Career Definition
A Translator converts written words from a 'source' language into a 'target' language, which is almost always his or her native language. Most Translators specialize in a combination of source and target languages, such as 'French to English' or 'English to Chinese.' Additionally, Translators often specialize in a certain topic, such as literature, finance, law, medicine, or technology. Most staff employment opportunities are in Washington, D.C., New York, and California; however, the need for Translators is expanding throughout the U.S., especially in the area of healthcare.
How to Become a Translator
Required Education
Most entry-level Translation positions require a bachelor's degree in addition to expertise in at least two languages and experience gained through internships. Certification may be required for some positions and can enhance earning potential by as much as 35%, according to the American Translators Association. Many colleges and universities offer bachelor's and master's degree programs in Translation and specific languages, but candidates are also encouraged to study subjects such as economics or humanities so that they can develop Translation career specialties.
Skills Required
Translators must be experts in two languages. They must also possess superior writing, editing, and grammar skills in their target language. Computer and word processing skills are essential, and familiarity with translation software programs is becoming increasingly important. Translators in a specialized field, such as law, must be familiar with legal systems both in the U.S. and abroad. Translation professionals must also understand various international customs and cultures. Freelance Translators must be highly organized and possess marketing, networking, and bookkeeping skills.
Economic Outlook
There are several opportunities for Translators in education, the private sector, government, healthcare, and the legal system. Almost a quarter of translators are self-employed. Wages may vary depending on experience, education, certification, demand for a particular language combination, and expertise in a specific subject. The U.S. Bureau of Labor Statistics (BLS) expects employment opportunities to grow by 46% from 2012 through 2022, which is much faster than average. The BLS estimated the median annual salary of a translator working in the U.S. in May 2012 as $45,430.
Alternate Careers
Technical Writer
Although they do not deal with foreign languages, technical writers take complex technical research data and terminology and translate into understandable text for manuals, documents and published works. A bachelor's degree in communications, English or journalism is usually necessary to enter this field. Employment growth of 15% between 2012 and 2022 is anticipated by the BLS, and it also estimated the annual median salary for technical writers was $65,500 in 2012.
High School Foreign Language Teacher
For those who love to speak a specific foreign language and share their knowledge, becoming a high school foreign language teacher is an option. Most teachers need to have a bachelor's degree, preferably in the field they want to teach, and must qualify for state licensing. A six percent increase in job opportunities for high school teachers is projected by the BLS during the 2012-2022 decade, but in the South and Western U.S., more jobs may be available. In 2012, secondary school teachers earned a median salary of $55,050, according to the BLS.
อาชีพหมายแปลแปลงเขียนคำพูดจากแหล่งที่มาภาษาเป็นภาษา 'เป้าหมาย' ซึ่งเป็นเกือบทุกภาษาพื้นเมืองของเขาหรือเธอ แปลส่วนใหญ่มีความเชี่ยวชาญในการรวมกันของแหล่งที่มาและเป้าหมายภาษาเช่น 'ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษ' หรือ 'ภาษาอังกฤษเป็นภาษาจีน. นอกจากนี้แปลมักจะมีความเชี่ยวชาญในบางหัวข้อเช่นวรรณกรรม, การเงิน, กฎหมายการแพทย์หรือเทคโนโลยี ส่วนใหญ่โอกาสการจ้างงานพนักงานอยู่ในกรุงวอชิงตันดีซีนิวยอร์กและแคลิฟอร์เนีย; แต่ความจำเป็นในการแปลมีการขยายตัวทั่วสหรัฐฯโดยเฉพาะอย่างยิ่งในพื้นที่ของการดูแลสุขภาพ. วิธีการเป็นนักแปลการศึกษาต้องใช้ตำแหน่งแปลส่วนใหญ่รายการระดับต้องมีการศึกษาระดับปริญญาตรีในนอกเหนือไปจากความเชี่ยวชาญในการอย่างน้อยสองภาษาและประสบการณ์ที่ได้รับผ่านการฝึกงาน . รับรองอาจจะจำเป็นสำหรับบางตำแหน่งและสามารถเพิ่มศักยภาพรายได้มากถึง 35% ตามที่อเมริกันสมาคมนักแปล วิทยาลัยและมหาวิทยาลัยหลายแห่งมีหลักสูตรปริญญาตรีและปริญญาโทในการแปลและภาษาเฉพาะ แต่ผู้สมัครควรมีการศึกษาวิชาเช่นเศรษฐศาสตร์มนุษยศาสตร์หรือเพื่อให้พวกเขาสามารถพัฒนาพิเศษแปลอาชีพ. ทักษะต้องใช้การแปลจะต้องเป็นผู้เชี่ยวชาญในสองภาษา พวกเขายังจะต้องมีการเขียนที่เหนือกว่าการแก้ไขและทักษะไวยากรณ์ในภาษาเป้าหมายของพวกเขา คอมพิวเตอร์และการประมวลผลคำทักษะมีความจำเป็นและความคุ้นเคยกับโปรแกรมซอฟต์แวร์การแปลจะทวีความสำคัญมากขึ้นเรื่อย ๆ แปลในสาขาเฉพาะเช่นกฎหมายจะต้องคุ้นเคยกับระบบกฎหมายทั้งในสหรัฐและต่างประเทศ ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลยังต้องเข้าใจศุลกากรระหว่างประเทศต่างๆและวัฒนธรรม นักแปลอิสระจะต้องมีการจัดระเบียบอย่างมากและมีการตลาดเครือข่ายและทักษะในการทำบัญชี. Economic Outlook มีโอกาสหลายอย่างสำหรับการแปลภาษาในการศึกษาภาคเอกชนภาครัฐด้านการดูแลสุขภาพที่มีและระบบกฎหมาย เกือบหนึ่งในสี่ของนักแปลมีกิจการของตนเอง ค่าจ้างที่อาจแตกต่างกันขึ้นอยู่กับประสบการณ์, การศึกษา, การรับรองความต้องการสำหรับการรวมกันโดยเฉพาะอย่างยิ่งภาษาและความเชี่ยวชาญในเรื่องที่เฉพาะเจาะจง สหรัฐสำนักสถิติแรงงาน (BLS) คาดว่าโอกาสการจ้างงานจะเพิ่มขึ้น 46% จาก 2012 ผ่าน 2022 ซึ่งเร็วกว่าค่าเฉลี่ย BLS ประมาณเงินเดือนประจำปีมัธยฐานของนักแปลที่ทำงานในสหรัฐในเดือนพฤษภาคมปี 2012 เป็น $ 45,430. ร่วมงานสำรองนักเขียนด้านเทคนิคแม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้จัดการกับภาษาต่างประเทศ, นักเขียนด้านเทคนิคนำข้อมูลวิจัยทางเทคนิคที่ซับซ้อนและคำศัพท์และแปลเป็นข้อความเข้าใจสำหรับคู่มือ เอกสารและตีพิมพ์ผลงาน การศึกษาระดับปริญญาตรีในการสื่อสารภาษาอังกฤษหรือสื่อสารมวลชนมักจะมีความจำเป็นต้องป้อนข้อมูลนี้ การเจริญเติบโตของการจ้างงาน 15% ระหว่างปี 2012 และ 2022 ที่คาดว่าจะโดย BLS และก็ยังประมาณเงินเดือนเฉลี่ยประจำปีสำหรับนักเขียนทางเทคนิคคือ $ 65,500 ในปี 2012 โรงเรียนมัธยมภาษาต่างประเทศครูสำหรับผู้ที่รักที่จะพูดภาษาต่างประเทศที่เฉพาะเจาะจงและแบ่งปันความรู้ของพวกเขา กลายเป็นโรงเรียนมัธยมครูสอนภาษาต่างประเทศเป็นตัวเลือก ครูส่วนใหญ่จำเป็นต้องมีการศึกษาระดับปริญญาตรีโดยเฉพาะอย่างยิ่งในด้านที่พวกเขาต้องการที่จะสอนและต้องมีสิทธิ์ได้รับใบอนุญาตของรัฐ เพิ่มขึ้นร้อยละหกในโอกาสในการทำงานสำหรับครูโรงเรียนมัธยมเป็นที่คาดการณ์โดย BLS ในช่วงทศวรรษที่ 2012-2022 แต่ในภาคใต้และตะวันตกของสหรัฐ, งานที่มากขึ้นอาจจะใช้ได้ ในปี 2012 ครูมัธยมศึกษาที่ได้รับเงินเดือนเฉลี่ยของ $ 55,050 ตามที่ BLS
การแปล กรุณารอสักครู่..

นิยามอาชีพแปล แปลง เขียนคำ จาก ' ' ที่มา ' เป้าหมาย ' ภาษาเป็นภาษา ซึ่งมักจะเป็น ของเขาหรือเธอ พื้นเมือง ภาษา นักแปลส่วนใหญ่เชี่ยวชาญในการรวมกันของภาษาที่มาและเป้าหมาย เช่น ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาฝรั่งเศส ' ' หรือ ' ' นอกจากนี้ ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษามักจะมีความเชี่ยวชาญในบางหัวข้อ เช่น วรรณกรรม , การเงิน , กฎหมาย , ยา , หรือเทคโนโลยี โอกาสการจ้างงานพนักงานส่วนใหญ่อยู่ในวอชิงตัน ดีซี , นิวยอร์กและแคลิฟอร์เนีย อย่างไรก็ตาม ต้องแปล ขยายทั่วสหรัฐ โดยเฉพาะในพื้นที่ของการดูแลสุขภาพวิธีการที่จะกลายเป็นแปลต้องศึกษาตำแหน่งแปลภาษาซึ่งส่วนใหญ่ต้องปริญญาตรี นอกจากความเชี่ยวชาญในอย่างน้อยสองภาษาและได้รับประสบการณ์ผ่านการฝึกงาน . รับรองจะต้องมีตำแหน่งและสามารถเพิ่มรายได้ที่อาจเกิดขึ้น โดยเท่าที่ 35% ตามที่สมาคมนักแปลชาวอเมริกัน หลายวิทยาลัยและมหาวิทยาลัยเสนอปริญญาตรีและปริญญาโทหลักสูตรในบางภาษาและการแปล แต่ผู้สมัครจะยังสนับสนุนให้ศึกษา เช่น เศรษฐศาสตร์ มนุษยศาสตร์ เพื่อให้พวกเขาสามารถพัฒนาแปลอาชีพพิเศษทักษะที่จําเป็นผู้แปลต้องเป็นผู้เชี่ยวชาญในภาษาสองภาษา พวกเขายังต้องมีการเขียนการแก้ไขที่เหนือกว่าและทักษะไวยากรณ์ในภาษาเป้าหมาย ทักษะคอมพิวเตอร์และการประมวลผลคำสําคัญ และความคุ้นเคยกับการแปลโปรแกรมซอฟต์แวร์เป็นสำคัญมากขึ้น นักแปลในความเชี่ยวชาญเฉพาะด้าน เช่น กฎหมาย จะต้องคุ้นเคยกับระบบทางกฎหมายทั้งในสหรัฐอเมริกาและต่างประเทศ ผู้เชี่ยวชาญด้านการแปลยังต้องเข้าใจศุลกากรระหว่างประเทศต่าง ๆ และ วัฒนธรรม นักแปลอิสระต้องมีระเบียบและมีการตลาด , เครือข่าย , และทักษะการทำบัญชีมุมมองทางเศรษฐกิจมีหลายโอกาสสำหรับนักแปลในการศึกษา , ภาคเอกชน , รัฐบาล , สุขภาพ , และระบบกฎหมาย เกือบหนึ่งในสี่ของผู้แปลเป็นรับจ้างตนเอง ค่าจ้างขึ้นอยู่กับประสบการณ์ , การศึกษา , การรับรอง , ความต้องการการรวมกันของภาษาโดยเฉพาะ และความเชี่ยวชาญในหัวข้อที่เฉพาะเจาะจง สหรัฐสำนักแรงงานสถิติ ( BLS ) คาดว่าโอกาสการจ้างงานเพิ่มขึ้น 46% จากปี 2555 ผ่าน 2565 ซึ่งจะเร็วกว่ามาก โดยเฉลี่ย BLS คาดเฉลี่ยเงินเดือนของนักแปลทำงานในสหรัฐอเมริกาในเดือนพฤษภาคม 2555 เป็น $ 45430 .อาชีพอื่นนักเขียนทางเทคนิคถึงแม้ว่าพวกเขาไม่ได้จัดการกับภาษาต่างประเทศ นักเขียนทางเทคนิคที่ซับซ้อนทางเทคนิคที่ใช้ข้อมูลและคำศัพท์ และแปลเป็นข้อความที่เข้าใจได้สำหรับคู่มือเอกสาร และเผยแพร่ผลงาน ปริญญาตรีในการสื่อสารภาษาอังกฤษ หรือ วารสารมักจะจำเป็นเพื่อระบุเขตข้อมูลนี้ การจ้างงานเติบโต 15% และคาดว่าระหว่างปี 2022 โดย BLS และมันก็ประมาณเงินเดือนมัธยฐานสำหรับนักเขียนทางเทคนิคประจำปีไม่เกิน 10 , 000 ดอลลาร์ในปี 2012อาจารย์ภาษาต่างประเทศโรงเรียนสูงสำหรับผู้ที่ชอบที่จะพูดเฉพาะภาษาต่างประเทศและแบ่งปันความรู้ เป็นครูโรงเรียนมัธยมภาษาต่างประเทศเป็นทางเลือก ครูต้องมีวุฒิปริญญาตรี กุญแจในเขตข้อมูลที่พวกเขาต้องการที่จะสอน และต้องมีคุณสมบัติสำหรับการออกใบอนุญาตของรัฐ 6 ร้อยละที่เพิ่มขึ้นในโอกาสงานสำหรับครูมัธยมคาดว่าโดย BLS ใน 2012-2022 ทศวรรษ แต่ในอเมริกาใต้และตะวันตกงานมากขึ้น อาจจะใช้ได้ ใน 2012 , เงินเดือนเฉลี่ยของ $ 55050 ได้รับครูโรงเรียนมัธยม , ตามที่ BLS .
การแปล กรุณารอสักครู่..
