Though much of his work is categorized as lyric poetry, Longfellow experimented with many forms, including hexameter and free verse.[90] His published poetry shows great versatility, using anapestic and trochaic forms, blank verse, heroic couplets, ballads and sonnets.[91] Typically, Longfellow would carefully consider the subject of his poetic ideas for a long time before deciding on the right metrical form for it.[92] Much of his work is recognized for its melody-like musicality.[93] As he says, "what a writer asks of his reader is not so much to like as to listen".[94]
As a very private man, Longfellow did not often add autobiographical elements to his poetry. Two notable exceptions are dedicated to the death of members of his family. "Resignation", written as a response to the death of his daughter Fanny in 1848, does not use first-person pronouns and is instead a generalized poem of mourning.[95] The death of his second wife Frances, as biographer Charles Calhoun wrote, deeply affected Longfellow personally but "seemed not to touch his poetry, at least directly".[96] His memorial poem to her, a sonnet called "The Cross of Snow", was not published in his lifetime.[95]
Longfellow often used didacticism in his poetry, though he focused on it less in his later years.[97] Much of his poetry imparts cultural and moral values, particularly focused on promoting life as being more than material pursuits.[98] Longfellow also often used allegory in his work. In "Nature", for example, death is depicted as bedtime for a cranky child.[99] Many of the metaphors he used in his poetry as well as subject matter came from legends, mythology, and literature.[100] He was inspired, for example, by Norse mythology for "The Skeleton in Armor" and by Finnish legends for The Song of Hiawatha.[101] In fact, Longfellow rarely wrote on current subjects and seemed detached from contemporary American concerns.[102] Even so, Longfellow, like many during this period, called for the development of high quality American literature. In Kavanagh, a character says:
Though much of his work is categorized as lyric poetry, Longfellow experimented with many forms, including hexameter and free verse.[90] His published poetry shows great versatility, using anapestic and trochaic forms, blank verse, heroic couplets, ballads and sonnets.[91] Typically, Longfellow would carefully consider the subject of his poetic ideas for a long time before deciding on the right metrical form for it.[92] Much of his work is recognized for its melody-like musicality.[93] As he says, "what a writer asks of his reader is not so much to like as to listen".[94]As a very private man, Longfellow did not often add autobiographical elements to his poetry. Two notable exceptions are dedicated to the death of members of his family. "Resignation", written as a response to the death of his daughter Fanny in 1848, does not use first-person pronouns and is instead a generalized poem of mourning.[95] The death of his second wife Frances, as biographer Charles Calhoun wrote, deeply affected Longfellow personally but "seemed not to touch his poetry, at least directly".[96] His memorial poem to her, a sonnet called "The Cross of Snow", was not published in his lifetime.[95]Longfellow often used didacticism in his poetry, though he focused on it less in his later years.[97] Much of his poetry imparts cultural and moral values, particularly focused on promoting life as being more than material pursuits.[98] Longfellow also often used allegory in his work. In "Nature", for example, death is depicted as bedtime for a cranky child.[99] Many of the metaphors he used in his poetry as well as subject matter came from legends, mythology, and literature.[100] He was inspired, for example, by Norse mythology for "The Skeleton in Armor" and by Finnish legends for The Song of Hiawatha.[101] In fact, Longfellow rarely wrote on current subjects and seemed detached from contemporary American concerns.[102] Even so, Longfellow, like many during this period, called for the development of high quality American literature. In Kavanagh, a character says:
การแปล กรุณารอสักครู่..
