royal baby will be direct heir, but gender law stalls
Britain's next royal baby will be third in line to the throne but a legal wrangle in the commonwealth is holding up a law ensuring a female heir cannot be overtaken by a younger brother
Prince william and his wife catherine's baby, due this month, will be directly in line to become king or queen, after Queen Elizabeth II's eldest son Prince Charles, and then prince william, his eldest son.
Ending male primogeniture had been talked about for decades but prince william and kate's weddind in april 2011 jolted governments into action to ensure that if the couple's first-born is a girl, its gender could not keep it from the throne.
The premiers of britain, australia, canada, new zealand and the 12 other countries where queen elizabeth reigns reached agreement in principle at a commonwealth summit in october 2011.
Royal ลูกน้อยจะได้รับโดยตรงผู้รับมรดก,แต่เรื่องเพศกฎหมายคอก
อังกฤษถัดไปของลูกน้อยจะได้รับพระราชทานที่สามในสายเพื่อที่บัลลังก์แต่ทางด้านกฎหมายฝราง - เอ็ลในเครือจักร ภพ มีอยู่พร้อมกับถือได้ที่กฎหมายว่าด้วยการที่หญิงผู้เป็นทายาทไม่สามารถแซงหน้าโดยที่เด็กน้องชาย
เจ้าชายวิลเลียมและ ภรรยา ของเขาแคทเธอรีนของลูกน้อย,เนื่องจากเดือนนี้จะเป็นโดยตรงจะเป็นกษัตริย์หรือสมเด็จพระราชินี,หลังจาก Queen Elizabeth II ของบุตรชายหัวปี Prince Charles และจากนั้นเจ้าชายวิลเลียม,ของเขาบุตรชายหัวปี.
สิ้นสุดชาย primogeniture ได้รับการพูดถึงมานานหลายสิบปีแต่ Prince วิลเลียมและเคทโของ weddind ในเดือนเมษายน 2011 jolted รัฐบาลในการดำเนินการในการตรวจสอบให้แน่ใจว่าหากสองครั้งแรกของ - เกิดมาเป็นผู้หญิงให้เป็นเรื่องเพศไม่ได้จากบัลลังก์.
ที่สมาชิก Premier ของอังกฤษ,ออสเตรเลีย,แคนาดา,นิวซีแลนด์และ 12 ประเทศอื่นๆซึ่งสมเด็จพระราชินีทรงเอลิซาเบธเป็นอาณาจักรบรรลุข้อตกลงในหลักการในการประชุมสุดยอดที่เครือรัฐในเดือนตุลาคม 2011
การแปล กรุณารอสักครู่..