In the first quatrain we find the imagery of the harvest, e.g.,

In the first quatrain we find the i


In the first quatrain we find the imagery of the harvest, e.g., "glean'd," "garners," "full ripen'd grain." He reinforces this idea with the alliteration - repetition of the same sound at the beginning of a word to emphasize - of the key words "glean'd," garners," and "grain," as well as the repetition of “r” sounds in "charactery," "rich," "garners,"ripen'd," and "grain.". A harvest means his fulfillment in time, the culmination which yields a valued product, reflected in the grain being "full ripen'd." Abundance is also apparent in the adjectives "high-piled" and "rich." The harvest metaphor contains a paradox - a statement whose two parts seem contradictory yet make sense with more thought to attract the reader’s attention and gives emphasis -, very characteristic in Keats's poetry: Keats is both the field of grain - his imagination is like the grain to be harvested - and he is the harvester - writer of poetry - .

In the next quatrain he sees the world as full of material - the beauty of nature "night's starr'd face” – line 5 - and the larger meanings he perceives beneath the appearance of nature or physical phenomena "Huge cloudy symbols" – line 6 - - that he could transform into poetry – with "the magic hand” – line 8 - .

In the third quatrain he turns to love. As the "fair creature of an hour," – line 9 - his beloved is short-lived just as, by implication, love is. The quatrain itself parallels the idea of little time, in being only three and a half lines, rather than the usual four lines of a Shakespearean sonnet; the effect in reading is of a slight speeding-up of time. How important is love compared to poetry for Keats in this poem? Does the fact that he devotes fewer lines to love than to poetry suggest anything about their relative importance to him? Does this lines have too much feeling within them to make the reader experience the loss as much or more than if they were more?

The poet's concern with time, which is not enough time to fulfill his poetic gift and love, is supported by the repetition of "when" at the beginning of each quatrain and by the shortening of the third quatrain. Keats attributes two qualities to love: it has the ability to transform the world for the lovers "faery power" – line 11 - , and involves us with emotion rather than thought: "I feel" – line 9 - and "unreflecting love" – line 12 - .
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
In the first quatrain we find the imagery of the harvest, e.g., "glean'd," "garners," "full ripen'd grain." He reinforces this idea with the alliteration - repetition of the same sound at the beginning of a word to emphasize - of the key words "glean'd," garners," and "grain," as well as the repetition of “r” sounds in "charactery," "rich," "garners,"ripen'd," and "grain.". A harvest means his fulfillment in time, the culmination which yields a valued product, reflected in the grain being "full ripen'd." Abundance is also apparent in the adjectives "high-piled" and "rich." The harvest metaphor contains a paradox - a statement whose two parts seem contradictory yet make sense with more thought to attract the reader’s attention and gives emphasis -, very characteristic in Keats's poetry: Keats is both the field of grain - his imagination is like the grain to be harvested - and he is the harvester - writer of poetry - . In the next quatrain he sees the world as full of material - the beauty of nature "night's starr'd face” – line 5 - and the larger meanings he perceives beneath the appearance of nature or physical phenomena "Huge cloudy symbols" – line 6 - - that he could transform into poetry – with "the magic hand” – line 8 - . In the third quatrain he turns to love. As the "fair creature of an hour," – line 9 - his beloved is short-lived just as, by implication, love is. The quatrain itself parallels the idea of little time, in being only three and a half lines, rather than the usual four lines of a Shakespearean sonnet; the effect in reading is of a slight speeding-up of time. How important is love compared to poetry for Keats in this poem? Does the fact that he devotes fewer lines to love than to poetry suggest anything about their relative importance to him? Does this lines have too much feeling within them to make the reader experience the loss as much or more than if they were more?The poet's concern with time, which is not enough time to fulfill his poetic gift and love, is supported by the repetition of "when" at the beginning of each quatrain and by the shortening of the third quatrain. Keats attributes two qualities to love: it has the ability to transform the world for the lovers "faery power" – line 11 - , and involves us with emotion rather than thought: "I feel" – line 9 - and "unreflecting love" – line 12 - .
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ในเหลอหลาก่อนเราพบภาพถ่ายของการเก็บเกี่ยว เช่น " เก็บเกี่ยวจะ " ฉาง " เต็ม " สุกจะเม็ด . " เขาย้ำความคิดนี้กับสัมผัสอักษร - าเสียงเดียวกันที่จุดเริ่มต้นของคำเพื่อเน้น - คำ " คีย์เก็บเกี่ยวจะ " ฉาง , " และ " เม็ด " เช่นเดียวกับการทำซ้ำ " R " เสียง " charactery " รวย " , " ฉาง " สุกจะ " และ " เม็ด "การเก็บเกี่ยว หมายถึง การปฏิบัติของเขาในเวลา สุดยอด ซึ่งทำให้มูลค่าผลิตภัณฑ์ที่สะท้อนให้เห็นในการ " บ่มเมล็ดเต็ม . " ไพบูลย์ ยังปรากฏในคำคุณศัพท์สูง " ซ้อน " และ " รวย " การเก็บเกี่ยวการบรรจุ Paradox - งบที่มีสองส่วนดูเหมือนจะขัดแย้ง แต่ให้ความรู้สึกกับความคิดมากกว่าที่จะดึงดูด ความสนใจของผู้อ่าน และให้ความสำคัญของมาก ลักษณะในบทกวีคีตส์ : คีทส์ทั้งสนามของเมล็ดข้าว - จินตนาการของเขาเหมือนเมล็ดเก็บเกี่ยวได้และเขาจะเก็บเกี่ยว - เขียนบทกวี - .

ในหน้าเหลอหลาเขาเห็นโลกที่เต็มไปด้วยวัสดุ - ความงามของธรรมชาติ " คืนสตาร์ต้องการหน้า " - สาย 5 - และใหญ่ความหมายเขา perceives ใต้ ลักษณะของธรรมชาติหรือปรากฏการณ์ทางกาย " ขนาดใหญ่เมฆสัญลักษณ์ " ( บรรทัดที่ 6 - - ที่เขาสามารถแปลงร่างเป็นบทกวี และ " มือวิเศษ " ทั้งสาย 8 - .

ในเหลอหลาสามเขา กลายเป็นความรัก เป็น " สิ่งมีชีวิตที่ยุติธรรมของชั่วโมง" ( บรรทัดที่ 9 - ที่รักของเขาเป็นเพียงช่วงสั้น ๆ เช่นเดียวกับ โดยปริยาย คือความรัก ที่เหลอหลาตัวเองกับความคิดเล็ก ๆน้อย ๆเวลา มีเพียงสามและครึ่งบรรทัด มากกว่าปกติ สี่บรรทัดของเช็คสเปียร์โคลง ; ผลในการอ่านคือเร่งขึ้นเล็กน้อยของเวลา วิธีการที่สำคัญคือ ความรัก เปรียบเทียบกับบทกวีสำหรับคีทส์ในบทกวีนี้ความจริงที่ว่าเขาอุทิศสายน้อยกว่ารักมากกว่าบทกวีแนะนำอะไรเกี่ยวกับความสำคัญสัมพัทธ์ของพวกเขาเพื่อเขา ? แล้วสายนี้มีมากเกินไปความรู้สึกภายในเพื่อให้ประสบการณ์การอ่านการสูญเสียมากหรือมากกว่าถ้าพวกเขามากขึ้น ?

เรื่องของกวี กับเวลา ซึ่งไม่เพียงพอที่จะตอบสนองของขวัญบทกวีของเขาและความรักได้รับการสนับสนุนโดยการทำซ้ำของ " เวลา " ที่จุดเริ่มต้นของแต่ละเหลอหลาและโดยการสั้นลงของเหลอหลาที่สาม คีทส์คุณลักษณะสองคุณภาพเพื่อความรัก : มันมีความสามารถที่จะเปลี่ยนโลกสำหรับคนรัก " แฟรี่ " ( บรรทัดที่ 11 - และเกี่ยวข้องกับเราด้วยอารมณ์มากกว่าคิดว่า : " ฉันรู้สึก " ( บรรทัดที่ 9 - " ความรัก " unreflecting –สาย 12 - .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: