Research problem: Content strategy, whether narrowly focused on the pr การแปล - Research problem: Content strategy, whether narrowly focused on the pr ไทย วิธีการพูด

Research problem: Content strategy,

Research problem: Content strategy, whether narrowly focused on the production of web-based materials for customers or managing the data, information, and documentation of an entire enterprise, has become the latest in a series of movements and methods that have sought to improve the integration of professional and technical communication with the marketing, training, and business processes of organizations. Research questions: How is content strategy defined and described in professional and scholarly literature? What do these definitions and descriptions suggest about the direction of the field of professional and technical communication? Literature review: The theoretical foundation of this study is Classical Rhetorical theory which, for thousands of years, has provided critical methods and vocabularies for the analysis of discourse; my purpose in using it here is to rely on a consistent lens that has served professional and technical communicators well. Classical rhetorical principles can give us useful insight into content strategy, the latest in a series of movements that have captured the attention of professional and technical communicators because they have promised to expand the scope of the work and move the work from the fringes of organizational activity to the center. Previous movements include knowledge management, single sourcing, and content management. Methodology: Because content strategy is an emerging area, I conducted an integrative literature review to characterize this emerging field. This involved a systematic search of peer-reviewed and professional literature on content strategy that met specific qualifications, reading and collecting information from each source about its answers to the research question and its authorship, and analyzing those data to find patterns in them. Results and conclusions: Because only two peer-reviewed sources existed on content strategy, the majority of the literature reviewed emerged from the trade press. I s- rvey the definitions of content and content strategy provided by this literature, and found that almost every definition uses content as part of the definition, leading to some lack of clarity in all of those definitions. But three areas of consensus exist among the definitions: that content strategy is: (a) more inclusive of the lifecycle of content (addressing the processes of creating, revising, approving, publishing, and revising material), (b) integrated with technical and business requirements, and (c) largely focused on material used by customers and, therefore, focused on marketing and support documents. It primarily focuses on traditional genres of content and overlooks emerging genres. The literature suggests that content strategy provides a pathway to make the work of technical communicators more central to organizations. But the literature offers only broad advice for doing so, with few examples (other than some specific templates, which primarily benefit those who already have experience with content strategy). The advice primarily comes from authors working in consulting firms and, as a result, might not reflect the challenges that professional and technical communicators who work internally experience.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Research problem: Content strategy, whether narrowly focused on the production of web-based materials for customers or managing the data, information, and documentation of an entire enterprise, has become the latest in a series of movements and methods that have sought to improve the integration of professional and technical communication with the marketing, training, and business processes of organizations. Research questions: How is content strategy defined and described in professional and scholarly literature? What do these definitions and descriptions suggest about the direction of the field of professional and technical communication? Literature review: The theoretical foundation of this study is Classical Rhetorical theory which, for thousands of years, has provided critical methods and vocabularies for the analysis of discourse; my purpose in using it here is to rely on a consistent lens that has served professional and technical communicators well. Classical rhetorical principles can give us useful insight into content strategy, the latest in a series of movements that have captured the attention of professional and technical communicators because they have promised to expand the scope of the work and move the work from the fringes of organizational activity to the center. Previous movements include knowledge management, single sourcing, and content management. Methodology: Because content strategy is an emerging area, I conducted an integrative literature review to characterize this emerging field. This involved a systematic search of peer-reviewed and professional literature on content strategy that met specific qualifications, reading and collecting information from each source about its answers to the research question and its authorship, and analyzing those data to find patterns in them. Results and conclusions: Because only two peer-reviewed sources existed on content strategy, the majority of the literature reviewed emerged from the trade press. I s- rvey the definitions of content and content strategy provided by this literature, and found that almost every definition uses content as part of the definition, leading to some lack of clarity in all of those definitions. But three areas of consensus exist among the definitions: that content strategy is: (a) more inclusive of the lifecycle of content (addressing the processes of creating, revising, approving, publishing, and revising material), (b) integrated with technical and business requirements, and (c) largely focused on material used by customers and, therefore, focused on marketing and support documents. It primarily focuses on traditional genres of content and overlooks emerging genres. The literature suggests that content strategy provides a pathway to make the work of technical communicators more central to organizations. But the literature offers only broad advice for doing so, with few examples (other than some specific templates, which primarily benefit those who already have experience with content strategy). The advice primarily comes from authors working in consulting firms and, as a result, might not reflect the challenges that professional and technical communicators who work internally experience.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ปัญหาการวิจัย: กลยุทธ์เนื้อหาไม่ว่าจะมุ่งเน้นไปหวุดหวิดในการผลิตวัสดุ web-based สำหรับลูกค้าหรือการจัดการข้อมูลข่าวสารและเอกสารของทั้งองค์กรได้กลายเป็นรุ่นล่าสุดในซีรีส์ของการเคลื่อนไหวและวิธีการที่ได้พยายามที่จะปรับปรุงการให้ บูรณาการของการสื่อสารมืออาชีพและเทคนิคการตลาดที่มีการฝึกอบรมและกระบวนการทางธุรกิจขององค์กร คำถามการวิจัย: วิธีการคือเนื้อหากลยุทธ์การกำหนดและอธิบายไว้ในวรรณกรรมมืออาชีพและนักวิชาการ? สิ่งใดที่คำนิยามเหล่านี้ชี้ให้เห็นและคำอธิบายเกี่ยวกับทิศทางของด้านการสื่อสารวิชาชีพและวิชาการหรือไม่? การทบทวนวรรณกรรม: มูลนิธิทางทฤษฎีของการศึกษาครั้งนี้เป็นทฤษฎีวาทศิลป์คลาสสิกซึ่งเป็นพัน ๆ ปีที่ผ่านมาได้จัดให้มีวิธีการที่สำคัญและคำศัพท์สำหรับการวิเคราะห์วาทกรรม; วัตถุประสงค์ของฉันในการใช้มันที่นี่คือการพึ่งพาเลนส์ที่สอดคล้องกันว่าได้ทำหน้าที่สื่อสารมืออาชีพและเทคนิคดี หลักการวาทศิลป์คลาสสิกสามารถให้เราเข้าใจที่มีประโยชน์เป็นกลยุทธ์เนื้อหาล่าสุดในชุดของการเคลื่อนไหวที่มีการบันทึกความสนใจของการสื่อสารมืออาชีพและเทคนิคเพราะพวกเขามีสัญญาว่าจะขยายขอบเขตของการทำงานและย้ายการทำงานจากขอบของกิจกรรมขององค์กรที่ ไปยังศูนย์ การเคลื่อนไหวก่อนหน้านี้ ได้แก่ การจัดการความรู้, การจัดหาเดียวและการจัดการเนื้อหา วิธีการ: เพราะเนื้อหากลยุทธ์เป็นพื้นที่ที่เกิดขึ้นใหม่ผมดำเนินการทบทวนวรรณกรรมแบบบูรณาการที่จะอธิบายลักษณะสนามใหม่นี้ เรื่องนี้เกี่ยวข้องกับการค้นหาระบบของ peer-reviewed และเป็นมืออาชีพวรรณกรรมเกี่ยวกับกลยุทธ์เนื้อหาที่ตรงกับคุณสมบัติเฉพาะการอ่านและการเก็บรวบรวมข้อมูลจากแหล่งที่มาเกี่ยวกับคำตอบของคำถามการวิจัยและผลงานของแต่ละคนและการวิเคราะห์ข้อมูลเหล่านั้นเพื่อหารูปแบบในพวกเขา และข้อสรุปผลการค้นหา: เพราะเพียงสองแหล่ง peer-reviewed อยู่บนกลยุทธ์เนื้อหาส่วนใหญ่ของวรรณกรรมทบทวนโผล่ออกมาจากการกดการค้า ฉัน S- rvey คำจำกัดความของเนื้อหาและกลยุทธ์เนื้อหาที่มาจากวรรณกรรมนี้และพบว่าเกือบทุกนิยามใช้เนื้อหาเป็นส่วนหนึ่งของความหมายที่นำไปสู่​​บางส่วนขาดความชัดเจนในทุกคำจำกัดความเหล่านั้น แต่สามพื้นที่ของฉันทามติที่มีอยู่ในหมู่คำจำกัดความ: ว่ากลยุทธ์เนื้อหาคือ (ก) รวมมากขึ้นของวงจรชีวิตของเนื้อหา (ที่อยู่ในกระบวนการของการสร้างการแก้ไขอนุมัติเผยแพร่และการปรับวัสดุ), (ข) บูรณาการกับทางด้านเทคนิคและ ความต้องการทางธุรกิจและ (ค) ส่วนใหญ่เน้นวัสดุที่ใช้จากลูกค้าและจึงมุ่งเน้นไปที่การตลาดและการสนับสนุนเอกสาร มันเป็นหลักมุ่งเน้นไปที่ประเภทแบบดั้งเดิมของเนื้อหาและสามารถมองเห็นวิวประเภทที่เกิดขึ้นใหม่ วรรณกรรมแสดงให้เห็นว่าเนื้อหากลยุทธ์ให้ทางเดินที่จะทำให้การทำงานของการสื่อสารทางเทคนิคกลางให้กับองค์กร แต่วรรณกรรมให้คำแนะนำเพียงกว้างสำหรับการทำเช่นนี้มีไม่กี่ตัวอย่าง (นอกเหนือจากแม่แบบบางอย่างซึ่งส่วนใหญ่ได้รับประโยชน์ผู้ที่มีประสบการณ์เกี่ยวกับเนื้อหากลยุทธ์) คำแนะนำส่วนใหญ่มาจากการที่ผู้เขียนทำงานใน บริษัท ที่ปรึกษาและเป็นผลให้อาจจะไม่สะท้อนให้เห็นถึงความท้าทายที่สื่อสารมืออาชีพและเทคนิคที่ทำงานภายในประสบการณ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ปัญหาการวิจัย : กลยุทธ์เนื้อหาจะแคบเน้นการผลิตวัสดุบนเว็บสำหรับลูกค้าหรือการจัดการข้อมูล สารสนเทศ และเอกสารขององค์กรทั้งหมดเป็นล่าสุดในชุดของการเคลื่อนไหวและวิธีการต่างๆที่ได้พยายามที่จะปรับปรุงการบูรณาการของมืออาชีพและเทคนิคการสื่อสารด้วยการฝึกอบรมการตลาดและกระบวนการทางธุรกิจของ องค์กร ปัญหาการวิจัย : วิธีการกลยุทธ์เนื้อหาที่กำหนดและอธิบายไว้ในระดับมืออาชีพและวรรณกรรมทางวิชาการ ? แล้วคำนิยามเหล่านี้และรายละเอียดแนะนำเกี่ยวกับทิศทางของการสื่อสารด้านวิชาชีพและเทคนิค ? การทบทวนวรรณกรรม : ทฤษฎีพื้นฐานของการศึกษานี้ใช้ทฤษฎีคลาสสิกซึ่งเป็นพัน ๆ ปี โดยมีวิธีการสำคัญ และคำศัพท์สำหรับการวิเคราะห์วาทกรรม ; วัตถุประสงค์ของผมในการใช้ที่นี่เป็นต้องพึ่งเลนส์ที่สอดคล้องกันที่ได้ให้นักสื่อสารมืออาชีพและเทคนิคดี หลักวาทศิลป์คลาสสิกสามารถให้เราเข้าใจประโยชน์ในกลยุทธ์เนื้อหาล่าสุดในชุดของการเคลื่อนไหวที่มีที่จับความสนใจของนักสื่อสารมืออาชีพและทางเทคนิคเนื่องจากพวกเขามีสัญญาเพื่อขยายขอบเขตของงานและการย้ายงานจากขอบของกิจกรรมองค์กร ไปยังศูนย์ ความเคลื่อนไหวก่อนหน้านี้ ได้แก่ ความรู้ การจัดการ จัดหา เดียว , และการจัดการเนื้อหา วิธีการ : เนื่องจากกลยุทธ์เนื้อหาที่เกิดขึ้นพื้นที่ ผมทำการทบทวนวรรณกรรมแบบบูรณาการในลักษณะนี้เกิดใหม่สนาม นี้เกี่ยวข้องกับการค้นหาของผู้ดี - ทบทวนวรรณกรรมอย่างเป็นระบบและมืออาชีพในกลยุทธ์เนื้อหาที่พบเฉพาะคุณสมบัติ อ่าน และเก็บข้อมูลจากแต่ละแหล่งข้อมูลเกี่ยวกับคำตอบของคำถามวิจัยและการประพันธ์ และวิเคราะห์ข้อมูลเหล่านั้นเพื่อหารูปแบบในพวกเขา ผลและข้อสรุป เพราะเพียงสองทบทวนแหล่งมีอยู่กลยุทธ์เนื้อหาส่วนใหญ่ของทบทวนวรรณกรรมที่โผล่ออกมาจากกดการค้า ผม - rvey นิยามเนื้อหาและกลยุทธ์เนื้อหาจากวรรณคดีเรื่องนี้ และพบว่าเกือบทุกนิยามใช้เนื้อหาเป็นส่วนหนึ่งของคำนิยามที่นำไปสู่บางขาดความชัดเจนในความหมายนั้น แต่สามพื้นที่ของ Consensus อยู่ระหว่างนิยาม : เนื้อหากลยุทธ์คือ ( ก ) เพิ่มเติม รวมวงจรชีวิตของเนื้อหา ( ที่อยู่ในกระบวนการของการสร้าง , แก้ไข , สร้าง , การประกาศและทบทวนวัสดุ ) , ( B ) รวมกับความต้องการทางธุรกิจและทางเทคนิค และ ( c ) ส่วนใหญ่เน้นวัสดุที่ใช้โดยลูกค้า และจึงมุ่งเน้นการตลาดและเอกสารสนับสนุน มันเป็นหลักมุ่งเน้นในประเภทแบบดั้งเดิมและเนื้อหาที่สามารถมองเห็นประเภทที่เกิดขึ้นใหม่ วรรณกรรมแสดงให้เห็นว่ากลยุทธ์เนื้อหามีเส้นทางเพื่อให้การทำงานของเทคนิคสื่อสารเพิ่มเติมกลางเพื่อองค์กร แต่วรรณคดีมีเพียงคร่าว ๆ คำแนะนำสำหรับการทำเช่นนั้น ด้วยตัวอย่างน้อย ( นอกจากบางแม่แบบ ซึ่งเป็นประโยชน์ต่อผู้ที่ได้สัมผัสกับกลยุทธ์เนื้อหา ) คำแนะนำหลักมาจากผู้เขียนทำงานในบริษัทที่ปรึกษา และ ผล อาจจะไม่สะท้อนให้เห็นถึงความท้าทายที่มืออาชีพและเทคนิคสื่อสารที่ทำงานภายใน ประสบการณ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: