MissionLanguage barriers have never been more pronounced. Whether in a การแปล - MissionLanguage barriers have never been more pronounced. Whether in a ไทย วิธีการพูด

MissionLanguage barriers have never

Mission

Language barriers have never been more pronounced. Whether in an urban area of a modern country (e.g. the Chicago Public School system has 73 different languages represented in its student population) or the rural areas of a less developed country (e.g. Mongolia, where the ICDL has its first "branch" and where rural schools do not yet support a culture of reading for pleasure), differences in language are making it harder and harder for educational initiatives to bring about success.

As families move from Kenya to Finland or Brazil to Mexico or Viet Nam to California, books published in their native country or in their first language often must be left behind. In their new homelands, it may be difficult, if not impossible, to find children's books from their cultures and in their mother tongue. Parents have little access to the books and stories from their youth to pass on to the next generation. Many children must grow up without knowledge of their family's heritage and first language. A fundamental principle of the Foundation is that children and their families deserve to have access to the books of their culture, as well as the majority culture, regardless of where they live. According to a paper published in 2005 by the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in preparation for the second meeting on the World Summit on the Information Society, "Denial to access to information in one's mother tongue is equivalent to a denial of a human right." The report also concludes, "In terms of pedagogy, how do children learn best? In their mother tongue."

The ICDL Foundation's goal is to build a collection of books that represents outstanding historical and contemporary books from throughout the world. Ultimately, the Foundation aspires to have every culture and language represented so that every child can know and appreciate the riches of children's literature from the world community.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ภารกิจอุปสรรคของภาษาได้ไม่ได้ชัดเจนยิ่งขึ้น ว่า ในเมืองของประเทศที่ทันสมัย (เช่นระบบโรงเรียนของรัฐชิคาโกมี 73 ภาษาแสดงในประชากรนักเรียน) หรือในพื้นที่ชนบทของประเทศพัฒนาน้อยกว่า (เช่นมองโกเลีย ที่ ICDL แรก "สาขา" และที่โรงเรียนชนบทไม่ ได้สนับสนุนวัฒนธรรมการอ่านเพื่อความสุข), ความแตกต่างในภาษาจะทำให้มันยาก และยากสำหรับการริเริ่มศึกษาทำ เป็นครอบครัวย้ายจากเคนยาไปฟินแลนด์บราซิลให้เม็กซิโกหรือเวียดนามยังแคลิฟอร์เนีย หนังสือที่เผยแพร่ ในประเทศบ้านเกิด หรือภาษาแรกของพวกเขามักจะต้องทิ้งไว้เบื้องหลัง ใน homelands ของพวกเขาใหม่ มันอาจจะยาก ถ้าไม่ไป ค้นหาหนังสือเด็ก จากวัฒนธรรมของพวกเขา และ ในนมของพวกเขา ผู้ปกครองน้อยถึงหนังสือและเรื่องราวจากเยาวชนของพวกเขากับรุ่นต่อไปได้ เด็กจำนวนมากต้องเติบโตโดยไม่รู้ของเฮอริเทจและภาษาแรกของครอบครัว หลักการพื้นฐานของมูลนิธิได้ที่เด็กและครอบครัวสมควรเข้าถึงหนังสือของวัฒนธรรมของพวกเขา เป็นวัฒนธรรมส่วนใหญ่ โดยที่พวกเขาอาศัยอยู่ ตามรายงานที่เผยแพร่ในปี 2005 โดยสหประชาชาติเพื่อการศึกษาวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมองค์กร (ยูเนสโก) เตรียมพร้อมสำหรับการประชุมครั้งที่ 2 ในการประชุมสุดยอดโลกสังคมข้อมูล "ปฏิเสธการเข้าถึงข้อมูลในนมจะเท่ากับปฏิเสธสิทธิมนุษย์" รายงานยังสรุป "ในด้านการเรียนการสอน วิธีเด็กเรียนดีที่สุด ในลิ้นของพวกเขาแม่" เป้าหมายของมูลนิธิ ICDL จะสร้างชุดของหนังสือที่โดดเด่นทางประวัติศาสตร์ และสมัยหนังสือจากทั่วโลก สุด มูลนิธิเป็นทุกวัฒนธรรมและภาษาที่แสดงเพื่อให้เด็กทุกคนรู้จัก และชื่นชมริชเชสของวรรณกรรมสำหรับเด็กจากสังคมโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ภารกิจอุปสรรคภาษาไม่เคยมีความเด่นชัดมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นในเขตเมืองของประเทศที่ทันสมัย ​​(เช่นระบบชิคาโกโรงเรียนเทศบาลมี 73 ภาษาที่แตกต่างเป็นตัวแทนของประชากรนักเรียน) หรือพื้นที่ชนบทของประเทศที่พัฒนาน้อย (เช่นมองโกเลียที่มี ICDL ครั้งแรก "สาขา" และสถานที่ที่ โรงเรียนในชนบทยังไม่สนับสนุนวัฒนธรรมการอ่านเพื่อความสุข) ความแตกต่างในภาษาจะทำให้มันยากขึ้นและยากสำหรับความคิดริเริ่มที่จะนำการศึกษาเกี่ยวกับความสำเร็จ. ในฐานะที่เป็นครอบครัวย้ายจากเคนยาไปฟินแลนด์หรือบราซิลเม็กซิโกหรือเวียดนามไปแคลิฟอร์เนียหนังสือที่ตีพิมพ์ ในประเทศบ้านเกิดของพวกเขาหรือในภาษาแรกของพวกเขามักจะต้องถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง ใน homelands ใหม่ของพวกเขาก็อาจจะยากหากไม่เป็นไปไม่ได้ที่จะหาหนังสือเด็กจากวัฒนธรรมของพวกเขาและในภาษาแม่ของพวกเขา พ่อแม่ที่มีการเข้าถึงหนังสือเล็ก ๆ น้อย ๆ และเรื่องราวจากเยาวชนของพวกเขาจะส่งไปยังคนรุ่นต่อไป เด็กหลายคนจะต้องเติบโตขึ้นมาโดยไม่มีความรู้เกี่ยวกับมรดกทางวัฒนธรรมและภาษาแรกครอบครัวของพวกเขา หลักการพื้นฐานของมูลนิธิคือการที่เด็กและครอบครัวของพวกเขาสมควรที่จะมีการเข้าถึงหนังสือของวัฒนธรรมของพวกเขาเช่นเดียวกับวัฒนธรรมส่วนใหญ่ไม่ว่าที่พวกเขาอาศัยอยู่ ตามบทความที่ตีพิมพ์ในปี 2005 โดยยูเอ็นการศึกษาวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมองค์กร (UNESCO) ในการเตรียมการประชุมครั้งที่สองเกี่ยวกับการประชุมสุดยอดระดับโลกว่าด้วยสังคมสารสนเทศ "ปฏิเสธที่จะเข้าถึงข้อมูลในภาษาแม่ของคน ๆ หนึ่งจะเทียบเท่ากับการปฏิเสธ สิทธิมนุษยชน. " นอกจากนี้รายงานยังสรุป "ในแง่ของการเรียนการสอนอย่างไรให้เด็กเรียนรู้ที่ดีที่สุดในภาษาแม่ของพวกเขา." เป้าหมายของมูลนิธิ ICDL คือการสร้างคอลเลกชันของหนังสือที่โดดเด่นที่แสดงถึงหนังสือประวัติศาสตร์และร่วมสมัยจากทั่วโลก ในท้ายที่สุดมูลนิธิปรารถนาที่จะมีทุกวัฒนธรรมและภาษาที่เป็นตัวแทนเพื่อให้เด็กทุกคนสามารถรู้และชื่นชมความร่ำรวยของวรรณกรรมเด็กจากชุมชนโลก





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ภารกิจ

ภาษาอุปสรรคไม่เคยเด่นชัดมากขึ้น . ว่า ในพื้นที่เมืองของประเทศที่ทันสมัย ( เช่นชิคาโกโรงเรียนระบบได้ 73 ภาษาเป็นตัวแทนนักเรียนของตน ) หรือตามชนบทของประเทศที่พัฒนาน้อยกว่า ( เช่นมองโกเลียที่ไอซีดีแอลมีแรก " สาขา " และที่โรงเรียนในชนบทที่ยังไม่สนับสนุนวัฒนธรรมการอ่านเพื่อความบันเทิง )ความแตกต่างในด้านภาษาทำให้มันหนักและหนักขึ้นเพื่อการศึกษาโครงการที่จะนำมาซึ่งความสำเร็จ

เพราะครอบครัวย้ายจากเคนยา ฟินแลนด์ หรือ บราซิล เม็กซิโก หรือ เวียดนามไปแคลิฟอร์เนีย , หนังสือที่ตีพิมพ์ในประเทศบ้านเกิดของพวกเขาหรือในภาษาของพวกเขามักจะต้องถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง ในถิ่นใหม่ของพวกเขา มันอาจจะยากถ้าไม่ได้เป็นไปไม่ได้ค้นหาหนังสือเด็กจากวัฒนธรรมของพวกเขาและในภาษาแม่ของพวกเขา . พ่อแม่มีการเข้าถึงน้อยหนังสือเรื่องราวจากเยาวชนของพวกเขาจะส่งผ่านไปยังรุ่นต่อไป หลายๆคนต้องเติบโตขึ้นโดยปราศจากความรู้ของมรดกของครอบครัวของพวกเขาและภาษาแรกหลักการพื้นฐานของมูลนิธิที่เด็กและครอบครัวของพวกเขาควรจะมีการเข้าถึงหนังสือของวัฒนธรรมของพวกเขาเช่นเดียวกับส่วนใหญ่วัฒนธรรมไม่ว่าที่พวกเขาอาศัยอยู่ตามรายงานที่ตีพิมพ์ในปี 2005 โดยสหประชาชาติองค์การวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ ( ยูเนสโก ) การศึกษาในการเตรียมการสำหรับการประชุมที่สองในการประชุมสุดยอดว่าด้วยสังคมสารสนเทศ " ปฏิเสธที่จะเข้าถึงข้อมูลในหนึ่งเป็นภาษาแม่ เทียบเท่ากับ การปฏิเสธสิทธิของมนุษย์ " รายงานยังพบ " ในแง่ ของการสอนอย่างไรให้เด็กได้เรียนรู้ที่ดีที่สุดในภาษาแม่ของพวกเขา . "

เป้าหมายไอซีดีแอลฯ คือการสร้างชุดของหนังสือที่เป็นหนังสือทางประวัติศาสตร์และร่วมสมัยที่โดดเด่นจากทั่วโลก ในที่สุด มูลนิธิ ประสงค์ที่จะมีทุกภาษาและวัฒนธรรมแทนเพื่อให้เด็กทุกคนได้รู้จักและชื่นชมความร่ำรวยของเด็กวรรณกรรมจากประชาคมโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: