YANGON // Residents of Myanmar’s Yangon city went to the polls on Satu การแปล - YANGON // Residents of Myanmar’s Yangon city went to the polls on Satu ไทย วิธีการพูด

YANGON // Residents of Myanmar’s Ya

YANGON // Residents of Myanmar’s Yangon city went to the polls on Saturday for the first municipal elections in six decades.

The election in Myanmar’s biggest city is being closely watched as a test of the country’s democratic credentials ahead of a landmark nationwide poll scheduled for November next year. This is despite strict curbs on who could vote in Saturday’s election, and the limited power of the councillors being elected.

For many, the ballot for the Yangon City Development Committee, which closed on Saturday afternoon, was the first chance to vote under the country’s quasi-civilian government, which replaced outright military rule in 2011.

It was also a rare opportunity to have a say over the future of the country’s commercial hub, where residents grumble about runaway construction and soaring rents, worsening traffic, and poor sanitation and weak pollution control.

“It’s very difficult to have big expectations as this is the first YCDC election for 60 years,” said 50-year-old Khin Maung Tun, a resident in Thaketa township. “But we came here to vote and show our spirit.”

Despite the historic nature of the vote, local media said turnout was low, although there were no official figures immediately available.

Voting restrictions meant just 400,000 of the city’s several million residents were eligible to vote. Other clauses have strictly controlled who can stand for the YCDC.

Just under 300 candidates, including businessmen, retired civil servants and activists, are competing for 115 positions on the committee — although the top posts will remain largely appointed.

Campaigns were muted or, in some cases, even non-existent in a country where politicians are unused to wooing voters, but election officials said the ballot would be transparent, free and fair.

Despite a lack of knowledge surrounding the candidates’ policies however, many residents appeared determined to vote after years of repression under junta rule.

“I do not know anything about candidates. I just found out their names while voting,” said Phone Maw Lynn, a resident in Sanchaung township.

“I hope for some significant change by voting,” he added, without revealing who he voted for.

While Saturday’s election marked a major step by the YCDC, which has not been chosen by popular ballot since 1949, analysts cautioned against reading too much into the vote.

Ahead of the vote, critics said the poll was deeply flawed, citing the rule of just one person per household being allowed to vote, the narrow age restrictions for candidates and a ban on political parties from taking part.

Appointees will still outnumber elected figures on the city’s top council within the YCDC, which has major responsibilities over infrastructure, heritage and tax collection in Yangon.

“It may be free and fair. But because this election is free and fair, we cannot assume the coming 2015 general election will be free and fair also,” said independent political analyst Yan Myo Thein.

The polls are only the second major vote in Myanmar since the 2010 general elections, which were marred by widespread accusations of cheating and the absence of Aung San Suu Kyi’s opposition party, which boycotted the vote.

By-elections in 2012 held in a handful of constituencies across the country were considered much freer, and allowed the veteran democracy campaigner Ms Suu Kyi to enter parliament for the first time.

She remains barred from running for president under the current constitution, however, although her National League for Democracy party is pressing hard for an amendment.

The NLD is expected to sweep next year’s national poll, following up on its 2012 success.

* Agence France-Presse

Share this article
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ย่างกุ้ง / / คนของพม่าเมืองย่างกุ้งไปสำรวจในวันเสาร์สำหรับการเลือกตั้งเทศบาลครั้งแรกในหกทศวรรษการเลือกตั้งในเมืองใหญ่ที่สุดของพม่ามีกำลังการเฝ้าดูอย่างใกล้ชิดเป็นการทดสอบของประเทศประชาธิปไตยประจำก่อนสำรวจทั่วประเทศมาร์คตามกำหนดการในเดือนพฤศจิกายนปีถัดไป โดยแม้ มีบ่อที่เข้มงวดในการที่สามารถลงคะแนนในการเลือกตั้งเสาร์ และจำกัดอำนาจของคนที่อยู่สำหรับหลาย ๆ คน ลงคะแนนสำหรับย่างกุ้งเมืองพัฒนาคณะกรรมการ ที่ปิดวันเสาร์บ่าย ได้โอกาสแรกลงภายใต้ประเทศกึ่งพลเรือนรัฐบาล ซึ่งแทนทหารจัดในปี 2554ยังเป็นโอกาสที่หายากจะพูดมากกว่าอนาคตของฮับเชิงพาณิชย์ของประเทศ ที่อาศัยอยู่ใน grumble เกี่ยวกับก่อสร้างวิ่งหนี และการสูงขึ้นค่าเช่า การกำเริบ จราจร และสุขาภิบาลไม่ดี และควบคุมมลภาวะอ่อนแอ"ก็ยากที่จะมีความคาดหวังที่ใหญ่เช่นนี้เป็นการเลือกตั้ง YCDC แรก 60 ปี กล่าวว่า ปี 50 Khin หม่องทูน อาศัยใน Thaketa พ "แต่เรามาที่นี่เพื่อลงคะแนนเสียง และแสดงจิตวิญญาณของเรา"แม้ธรรมชาติประวัติศาสตร์ของการเลือกตั้ง สื่อท้องถิ่นว่า turnout ถูกต่ำ แม้ว่าจะมีตัวเลขอย่างเป็นทางการไม่พร้อมใช้งานทันทีข้อจำกัดในการลงคะแนนเสียงหมายความว่า เพียง 400000 ของเมืองหลายล้านคนมีสิทธิลงคะแนน ประโยคอื่น ๆ ได้อย่างเคร่งครัดควบคุมที่สามารถยืนสำหรับการ YCDCผู้สมัครเพียงต่ำกว่า 300 รวมทั้งนักธุรกิจ ข้าราชการปลดเกษียณ และ นักเคลื่อนไหว กำลังแข่งขันสำหรับ 115 ตำแหน่งในคณะกรรมการ — แม้ว่ากระทู้ด้านบนยังคงพักใหญ่ส่งเสริมการขายปิดเสียง หรือ ในบางกรณี แม้ไม่มีอยู่ในประเทศที่นักการเมืองจะไม่ให้ผู้ลงคะแนน wooing แต่เจ้าหน้าที่เลือกตั้งกล่าวว่า การลงคะแนนจะโปร่งใส เสรี และเป็นธรรมแม้ มีการขาดความรู้รอบอย่างไรก็ตามนโยบายของผู้สมัคร มากปรากฏกำหนดลงหลังจากปีของการปราบปรามภายใต้การยึด"ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผู้สมัคร ฉันเพิ่งพบชื่อในขณะที่ลงคะแนนเสียง, "กล่าวว่า โทรศัพท์กระเพาะลินน์ อาศัยในเมือง Sanchaung"ฉันหวังว่าการเปลี่ยนแปลงบางอย่างมีนัยสำคัญ โดยการลงคะแนนเสียง เขาเพิ่ม ไม่เปิดเผยที่เขาสำหรับในขณะที่ขั้นตอนที่สำคัญ โดย YCDC ซึ่งไม่ได้ถูกเลือก โดยการลงคะแนนนิยมตั้งแต่ 1949 การทำเครื่องหมายเลือกตั้งเสาร์นักวิเคราะห์เตือนกับอ่านเป็นเสียงมากเกินไปข้างหน้าของการเลือกตั้ง นักวิจารณ์กล่าวแบบสำรวจได้ลึก flawed อ้างถึงกฎของเพียงหนึ่งคนต่อครัวเรือนที่สามารถลงคะแนน ข้อจำกัดแคบอายุผู้สมัครและการห้ามพรรคการเมืองจากส่วนAppointees จะยังคงมีจำนวนมากกว่าตัวเลขที่ได้รับเลือกในสภาสูงสุดแห่งภายใน YCDC ซึ่งมีความรับผิดชอบสำคัญกว่าชุดโครงสร้างพื้นฐาน มรดก และภาษีในย่างกุ้ง"มันอาจจะเป็น ธรรม แต่เนื่อง จากการเลือกตั้งนี้เป็นอิสระ และยุติธรรม เราไม่คิดว่า จะเป็นการเลือกตั้งทั่วไป 2015 มาฟรี และยุติธรรมยัง กล่าวว่า นักวิเคราะห์การเมืองอิสระย่าน Myo Theinการสำรวจมีเพียงสองหลักลงคะแนนในพม่าตั้งแต่เลือกตั้งของทั่วไปที่ 2010 ซึ่งถูก marred โดยข้อกล่าวหาอย่างแพร่หลายของการโกงและการขาดงานของอองซานซูจีเป็นฝ่ายค้าน ซึ่ง boycotted ลงคะแนนโดยการเลือกตั้งในปี 2555 ที่จัดขึ้นในกำมือของชุมชนทั่วประเทศได้ถือว่าอิสระมาก และอนุญาต campaigner ประชาธิปไตยทหารผ่านศึกจี Ms เพื่อป้อนรัฐสภาครั้งแรกเธอยังคง barred เรียกสำหรับประธานาธิบดีภายใต้รัฐธรรมนูญปัจจุบัน อย่างไรก็ตาม แม้ว่าเธอสันนิบาตแห่งชาติเพื่อประชาธิปไตยพรรคจะกดยากสำหรับการแก้ไขพรรค NLD คาดว่าจะกวาดสำรวจแห่งชาติของปีถัดไป การติดตามความสำเร็จของ 2012* ฝรั่งเศส-Presse ปีบทความนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
YANGON // Residents of Myanmar’s Yangon city went to the polls on Saturday for the first municipal elections in six decades.

The election in Myanmar’s biggest city is being closely watched as a test of the country’s democratic credentials ahead of a landmark nationwide poll scheduled for November next year. This is despite strict curbs on who could vote in Saturday’s election, and the limited power of the councillors being elected.

For many, the ballot for the Yangon City Development Committee, which closed on Saturday afternoon, was the first chance to vote under the country’s quasi-civilian government, which replaced outright military rule in 2011.

It was also a rare opportunity to have a say over the future of the country’s commercial hub, where residents grumble about runaway construction and soaring rents, worsening traffic, and poor sanitation and weak pollution control.

“It’s very difficult to have big expectations as this is the first YCDC election for 60 years,” said 50-year-old Khin Maung Tun, a resident in Thaketa township. “But we came here to vote and show our spirit.”

Despite the historic nature of the vote, local media said turnout was low, although there were no official figures immediately available.

Voting restrictions meant just 400,000 of the city’s several million residents were eligible to vote. Other clauses have strictly controlled who can stand for the YCDC.

Just under 300 candidates, including businessmen, retired civil servants and activists, are competing for 115 positions on the committee — although the top posts will remain largely appointed.

Campaigns were muted or, in some cases, even non-existent in a country where politicians are unused to wooing voters, but election officials said the ballot would be transparent, free and fair.

Despite a lack of knowledge surrounding the candidates’ policies however, many residents appeared determined to vote after years of repression under junta rule.

“I do not know anything about candidates. I just found out their names while voting,” said Phone Maw Lynn, a resident in Sanchaung township.

“I hope for some significant change by voting,” he added, without revealing who he voted for.

While Saturday’s election marked a major step by the YCDC, which has not been chosen by popular ballot since 1949, analysts cautioned against reading too much into the vote.

Ahead of the vote, critics said the poll was deeply flawed, citing the rule of just one person per household being allowed to vote, the narrow age restrictions for candidates and a ban on political parties from taking part.

Appointees will still outnumber elected figures on the city’s top council within the YCDC, which has major responsibilities over infrastructure, heritage and tax collection in Yangon.

“It may be free and fair. But because this election is free and fair, we cannot assume the coming 2015 general election will be free and fair also,” said independent political analyst Yan Myo Thein.

The polls are only the second major vote in Myanmar since the 2010 general elections, which were marred by widespread accusations of cheating and the absence of Aung San Suu Kyi’s opposition party, which boycotted the vote.

By-elections in 2012 held in a handful of constituencies across the country were considered much freer, and allowed the veteran democracy campaigner Ms Suu Kyi to enter parliament for the first time.

She remains barred from running for president under the current constitution, however, although her National League for Democracy party is pressing hard for an amendment.

The NLD is expected to sweep next year’s national poll, following up on its 2012 success.

* Agence France-Presse

Share this article
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ย่างกุ้ง / / ผู้อยู่อาศัยของ ย่างกุ้ง พม่า เมืองไปไว้ในวันเสาร์สำหรับการเลือกตั้งครั้งแรกในหกทศวรรษที่ผ่านมา

การเลือกตั้งในเมืองที่ใหญ่ที่สุดของพม่าจะถูกจับตาดูอย่างใกล้ชิด เป็นการทดสอบของประเทศประชาธิปไตยสิทธิล่วงหน้าสถานที่ทั่วประเทศโพลล์กำหนดไว้สำหรับพฤศจิกายนปีหน้า นี้แม้จะเข้มงวด Curbs ในผู้ออกเสียงลงคะแนนในการเลือกตั้ง วันเสาร์ ,และ จำกัด อำนาจของสมาชิกสภาการเลือกตั้ง .

หลาย การลงคะแนนเสียงให้คณะกรรมการพัฒนาเมืองย่างกุ้ง ซึ่งปิดบ่ายวันเสาร์เป็นโอกาสแรกที่จะโหวตใต้ของประเทศโดยรัฐบาลพลเรือน ซึ่งแทนที่โดยรัฐบาลทหารในปี 2011

มันก็เป็นโอกาสที่หายากที่จะได้พูด เหนืออนาคตของฮับทางการค้าของประเทศผู้อยู่อาศัยบ่นเกี่ยวกับการก่อสร้างที่พุ่งหนีค่าเช่าดังกล่าวข้างต้น การจราจร และการสุขาภิบาลที่ไม่ดีและควบคุมมลพิษอ่อน

" มันยากมากที่จะมีความคาดหวังที่ยิ่งใหญ่นี้คือการเลือกตั้ง ycdc ก่อน 60 ปี กล่าวว่า อายุ 50 ปี ขิ่น หม่องทุน thaketa , ถิ่นที่อยู่ในเมือง " แต่พวกเรามาที่นี่เพื่อโหวตและแสดงวิญญาณของเรา . "

แม้จะมีประวัติศาสตร์ธรรมชาติของการออกเสียงสื่อท้องถิ่นว่า ผลิตผลต่ำ แม้ยังไม่มีตัวเลขอย่างเป็นทางการทันที

โหวตข้อจํากัดหมายถึงแค่ 400000 ของประชาชนหลายล้านของเมืองมีสิทธิออกเสียงลงคะแนน ส่วนอื่น ๆ มีการควบคุมอย่างเคร่งครัด คนที่สามารถยืนอยู่ใน ycdc

แค่ 300 คน รวมทั้งนักธุรกิจ ข้าราชการปลดเกษียณ และนักกิจกรรมจะแข่งขันสำหรับตำแหน่งในคณะกรรมการ 115 - แม้ว่าโพสต์ด้านบนจะยังคงจัดแคมเปญส่วนใหญ่

) ปิดหรือในบางกรณีแม้ไม่มีอยู่ในประเทศที่นักการเมืองจะไม่ได้ใช้เพื่อแสวงหาผู้มีสิทธิเลือกตั้ง แต่เจ้าหน้าที่การเลือกตั้งกล่าวว่าบัตรเลือกตั้งจะโปร่งใส และยุติธรรม

แม้จะไม่มีความรู้รอบ ผู้สมัคร ' นโยบาย อย่างไรก็ตามชาวบ้านที่ปรากฏความมุ่งมั่นที่จะโหวตหลังจากปีของการปราบปรามภายใต้การปกครองของรัฐบาลทหาร .

" ผมไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับผู้สมัคร ฉันเพิ่งจะพบชื่อของพวกเขาในขณะที่การออกเสียงลงคะแนน " บอกว่าโทรศัพท์กระเพาะปลา ลินน์ , ถิ่นที่อยู่ในเมือง sanchaung

" ฉันหวังว่าบางเปลี่ยนแปลง โดยการโหวต " เขากล่าวโดยไม่เปิดเผยว่าเขาโหวต

ตอนเลือกตั้งวันเสาร์เครื่องหมายก้าวใหญ่ โดย ycdc ,ซึ่งได้รับเลือกโดยการลงคะแนนนิยมตั้งแต่ พ.ศ. 2492 นักวิเคราะห์เตือนกับการอ่านมากเกินไปในการโหวต

ก่อนโหวต นักวิจารณ์กล่าวว่า โพลเป็นลึกเป็นอ้าง กฎ ของ เพียงหนึ่งคนต่อครัวเรือน ได้รับอนุญาตให้ลงคะแนน ที่แคบจำกัดอายุผู้สมัคร และการห้ามพรรคการเมืองจากการ

ส่วน .ตามจะยังคงมีมากกว่าตัวเลขในการเลือกตั้งสภาด้านบนของเมือง ภายใน ycdc ซึ่งมีหน้าที่หลักกว่าโครงสร้างพื้นฐาน มรดก และการจัดเก็บภาษีในย่างกุ้ง

" มันอาจเป็นอิสระและยุติธรรม แต่เนื่องจากการเลือกตั้งครั้งนี้ที่เป็นอิสระและยุติธรรม เราไม่ได้คิดว่าจะ 2015 ทั่วไปการเลือกตั้งจะเสรีและยุติธรรมยังกล่าวว่า " อิสระ นักวิเคราะห์การเมือง ยันเปียวเทียน

การเลือกตั้งเป็นเพียง สอง หลัก การโหวตในพม่าตั้งแต่ 2553 การเลือกตั้งทั่วไปที่ถูก marred โดยแพร่หลายข้อกล่าวหาของการหลอกลวงและการขาดงานของนางออง ซาน ซูจี พรรคฝ่ายค้านซึ่ง boycotted โหวต

โดยการเลือกตั้งในปี 2012 ที่จัดขึ้นในกำมือขององค์กรทั่วประเทศ ถือว่าเป็นอิสระมาก ,และอนุญาตให้รณรงค์ประชาธิปไตยทหารผ่านศึกนางสาวซูจีเข้าสู่รัฐสภาเป็นครั้งแรก

เธอยังคงถูกห้ามลงสมัคร ประธานาธิบดีภายใต้รัฐธรรมนูญปัจจุบัน อย่างไรก็ตาม แม้ว่าสันนิบาตแห่งชาติของเธอสำหรับพรรคประชาธิปไตยจะกดยากสำหรับการแก้ไข

พรรค NLD คาดว่าจะกวาดสำรวจแห่งชาติของปีถัดไป , ตามความสำเร็จของ 2012

* Agence ฝรั่งเศสกด

แบ่งปันบทความนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: