Maneki Neko", as shown in Kanji characters above, is often translated as "Beckoning Cat". She beckons for many different things, including good fortune, money, long life, health, & even love. Besides "Beckoning Cat", she may also be called "Lucky Cat", "Good Fortune Cat", "Money Cat", "Happiness Cat", "Welcomer Cat", etc. (Even "Hello Kitty!") These names are used interchangeably within this website. Sometimes we simply call them Maneki's or Neko's. Or even MN's. "A rose by any other name ...
กวักนำ "ดังแสดงในตัวอักษรคันจิข้างต้นมักจะแปลว่า" Beckoning แมว ". เธอ beckons สิ่งที่แตกต่างกันจำนวนมากรวมทั้งความโชคดี, เงิน, ชีวิตยาวสุขภาพและแม้กระทั่งความรัก. นอกจาก" Beckoning แมว "เธออาจจะ นอกจากนี้ยังจะเรียกว่า "แมวนำโชค", "Good Fortune แมว", "เงินแมว", "ความสุขแมว", "ปฏิคมแมว" ฯลฯ (แม้ "Hello Kitty") ชื่อเหล่านี้ถูกนำมาใช้แทนกันได้ในเว็บไซต์นี้. บางครั้งเรา เพียงแค่เรียกพวกเขา Maneki Neko หรือของ. หรือแม้แต่ของมินนิโซตา. "กุหลาบโดยใช้ชื่ออื่น ๆ ...
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
มาเนกิเนโกะ " ตามที่ปรากฏในตัวอักษรคันจิข้างต้น มักแปลว่า " กวักมือเรียกแมว " เธอ beckons สำหรับสิ่งที่แตกต่างกันมาก รวมทั้งโชคลาภ , เงิน , ชีวิต , สุขภาพ , &แม้กระทั่งความรัก นอกจากนี้ " กวักมือเรียกแมว " , เธออาจจะเรียกว่า " แมวนำโชค " , " โชคดี " แมวแมว " เงิน " , " แมว " ความสุข " ยินดีต้อนรับแมว " เป็นต้น ( แม้แต่ " ฮัลโหลคิตตี้" ) ชื่อเหล่านี้จะใช้ได้ในเว็บไซต์นี้ บางครั้งเราสามารถเรียกมันมาเนกิเนโกะ . . หรือหรือแม้กระทั่ง MN . " ดอกกุหลาบด้วยชื่ออื่น . . . . . . .
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)