโดยรวมอยู่ในระดับต่ำ (11.16% หรือ 154 เสร็จสมบูรณ์แบบสอบถาม), ทีครบประเทศพอยารายงานข้อผิดพลาดโครงสร้างพื้นฐาน MEDMARX ®และ USP ISMP และสมัครใจธรรมชาติของการรายงาน (กระทรวงสาธารณสุข 2011 Macagba, 2011) เป็นเร็ว ๆ นี้ว่า มีไม่มีข้อมูลเปรียบเทียบได้จากพยาบาลและโรงพยาบาลทหาร เนื่องจากพวกเขาไม่ได้ส่งคืน questionaire กรรมการร่วมรับรององค์กรดูแลสุขภาพตอนนี้ต้องการที่ได้รับการรับรองสุขภาพองค์กรพัฒนา และบำรุงรักษาโปรแกรมเพื่อลดความเสี่ยงเหล่านี้ยา LASA ตัวอย่างที่ดีของนี้เป็นรายการรายงานประจำปี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ยาเสพติดที่ทำให้เกิดความสับสนกับชื่อที่คล้ายกันเป็นประมาณ 10% ของความคลาดเคลื่อนทางยา สมาคมอเมริกันเภสัชกรรายงานว่ามีมากกว่า 33,000 เครื่องหมายการค้าชื่อยาในสหรัฐอเมริกาและอื่น ๆ กว่า 9,000 ชื่อทั่วไป (อเมริกันสมาคมโรงพยาบาล, 2005) ในการศึกษานี้ทุกโรงพยาบาลที่เข้าร่วมโครงการรายงานข้อผิดพลาดยา LASA ที่เกี่ยวข้องทั้งจากภาครัฐและจากภาคเอกชน ผู้เข้าร่วมส่วนใหญ่จะเกี่ยวข้องกับโรงพยาบาลหลัก (62.34%) ชนิดที่แพร่หลายมากที่สุดของโรงพยาบาลทั่วประเทศ (730 โรงพยาบาล 91.7%) (กระทรวงสาธารณสุข, 2011) สถาบันเหล่านี้ให้การดูแลสุขภาพเบื้องต้นสำหรับผู้ป่วยส่วนใหญ่ส่งผลให้ภาระงานสูงสุดสำหรับแพทย์ในประเทศไทยตามโดยแพทย์ในรองในระดับอุดมศึกษาของมหาวิทยาลัยและโรงพยาบาลเอกชนตามลำดับ แม้ว่าส่วนใหญ่รายงาน LASA มาจากผู้ตอบแบบสอบถามส่วนเกี่ยวข้องกับโรงพยาบาลหลักหรือชุมชนอัตราการตอบสนองโดยรวมอยู่ในระดับต่ำ (11.16% หรือ 154 เสร็จแบบสอบถาม) อาจจะเป็นเพราะประเทศไทยไม่เพียงพอยารายงานข้อผิดพลาดโครงสร้างพื้นฐานเช่นMEDMARX®และ USP-ISMP และ เนื่องจากธรรมชาติของความสมัครใจของการรายงาน (กระทรวงสาธารณสุข, 2011; Macagba 2011) นอกจากนี้ยังเป็นที่น่าสังเกตว่าไม่มีข้อมูลที่เทียบเคียงพร้อมใช้งานจากโรงพยาบาลเฉพาะและโรงพยาบาลทหารเพราะพวกเขาไม่ได้กลับแบบสอบถาม คณะกรรมาธิการร่วมในการพิสูจน์ขององค์กรด้านการดูแลสุขภาพที่ตอนนี้ต้องได้รับการรับรององค์กรด้านการดูแลสุขภาพที่พัฒนาและบำรุงรักษาโปรแกรมเพื่อลดความเสี่ยงเหล่านี้ยา LASA; ตัวอย่างที่ดีของนี้เป็นรายการที่รายงานประจำปีของ

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สับสนกับชื่อยาคล้ายกันถึง 10% ของข้อผิดพลาดยาทั้งหมด สมาคมเภสัชกรชาวอเมริกันได้รายงานว่า มีมากกว่า 33 , 000 เครื่องหมายการค้าชื่อยาในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 9000 ทั่วไป ( ชื่อสมาคมโรงพยาบาลอเมริกัน 2005 ) ในการศึกษานี้ โรงพยาบาลทุกแห่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับค่ายาผิดทั้งจากภาครัฐและภาคเอกชน ผู้เข้าร่วมส่วนใหญ่เป็นพันธมิตรกับโรงพยาบาลหลัก ( 62.34 % ) ชนิดที่แพร่หลายมากที่สุดของโรงพยาบาลทั่วประเทศ ( โรงพยาบาล , 91.7 % 730 ) ( กระทรวงสาธารณสุข , 2554 ) สถาบันเหล่านี้ให้บริการดูแลสุขภาพเบื้องต้นสำหรับผู้ป่วยมากที่สุด ส่งผลให้ภาระงานสูงสุดสำหรับแพทย์ในประเทศไทย ตามด้วยแพทย์ในรองระดับอุดมศึกษา มหาวิทยาลัย และโรงพยาบาลเอกชน ตามลำดับ แม้ว่ารายงานค่ามากที่สุดมาจากกลุ่มพันธมิตรกับหลัก หรือโรงพยาบาลชุมชน ที่อัตราการตอบสนองโดยรวมอยู่ในระดับต่ำ ( 11.16 % หรือความสมบูรณ์จำนวน ) , บางที เนื่องจากประเทศไทยยังขาดแคลนยาข้อผิดพลาดรายงานโครงสร้างพื้นฐานเช่น ®และ medmarx usp-ismp และเนื่องจากการธรรมชาติของการรายงานของกระทรวง สาธารณสุข ปี 2554 ; macagba , 2011 ) นอกจากนี้ยังมีมูลค่า noting ที่ไม่มีใครเทียบเคียงข้อมูลจากโรงพยาบาลเฉพาะทางและโรงพยาบาลทหาร เพราะเขาไม่ได้คืนแบบสอบถามคณะกรรมการร่วมเกี่ยวกับการรับรองขององค์กรแพทย์ที่ได้รับการรับรองแล้วต้องดูแลสุขภาพองค์กรพัฒนาและรักษาโปรแกรมลดยาเหล่านี้ค่าความเสี่ยง ตัวอย่างที่ดีของนี้เป็นรายงานประจำปีรายชื่อ

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: