200:00:22,299 --> 00:00:23,300Please calm down.300:00:23,300 --> 00:00 การแปล - 200:00:22,299 --> 00:00:23,300Please calm down.300:00:23,300 --> 00:00 ไทย วิธีการพูด

200:00:22,299 --> 00:00:23,300Pleas


2
00:00:22,299 --> 00:00:23,300
Please calm down.

3
00:00:23,300 --> 00:00:25,001
Did you order this?

4
00:00:46,456 --> 00:00:50,093
Long time no see, Geon-U.

5
00:00:50,093 --> 00:00:52,362
I-Gyeong... You?

6
00:00:52,362 --> 00:00:58,135
It's a pity. This is not how I wished to meet you again.

7
00:01:04,107 --> 00:01:06,676
What is this that you are doing?

8
00:01:06,676 --> 00:01:08,078
This got all complicated, huh?

9
00:01:08,078 --> 00:01:10,380
Then explain it in a simple way.

10
00:01:10,380 --> 00:01:12,883
Let's put out the fire urgently, first.

11
00:01:25,595 --> 00:01:27,964
Don't pay attention.

12
00:01:27,964 --> 00:01:31,601
It's the CEO's personal matters.

13
00:01:31,601 --> 00:01:34,037
Are you okay?

14
00:01:34,037 --> 00:01:37,641
I would be okay if you hadn't stopped me.

15
00:01:37,641 --> 00:01:40,177
Next time, don't step in.

16
00:01:45,815 --> 00:01:47,851
For 1 year, you say...

17
00:01:47,851 --> 00:01:50,420
You're too much, Seo I-Gyeong.

18
00:01:50,420 --> 00:01:52,722
All this while, you never even called.

19
00:01:58,628 --> 00:02:00,497
You look fine.

20
00:02:00,497 --> 00:02:02,132
More ruthless too.

21
00:02:02,132 --> 00:02:04,100
You too.

22
00:02:04,100 --> 00:02:06,603
Compared to jeans, a suit looks better.

23
00:02:06,603 --> 00:02:10,173
A life with a tie around the neck is stifling, though.

24
00:02:10,173 --> 00:02:13,276
When I feel that, I'm reminded of old times.

25
00:02:13,276 --> 00:02:15,745
Playing guitar and turning around to see you...

26
00:02:15,745 --> 00:02:17,847
sitting there with that look on your face.

27
00:02:17,847 --> 00:02:20,016
12 years ago, that is.

28
00:02:31,795 --> 00:02:36,266
That coin... Do you still keep it?

29
00:02:37,567 --> 00:02:39,903
This is why I never contacted you.

30
00:02:39,903 --> 00:02:42,472
Bringing back foul-smelling memories...

31
00:02:42,472 --> 00:02:44,341
Hardly of much fun.

32
00:02:44,341 --> 00:02:46,509
That sure is the Seo I-Gyeong I knew.

33
00:02:46,509 --> 00:02:49,546
I now recall that phrase too.

34
00:02:51,548 --> 00:02:54,751
That day also... was it you?

35
00:02:54,751 --> 00:02:57,053
At the wedding.

36
00:02:59,356 --> 00:03:01,524
You, right?

37
00:03:01,524 --> 00:03:04,661
I reminisced you, at the recycle bin.

38
00:03:04,661 --> 00:03:05,462
What?

39
00:03:05,462 --> 00:03:08,765
When you saw me first at the temple...

40
00:03:08,765 --> 00:03:11,901
Then also, you followed me, right?

41
00:03:13,803 --> 00:03:16,940
With that let's stop talking of bygones.

42
00:03:16,940 --> 00:03:18,241
I have a lot of work to do.

43
00:03:18,241 --> 00:03:22,245
All those art works got burnt. The losses are big.

44
00:03:23,847 --> 00:03:27,684
I know why you came back to Korea.

45
00:03:27,684 --> 00:03:29,252
It must be an order from your father.

46
00:03:29,252 --> 00:03:30,920
To train you to be the heiress.

47
00:03:30,920 --> 00:03:35,225
However, I can't see the reason why you
joined hands with my uncle.

48
00:03:35,225 --> 00:03:38,762
As a stand-by employee, you don't need to
know that far, I'd think.

49
00:03:38,762 --> 00:03:40,897
I-Gyeong.

50
00:03:42,198 --> 00:03:47,203
Sometime, in whatever way it had to be,
we would meet again, I thought.

51
00:03:47,203 --> 00:03:52,242
However, this... This is not the way.

52
00:03:52,242 --> 00:03:53,943
Really, what's it that happened to you?

53
00:03:53,943 --> 00:03:55,812
Quite simple.

54
00:03:55,812 --> 00:03:58,882
As I had promised, I became a villain.

55
00:03:58,882 --> 00:04:01,718
But you never changed one bit.

56
00:04:01,718 --> 00:04:06,589
Even in... the habit of showing child-like, nice and kind acts.

57
00:04:18,868 --> 00:04:20,737
Excuse me.

58
00:04:24,341 --> 00:04:26,076
Coming to the company and giving a false name

59
00:04:26,076 --> 00:04:28,411
was on my own volition.

60
00:04:28,411 --> 00:04:31,715
I'm afraid you perhaps misunderstand it to be on her order.

61
00:05:43,953 --> 00:05:46,523
Koreans, get lost from this area!
(In Japanese)

62
00:05:46,523 --> 00:05:51,661
I wondered when you'd come. From the Matsuo family, right?
(In Japanese)

63
00:05:51,661 --> 00:05:53,930
This kingdom was established by my father.
(In Japanese)

64
00:05:53,930 --> 00:05:56,332
It's you people who should get lost!
(In Japanese)

65
00:05:56,332 --> 00:05:57,901
Get her!
(In Japanese)

66
00:06:06,810 --> 00:06:09,579
It's a fight. Big trouble!

67
00:06:25,428 --> 00:06:27,063
Seo I-Gyeong.

68
00:06:32,001 --> 00:06:35,104
Are you okay? Not hurt, are you?

69
00:07:00,430 --> 00:07:01,831
Let's go to the hospital first.

70
00:07:01,831 --> 00:07:03,166
O
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
200:00:22, 299--> 00:00:23, 300กรุณาสงบลง300:00:23, 300--> 00:00:25, 001คุณได้สั่งซื้อนี้400:00:46, 456--> 00:00:50, 093นานไม่เห็น Geon U.500:00:50, 093--> 00:00:52, 362ฉันแห่งมหาวิทยาลัย... คุณ600:00:52, 362--> 00:00:58, 135ก็สงสาร ไม่ว่าฉันอยากจะพบคุณอีกได้700:01:04, 107--> 00:01:06, 676นี้ที่คุณกำลังทำคืออะไร800:01:06, 676--> 00:01:08, 078นี้มีความซับซ้อนทั้งหมด ฮะ900:01:08, 078--> 00:01:10, 380แล้ว อธิบายในวิธีง่าย1000:01:10, 380--> 00:01:12, 883ลองดับไฟอย่างเร่งด่วน แรก1100:01:25, 595--> 00:01:27, 964ไม่ใส่1200:01:27, 964--> 00:01:31, 601มันเป็นเรื่องส่วนบุคคลของผู้บริหาร1300:01:31, 601--> 00:01:34, 037เธอเป็นอะไรหรือเปล่า1400:01:34, 037--> 00:01:37, 641ฉันจะหากคุณไม่หยุดผม1500:01:37, 641--> 00:01:40, 177ครั้งต่อไป ไม่ขั้นตอนใน1600:01:45, 815--> 00:01:47, 851สำหรับ 1 ปี คุณพูดว่า ...1700:01:47, 851--> 00:01:50, 420คุณมากเกินไป Seo ผมแห่งมหาวิทยาลัย1800:01:50, 420--> 00:01:52, 722ทั้งหมดนี้ในขณะที่ คุณไม่ได้เรียกว่า1900:01:58, 628--> 00:02:00, 497คุณดูดี2000:02:00, 497--> 00:02:02, 132หินมากเกินไป2100:02:02, 132--> 00:02:04, 100คุณด้วย2200:02:04, 100--> 00:02:06, 603เมื่อเทียบกับกางเกงยีนส์ สูทดูดีขึ้น2300:02:06, 603--> 00:02:10, 173ชีวิต ด้วยการผูกรอบคอเป็นยับยั้ง แม้ว่า2400:02:10, 173--> 00:02:13, 276เมื่อรู้สึกว่าที่ ผมนึกถึงของเก่าครั้ง2500:02:13, 276--> 00:02:15, 745เล่นกีตาร์ และหมุนรอบค่ะ...2600:02:15, 745--> 00:02:17, 847นั่งอยู่ที่นั่นกับที่ดูบนใบหน้าของคุณ2700:02:17, 847--> 00:02:20, 01612 ปีที่ผ่านมา ที่เป็น2800:02:31, 795--> 00:02:36, 266เหรียญที่... ทำยังให้มัน2900:02:37, 567--> 00:02:39, 903นี่คือเหตุผลที่ผมไม่เคยติดต่อคุณ3000:02:39, 903--> 00:02:42, 472นำกลับเหม็นกลิ่นความทรงจำ...3100:02:42, 472--> 00:02:44, 341แทบของสนุกมาก3200:02:44, 341--> 00:02:46, 509ที่แน่ใจว่าเป็นการทำ Seo ผมแห่งมหาวิทยาลัยรู้3300:02:46, 509--> 00:02:49, 546ผมตอนนี้จำวลีที่เกินไป3400:02:51, 548--> 00:02:54, 751วันนั้นยัง...มันคุณ3500:02:54, 751--> 00:02:57, 053ที่งานแต่งงาน3600:02:59, 356--> 00:03:01, 524คุณ ขวา3700:03:01, 524--> 00:03:04, 661ฉัน reminisced คุณ ที่รีไซเคิล3800:03:04, 661--> 00:03:05, 462อะไรนะ3900:03:05, 462--> 00:03:08, 765เมื่อคุณเห็นลูกครั้งแรกที่วัด...4000:03:08, 765--> 00:03:11, 901แล้ว ยัง คุณตามฉัน ขวา4100:03:13, 803--> 00:03:16, 940ว่าเลิกพูดของอดีต4200:03:16, 940--> 00:03:18, 241มีงานทำได้4300:03:18, 241--> 00:03:22, 245ผลงานศิลปะเหล่านั้นทั้งหมดได้เผา การสูญเสียมีขนาดใหญ่4400:03:23, 847--> 00:03:27, 684ทำไมคุณมาเกาหลีได้4500:03:27, 684--> 00:03:29, 252จะต้องมีใบสั่งจากคุณพ่อ4600:03:29, 252--> 00:03:30, 920ในการฝึกอบรมต้อง การแต่4700:03:30, 920--> 00:03:35, 225อย่างไรก็ตาม ฉันไม่เห็นเหตุผลว่าทำไมคุณรวมมือกับลุง4800:03:35, 225--> 00:03:38, 762เป็นการยืนโดยพนักงาน คุณไม่จำเป็นต้องรู้ว่า ฉันคิดว่า4900:03:38, 762--> 00:03:40, 897ฉันแห่งมหาวิทยาลัย5000:03:42, 198--> 00:03:47, 203บางครั้ง ความมันก็จะเป็น ผมคิดว่า เราจะพบกันอีก5100:03:47, 203--> 00:03:52, 242อย่างไรก็ตาม นี้... นี้ไม่ใช่วิธีการ5200:03:52, 242--> 00:03:53, 943จริง ๆ มันคืออะไรที่เกิดขึ้นกับคุณ5300:03:53, 943--> 00:03:55, 812ค่อนข้างง่าย5400:03:55, 812--> 00:03:58, 882ตามที่ผมได้สัญญา ฉันกลายเป็นคนร้าย5500:03:58, 882--> 00:04:01, 718แต่คุณไม่เคยเปลี่ยนแปลงหนึ่งบิต5600:04:01, 718--> 00:04:06, 589แม้กระทั่ง... นิสัยการแสดงเด็ก ๆ และการกระทำ5700:04:18, 868--> 00:04:20, 737ขอโทษ5800:04:24, 341--> 00:04:26, 076มาที่บริษัทและให้ชื่อเท็จ5900:04:26, 076--> 00:04:28, 411ความตั้งใจของตัวเองได้6000:04:28, 411--> 00:04:31, 715ฉันกลัวคุณอาจจะหลงผิดให้เป็นในใบสั่งซื้อ6100:05:43, 953--> 00:05:46, 523ชาวเกาหลี ได้หายไปจากพื้นที่นี้(ในภาษาญี่ปุ่น)6200:05:46, 523--> 00:05:51, 661ผมแปลกใจว่า เมื่อคุณจะมา จากครอบครัวมัทสึโอะ ขวา(ในภาษาญี่ปุ่น)6300:05:51, 661--> 00:05:53, 930อาณาจักรนี้ก่อตั้งขึ้น โดยคุณพ่อ(ในภาษาญี่ปุ่น)6400:05:53, 930--> 00:05:56, 332มันเป็นคนที่ควรได้รับการหายไปของคุณ(ในภาษาญี่ปุ่น)6500:05:56, 332--> 00:05:57, 901ได้รับของเธอ(ในภาษาญี่ปุ่น)6600:06:06, 810--> 00:06:09, 579มันคือการต่อสู้ ปัญหาใหญ่6700:06:25, 428--> 00:06:27, 063Seo ผมแห่งมหาวิทยาลัย6800:06:32, 001--> 00:06:35, 104เธอเป็นอะไรหรือเปล่า ไม่เจ็บ ท่าน6900:07:00, 430--> 00:07:01, 831ลองไปโรงพยาบาลครั้งแรก7000:07:01, 831--> 00:07:03, 166O
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
200:00:22299 -- > 00:00:23300โปรดใจเย็น3 .00:00:23300 -- > 00:00:25001คุณสั่งนี้4 .00:00:46456 -- > 00:00:50093ไม่เจอกันนาน geon-u.500:00:50093 -- > 00:00:52362i-gyeong . . . . . . . คุณ600:00:52362 -- > 00:00:58135น่าสงสารจัง นี่เป็นสิ่งที่ฉันไม่อยากเจอคุณอีก7 .00:01:04107 -- > 00:01:06676นี่คืออะไรที่คุณกำลังทำ8 .00:01:06676 -- > 00:01:08078มันซับซ้อนน่ะ หือ ?900:01:08078 -- > 00:01:10380แล้วอธิบายในวิธีที่ง่าย1000:01:10380 -- > 00:01:12883ลองดับไฟอย่างเร่งด่วนก่อน1100:01:25595 -- > 00:01:27964ไม่ต้องไปสนใจหรอก12 .00:01:27964 -- > 00:01:31601เป็นซีอีโอของบุคคลสำคัญ13 .00:01:31601 -- > 00:01:34037คุณโอเคมั้ย ?14 .00:01:34037 -- > 00:01:37641ผมจะไม่เป็นอะไร ถ้าเธอไม่ห้ามฉัน1500:01:37641 -- > 00:01:40177คราวหน้า อย่าก้าวเข้ามา1600:01:45815 -- > 00:01:478511 ปี คุณว่า . . . . . . .1700:01:47851 -- > 00:01:50420คุณก็พูดเกินไป โซ i-gyeong .1800:01:50420 -- > 00:01:52722ทั้งหมดนี้ในขณะที่คุณไม่เคยโทรหาผมเลย19 .00:01:58628 -- > 00:02:00497คุณดูสบายดีนะ2000:02:00497 -- > 00:02:02132โหดมากด้วย2100:02:02132 -- > 00:02:04100คุณด้วย2200:02:04100 -- > 00:02:06603เทียบกับ ยีนส์ สูท ดูดีกว่า2300:02:06603 -- > 00:02:10173ชีวิตกับผูกรอบคอ มันอึดอัดนะ2400:02:10173 -- > 00:02:13276เมื่อฉันรู้สึกว่า ฉันกำลังนึกถึงช่วงเวลาเก่าๆ2500:02:13276 -- > 00:02:15745เล่นกีตาร์ และหันไปเห็นคุณ . . . . . . .2600:02:15745 -- > 00:02:17847นั่งดูบนใบหน้าของคุณ2700:02:17847 -- > 00:02:20016เมื่อ 12 ปีก่อน นั่นคือ28 .00:02:31795 -- > 00:02:36266เหรียญ . . . . . . . คุณยังเก็บมันไว้2900:02:37567 -- > 00:02:39903นี่คือเหตุผลที่ผมไม่ติดต่อคุณ3000:02:39903 -- > 00:02:42472นำกลับเหม็นกลิ่นความทรงจำ . . . . . . .3100:02:42472 -- > 00:02:44341ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่32 .00:02:44341 -- > 00:02:46509ที่แน่ใจคือ ซอ i-gyeong ฉันรู้3300:02:46509 -- > 00:02:49546ตอนนี้ผมนึกถึงประโยคนั้นด้วย3400:02:51548 -- > 00:02:54751วันนั้น . . . . . . . เป็นคุณใช่มั้ย ?3500:02:54751 -- > 00:02:57053ที่งานแต่งงาน3600:02:59356 -- > 00:03:01524คุณ , ใช่มั้ย ?3700:03:01524 -- > 00:03:04661ผมนึกถึงคุณ ใน Recycle Bin3800:03:04661 -- > 00:03:05462อะไร ?3900:03:05462 -- > 00:03:08765เมื่อคุณเห็นฉันครั้งแรกที่วัด . . . . . . .4000:03:08765 -- > 00:03:11901แล้วนอกจากนี้ นายตามฉันใช่ไหม41 .00:03:13803 -- > 00:03:16940กับที่ให้หยุด พูด ของ อดีต4200:03:16940 -- > 00:03:18241ฉันมีงานมากมายที่ต้องทำ4300:03:18241 -- > 00:03:22245ผลงานศิลปะเหล่านั้นทั้งหมดถูกเผา สูญเสียครั้งใหญ่4400:03:23847 -- > 00:03:27684ผมรู้ว่าทำไมคุณถึงกลับมาเกาหลี4500:03:27684 -- > 00:03:29252มันต้องเป็นคำสั่งจากพ่อของเธอ4600:03:29252 -- > 00:03:30920เพื่อฝึกการเป็นทายาท4700:03:30920 -- > 00:03:35225แต่ฉันไม่สามารถเห็นเหตุผลที่คุณร่วมมือกับลุงของฉัน4800:03:35225 -- > 00:03:38762เป็นลูกจ้างโดย คุณไม่ต้องรู้ขนาดนั้น ผมก็คิดว่า4900:03:38762 -- > 00:03:40897i-gyeong .5000:03:42198 -- > 00:03:47203บางครั้งในทางที่มันต้องเป็นเราจะได้พบกันอีก ผมคิด5100:03:47203 -- > 00:03:52242แต่นี้ . . . . . . . ไม่ใช่อย่างนี้5200:03:52242 -- > 00:03:53943จริงๆ แล้วมันเกิดอะไรขึ้นกับคุณ5300:03:53943 -- > 00:03:55812ค่อนข้างง่าย54 .00:03:55812 -- > 00:03:58882ตามที่ผมได้สัญญาไว้ ฉันกลายเป็นคนร้าย5500:03:58882 -- > 00:04:01718แต่เธอไม่ได้เปลี่ยนไปสักนิด5600:04:01718 -- > 00:04:06589แม้ . . . . . . . นิสัยของแสดงเด็ก เช่น ดี และประเภทกิจการ5700:04:18868 -- > 00:04:20737ขอโทษครับ5800:04:24341 -- > 00:04:26076มาที่บริษัทและการให้ชื่อเท็จ5900:04:26076 -- > 00:04:28411คือความผิดของผมเอง6000:04:28411 -- > 00:04:31715ผมเกรงว่าคุณอาจจะเข้าใจผิด มันเป็นคำสั่งของเธอ6100:05:43953 -- > 00:05:46523คนเกาหลี ไปให้พ้นจากบริเวณนี้( < i > ภาษาญี่ปุ่น < / i > )6200:05:46523 -- > 00:05:51661ฉันสงสัยว่าเมื่อไหร่คุณจะมา จากครอบครัว มัตซูโอะใช่มั้ย ?( < i > ภาษาญี่ปุ่น < / i > )6300:05:51661 -- > 00:05:53930อาณาจักรนี้ก่อตั้งขึ้นโดยพ่อของฉัน( < i > ภาษาญี่ปุ่น < / i > )6400:05:53930 -- > 00:05:56332คุณเป็นคนที่ควรได้รับหายไป !( < i > ภาษาญี่ปุ่น < / i > )6500:05:56332 -- > 00:05:57901จับเธอไว้ !( < i > ภาษาญี่ปุ่น < / i > )6600:06:06810 -- > 00:06:09579มันคือการต่อสู้ ปัญหาใหญ่ !6700:06:25428 -- > 00:06:27063ซอ i-gyeong .6800:06:32001 -- > 00:06:35104คุณโอเคมั้ย ? ไม่เจ็บใช่มั้ย6900:07:00430 -- > 00:07:01831ไปโรงพยาบาลกันก่อน7000:07:01831 -- > 00:07:03166โอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: