In The Minister’s Black Veil by Nathaniel Hawthorne, the reader is int การแปล - In The Minister’s Black Veil by Nathaniel Hawthorne, the reader is int ไทย วิธีการพูด

In The Minister’s Black Veil by Nat

In The Minister’s Black Veil by Nathaniel Hawthorne, the reader is introduced to a pleasant scene in Milford, a small Puritan town where men, women, and children mill about enjoying the prospect of another Sunday. This peace is interrupted by the arrival of Reverend Hooper who is described, in one of theimportant quotes from “The Minister’s Black Veil” as being “a gentlemanly person of about thirty, though still a bachelor…dressed with clerical neatness, as if a careful wife had starched his band and brushed the weekly dust from his Sunday’s garb” (1253).

What is most notable about this otherwise plain and unassuming man, however, is that he is now suddenly and inexplicably wearing a black veil that hangs from his forehead and covers his eyes and nose. All that can be seen is his mouth and the veil moves eerily as his breath disturbs it. The people of the town cannot hide their shock and many of them are immediately frightened. One old woman says, “He has changed himself into something awful, only by hiding his face” (1253) and others generally agree that the Reverend has taken on quite a disturbing appearance, even though his polite and gracious behavior is the same as it was before donning the veil.

The Reverend’s preaching style, much like his appearance before taking up the veil, is quite unremarkable. The narrator of The Minister’s Black Veil by Nathaniel Hawthorne says, “he had the reputation of a good preacher, but not an energetic one: he strove to win his people heavenward by mild persuasive influence rather than to drive them thither” (1254) but the addition of the veil has made his preaching far more interesting. His listeners pay him rapt attention and feel as though the veil lends a sanctity and foreboding that his normal appearance did not invoke.

At this point in the plot of “The Minister’s Black Veil” by Nathaniel Hawthorne, there is a definite turn in the way the people of the town perceive their minister. After the service, everyone stares at him and rumors begin to fly, especially since his sermon had to do with the notion of secret sin.  No one can comprehend the minister’s black veil and they are even more disturbed by the fact that he does not seem to be acting out of the ordinary in the least. Everyone seems to agree that the minister’s black veil is sinister and clouds the otherwise pleasant visage of the familiar minister.

After the service, Reverend Hooper is called upon to officiate over the funeral of a young woman. His appearance disturbs all who are present and as he leans over the girl, “A person who watched the interview between the dead and living scrupled not to affirm that, at the instant when the clergyman’s features were disclosed [as he leaned over her and the veil moved] the corpse had slightly shuddered, rustling the shroud” (1255). Although the narrator of “The Minister’s Black Veil” by Nathaniel Hawthorne tells us that this was the observation of only one “superstitious” old woman, the rumor pervades the town and envelops Reverend Hooper in even more mystery. One of the people in the funeral procession swore, “the minister and maiden’s spirit were walking hand in hand” (1255). Later in the same evening, Reverend Hooper marries two popular and good-looking people from the town but his appearance is so disquieting that even the joyous occasion is marked with tension. Some of the onlookers associate the beautiful bride with the corpse from earlier in the day and no one feels comfortable allowing the veiled minister to officiate over such an occasion. Reverend Hooper even startles himself when he lifts the wine glass and sees his frightful reflection. This causes him to leave the wedding and dash away from the church.

After the events of this Sunday, the townspeople become more disturbed by the veil and resolve to confront Reverend Hooper about it. Strangely, even though he has always been easy to talk to, no one is able to go up and ask him about it personally. A small group is formed to go to him but it is dissolved when they find they cannot face him while his face is covered. The only person who does not shun him is his fiancée, Elizabeth. Although she seems accepting of her husband-to-be, she worries about some of the rumors and wishes to make sure Hooper is mentally stable. She tries to find out what is behind the sudden appearance of the veil but his answer does not satisfy her. Although he begs her not leave him in his loneliness, he tells her that he cannot remove the veil for the rest of his mortal life and in another one of the important quotes from “The Minister’s Black Veil”  “There is an hour to come…when all of us shall cast aside our veils” (1257). She does not understand his reasoning and pleads with him to change his mind. Finally, however, she says that she cannot live a life with him, especially since he will not make this sacrifice and be honest with her. After this time, the Reverend is completely alone. He is a pariah in his own community although people still call upon his services as a clergyman. He is seen as solemn but still very devoted to God; “in this manner Mr. Hooper spent a long life, irreproachable in outward act, yet shrouded in dismal suspicions; kind and loving, though unloved, and dimly feared; a man apart from men…” (1259).

His position in the community does not change, even throughout his long life. The reader is aware that a great deal of time has passed and soon he is at his deathbed. Elizabeth is present and helps to nurse him and Reverend Clark, who is the minister of Westbury prays at Hooper’s bedside. Just before Hooper expires, Clark asks him why he does not finally remove the veil and allow himself to be seen. Without a definite answer from Hooper, the minister goes to remove the veil but suddenly Father Hooper grabs the veil and tenaciously clings to it, pulling it back over his face. The minister of Westbury is stunned and says, “Dark old man! With what horrible crime upon your soul are you now passing to the judgment?” (1261). He does not give an answer about his own sin or past but merely says to all present how ill he has been treated simply because of his choice to wear the veil. He tells them they should not have trembled at him but at each other. He says he looks around him and “lo! On every visage a black veil” (1261) which indicates that everyone is harboring secret sin. With this, he dies and they allow him to be buried with the veil covering his face. The narrator ends with the chilling image that Hooper’s face “moldered beneath the black veil!” (1261).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผิวดำรัฐมนตรีโดยแธ นำผู้อ่านไปฉากผ่อนในลฟอร์ด เมือง Puritan เล็ก ๆ ที่ชาย หญิง และเด็กโรงสีเกี่ยวกับเพลิดเพลินกับโอกาสของอีกวันอาทิตย์ สันติภาพนี้ถูกขัดจังหวะ โดยมารับ Reverend ที่อธิบาย ในหนึ่งพูด theimportant "ของรัฐมนตรีสีดำปกคลุม" เป็น "สุภาพบุรุษผู้ประมาณ 30 แต่ยังอื่น...แต่งกับ neatness เสมียน ว่าภรรยาระวัง starched วงของเขา และทาสีฝุ่นทุกสัปดาห์จาก garb วันอาทิตย์ของเขา" (1253)มรกเกี่ยวกับธรรมดา และถ่อมตัวอย่างชายคนนี้ อย่างไรก็ตาม คือ เขาว่าตอนนี้ inexplicably และก็ใส่ชุดดำที่ค้างจากหน้าผากของเขา และครอบตาและจมูกของเขา ทั้งหมดที่สามารถเห็นได้คือปากของเขา และย้ายม่าน eerily เป็นลมหายใจของเขาม่นมัน ชาวเมืองไม่สามารถซ่อนความช็อค และมากของพวกเขาจะกลัวทันที หนึ่งหญิงชรากล่าวว่า "เขามีการเปลี่ยนแปลงตัวเองเป็นสิ่งที่น่ากลัว โดยซ่อนใบหน้าของเขาเท่านั้น" (1253) และอื่น ๆ โดยทั่วไปยอมรับว่า Reverend ที่ได้ดำเนินการในลักษณะค่อนข้างรบกวน แม้ว่าพฤติกรรมของเขาสุภาพ และสามีเป็นเหมือนกันก็คือก่อนที่จะสวมใส่ชุดคลุมของ Reverend วิหาร เหมือนลักษณะก่อนการขึ้นปกคลุม ได้ unremarkable มาก ของรัฐมนตรีผิวดำโดยแธกล่าวว่า, "เขามีชื่อเสียงของนักเทศน์ที่ดี แต่ไม่เป็นมีพลังส่วนหนึ่ง: เขา strove ชนะคนของเขา heavenward โดยอิทธิพลอ่อน persuasive มากกว่าขับ thither " (1254) แต่เพิ่มม่านทำวิหารของเขาน่าสนใจมากขึ้น ผู้ฟังของเขาจ่ายเขา rapt สนใจและรู้สึกว่าคลุมยืดเป็นความศักดิ์สิทธิ์และดูจะที่ไม่ได้เรียกลักษณะปกติจุดนี้ ในพล็อต "ของรัฐมนตรีสีดำปกคลุม" โดยแธ มีเปิดแน่นอนแบบคนเมืองสังเกตรัฐมนตรีของพวกเขา บริการ หลังคน stares ที่เขา และข่าวลือเริ่มบิน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากคำเทศนาของเขาก็ มีความบาปความลับ ไม่มีใครสามารถเข้าใจผิวดำของรัฐมนตรี และพวกเขายิ่งกระวนกระวายใจความจริงที่ว่าเขาดูเหมือนไม่ได้ทำหน้าที่ผิดปกติอย่าง ทุกคนน่าจะยอมรับว่า ผิวดำของรัฐมนตรีเป็นอนาจาร และ clouds visage ดีมิฉะนั้นรัฐมนตรีคุ้นเคยบริการ หลัง Reverend รับจะเรียกให้ officiate ผ่านศพของหญิงสาว ลักษณะม่นทั้งหมดที่มีอยู่ และ เป็นเขาเอนมากกว่าผู้หญิง "คนที่เฝ้าดูการสัมภาษณ์ระหว่างการตาย และอยู่ไม่ได้ให้รับรองว่า ในทันที เมื่อคุณสมบัติของ clergyman เผย [เป็นเขาเองเธอและย้ายม่าน] ศพมีเล็กน้อย shuddered scrupled, rustling shroud " (1255) แม้ว่าของ "ของรัฐมนตรีสีดำปกคลุม" โดยแธบอกเราว่า นี้คือสังเกตของเดียว "คร่ำครึ" หญิง ข่าวลือ pervades เมือง และ envelops รับ Reverend ในความลึกลับยิ่งขึ้น คนในขบวนศพหนึ่ง swore "รัฐมนตรีและจิตวิญญาณของหญิงสาวเดินมือ" (1255) ในยามค่ำคืนเดียวกัน รับ Reverend marries สองนิยมหน้าตาผู้คนจากเมือง แต่ลักษณะเป็น disquieting ดังว่า แม้โอกาสประทับไว้กับความตึงเครียด บาง onlookers เชื่อมโยงสาวสวยกับศพจากก่อนหน้านี้ในวัน และรู้สึกไม่สบายให้รัฐมนตรี veiled การ officiate ผ่านโอกาสดังกล่าว รับ Reverend แม้ startles ตัวเองเมื่อเขายกแก้วไวน์ และเห็นภาพสะท้อนของเขา frightful นี้ทำให้เขาไปแต่งงานและรีบออกไปจากคริสตจักรหลังจากเหตุการณ์ในวันอาทิตย์นี้ townspeople ที่เป็นรบกวน โดยม่านขึ้น และแก้ไขประจัน Reverend รับเลย แพงกว่า แม้ว่าเขาได้รับเสมอเพื่อพูดคุยกับ ไม่มีใครสามารถขึ้นไป และถามเขาเกี่ยวกับเรื่องส่วนตัว กลุ่มขนาดเล็กจะเกิดขึ้นไปยังเขา แต่มันเป็นส่วนยุบเมื่อพวกเขาพบพวกเขาไม่สามารถเผชิญกับเขาในขณะที่ใบหน้าของเขาถูกปกคลุม ผู้เดียวที่ชุนเขาเป็นคู่หมั้นของเขา อลิซาเบธ แม้ว่าเธอดูเหมือน accepting ของ สามี--จะ เธอกังวลเกี่ยวกับข่าวลือบางอย่าง และต้องแน่ใจว่ารับมีจิตใจมั่นคง เธอพยายามค้นหาอะไรอยู่ด้านหลังลักษณะของม่านทันที แต่คำตอบของเขาไม่ตอบสนองเธอ ถึงแม้ว่าเขารู้สึกเธอไม่ปล่อยให้เขาในความเหงาของเขา เขาบอกเธอว่า เขาไม่เอาชุดที่เหลือของชีวิตมนุษย์ และในหนึ่งของใบเสนอราคาที่สำคัญจาก "ของรัฐมนตรีชุดดำ" "มีชั่วโมงมา...เมื่อเราจะโยนไว้ veils ของเรา" (1257) เธอไม่เข้าใจเหตุผลของเขา และ pleads กับเขาใจ สุดท้าย ไร เธอบอกว่า เธอไม่มีชีวิตกับเขา โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากเขาจะไม่ให้บูชานี้ และจะซื่อสัตย์กับเธอ เวลา Reverend อยู่คนเดียวอย่างสมบูรณ์ เขาเป็นคนนอกคอกที่ในชุมชนของเขาเองแต่คนยังเรียกตามบริการของเขาเป็นการ clergyman เขาถูกมองว่าเป็นบุด แต่ยังคงมากอุทิศให้กับพระเจ้า "อย่างนี้ นายรับใช้ชีวิตยาว irreproachable ในการกระทำภายนอก แต่ในแค่สงสัยความ ชนิดและรัก แม้ว่า unloved และ กลัวมี คนนอกคน..." (1259)ตำแหน่งในชุมชนของเขาไม่เปลี่ยนแปลง แม้ตลอดชีวิตของเขายาว ผู้อ่านจะทราบว่า เวลามากแล้ว และเร็ว ๆ นี้ เขาได้ที่ deathbed ของเขา อลิซาเบธอยู่ และช่วยให้พยาบาลเขา และ Reverend Clark ที่รัฐมนตรี Westbury อธิษฐานที่ข้างเตียงของรับ ก่อนรับหมดอายุ คลาร์กถามเขาทำไมเขาก็ไม่เอาม่าน และอนุญาตให้ตัวเองได้ ไม่ มีคำตอบแน่นอนจากรับ รัฐมนตรีไปเอาม่าน แต่ก็รับพ่อ grabs ม่าน tenaciously clings ไป ดึงกลับผ่านหน้าไป รัฐมนตรี Westbury จะตกตะลึงไป และกล่าว ว่า "คนเก่าเข้ม มีอาชญากรรมอะไรน่ากลัวตามจิตวิญญาณของคุณขณะนี้ผ่านการพิพากษา" (1261) เขาให้คำตอบเกี่ยวกับความบาปหรืออดีตของเขาเอง แต่เพียงว่า ให้ทั้งหมดแสดงว่าไม่ดีเขาได้รับการรักษาเพียงแค่ เพราะเขาเลือกสวมใส่คลุม เขาบอกพวกเขาพวกเขาจะไม่มี trembled ที่เขา แต่ละฝ่าย เขากล่าวว่า เขามองไปรอบ ๆ เขาและ "หล่อ ในทุก visage ผิวดำ" (1261) ซึ่งบ่งชี้ว่า ทุกคนเป็น harboring ลับบาป นี้ เขาตาย และพวกเขาทำให้เขาถูกฝังอยู่กับผิวที่ครอบคลุมใบหน้าของเขา เล่าจบ ด้วยภาพชื่นที่หน้าของรับ "moldered ใต้ผิวดำ" (1261)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในผ้าคลุมหน้าสีดำของรัฐมนตรีโดยนาธาเนียลฮอว์ ธเหรอ ผู้อ่านรู้จักกับฉากสวยงามใน Milford , ขนาดเล็กในเมือง ที่ ชาย หญิง และ โรงสีเด็กเพลิดเพลินกับโอกาสของวันอาทิตย์อีก สันติภาพนี้จะถูกขัดจังหวะโดยการมาถึงของบาทหลวงฮูเปอร์ผู้ที่อธิบายหนึ่งในด้านราคาจาก " ม่าน " สีดำของรัฐมนตรีอะไรเป็น " คนสุภาพ อายุประมาณ 30 ปี แต่ยังโสด . . . . . . . แต่งกับเสมียน ความเรียบร้อย เช่น ถ้าเป็นเมียระวังมีวงดนตรีของเขาและแปรงลงแป้งฝุ่นรายสัปดาห์จากเครื่องแต่งตัวของเขาวันอาทิตย์ " ( 872 )

มีอะไรเด่นที่สุด เกี่ยวกับเรื่องนี้มิฉะนั้นธรรมดาและอวดเพื่อน อย่างไรก็ตามคือว่าตอนนี้เขาเป็นฉับพลันและลึกลับสวมผ้าคลุมหน้าสีดำที่แฮงค์จากหน้าผากและครอบคลุมตาและจมูก ทั้งหมดที่สามารถเห็นเป็นปากและม่านย้าย eerily ในฐานะลมหายใจของเขาที่รบกวนมันของเขา ผู้คนในเมืองไม่สามารถซ่อนของช็อกและหลายของพวกเขาทันที กลัว ผู้หญิงเก่ากล่าวว่า " เขาได้เปลี่ยนไป บางอย่างที่แย่มากโดยซ่อนใบหน้าของเขา " ( 872 ) และอื่น ๆโดยทั่วไปยอมรับว่าหลวงพ่อไปค่อนข้างลักษณะรบกวน แม้ว่าเขาสุภาพและสง่างาม พฤติกรรมเหมือนก่อนสวมผ้าคลุมหน้า .

ของบาทหลวงเทศน์ ลักษณะเหมือนการปรากฏตัวของเขาก่อนที่จะขึ้นปกคลุม มีไม่ มีอะไรแปลกเลย เล่าเรื่องของ ผ้าคลุมหน้าสีดำของรัฐมนตรีโดย  นาธาเนียลฮอว์ ธกล่าวว่า" เขามีชื่อเสียงของนักเทศน์ที่ดี แต่ไม่ได้เป็นคนที่มีพลัง : พยายามที่จะชนะคนของเขาสวรรค์ โดยการโน้มน้าวอิทธิพลอ่อนมากกว่าที่จะขับไล่พวกเขาไปที่นั่น " ( 1254 ) แต่นอกเหนือจากนั้น ทำให้การเทศน์ของเขาห่างไกลน่าสนใจมากขึ้น ผู้ฟังของเขาจ่ายเขาตั้งใจจดจ่อและรู้สึกราวกับว่าม่านกระจกใสสิ่งศักดิ์สิทธิ์และ foreboding ลักษณะที่ปรากฏปกติของเขาไม่เรียก

ณจุดนี้ในเรื่องของ " รัฐมนตรีผ้าคลุมหน้าสีดำ " โดย Nathaniel Hawthorne มีเปิดที่แน่นอนในทางที่ผู้คนในเมืองเห็นรัฐมนตรีของตน หลังจากพิธี ทุกคนต่างจ้องไปที่เขา และข่าวลือเริ่มบิน โดยเฉพาะอย่างยิ่งตั้งแต่เทศน์ได้จะทำอย่างไรกับความคิดของบาปลับทำไมไม่มีใครสามารถเข้าใจผ้าคลุมหน้าสีดำของรัฐมนตรี และพวกเขาจะยิ่งรบกวนโดยความจริงที่ว่าเขาไม่ได้ดูผิดปกติในอย่างน้อย ดูเหมือนทุกคนจะยอมรับว่าผ้าคลุมหน้าสีดำของรัฐมนตรีที่น่ากลัวและเมฆโฉมหน้าอย่างรื่นรมย์ของรัฐมนตรีที่คุ้นเคย

หลังจากพิธี บาทหลวง เปอร์จะเรียกร้องให้ปฏิบัติหน้าที่ผ่านงานศพของหญิงสาว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: