One striking outcome of the research was the way in which, during verbal
exchanges within performances of possession as well as during interviews
with healers and locals, people’s relationship with biomedicine appears charged
with ambiguity. While in practice people call regularly on all kinds of healers, in their
theorizing about healing they focus increasingly on the competition between local
deities and biomedical doctors. Jyotis
_
ı (astrologers), vaidya (learned practitioners of
Ayurveda), s adhu (‘holy men’ who can provide healing through sacred verbal
formulas, rituals, meditation practices and also herbal remedies), village health
workers, nurse-midwives, vaccinators, veterinary assistants, tantra-mantra
gurus (healers using tantric knowledge), b akı (diviners who undergo possession),
experts in herbal remedies (jar
_
ı b ut
_
ı) and practitioners of other forms of treatment
(such as bone-setting, abdominal massage, cautery techniques) all fade into
the background as people centre their discourses on biomedical doctors and local
deities.
หนึ่งผลที่โดดเด่นของการวิจัย วิธีการที่ใช้ในการแสดงการแลกเปลี่ยนระหว่าง
ครอบครอง รวมทั้งในระหว่างการสัมภาษณ์
กับหมอและชาวบ้านคนอื่น ความสัมพันธ์กับ Biomedicine ปรากฏค่า
กับความคลุมเครือ ในขณะที่คนฝึกเรียกเป็นประจำในทุกชนิดของบ้าน ในทฤษฎีเกี่ยวกับการรักษาพวกเขามุ่งเน้นมากขึ้น
ในการแข่งขันระหว่างท้องถิ่นหมอเทพเทวดา และชีว _ jyotis
ı ( โหร ) , Vaidya ( เรียนรู้ประกอบ
Ayurveda ) , S adhu ( 'holy ผู้ชายที่สามารถให้การรักษาผ่านทางวาจาศักดิ์สิทธิ์
สูตร พิธีกรรม การปฏิบัติสมาธิและสมุนไพร ) , หมู่บ้านสุขภาพ
คนงาน , พยาบาลผดุงครรภ์ vaccinators , ผู้ช่วยสัตวแพทย์ , Tantra มันตรากูรู (
หมอใช้ความรู้ Tantric )B AK ı ( โหรที่เสวยครอบครอง ) ,
ผู้เชี่ยวชาญด้านสมุนไพร ( จาร์
_ ı B UT
_ ı ) และผู้ปฏิบัติงานของรูปแบบอื่น ๆของการรักษา
( เช่น การจัดกระดูกการนวดหน้าท้อง เทคนิค เครื่องจี้ไฟฟ้า ) ทั้งหมดจางหายไป
พื้นหลังเป็นคนศูนย์รวมของพวกเขา แพทย์การแพทย์และท้องถิ่น
เทวดา
การแปล กรุณารอสักครู่..
