ผลลัพธ์ (
จีนดั้งเดิม) 3:
[สำเนา]คัดลอก!
香港是高方面
文地阿代爾et al. (2004)說,香港中華文化是稱為高方面(婷-圖米1985),在那裡關聯信息處理的規范(Morrison,科納韋、和博登1994年)。 作為一個例子,間接通信風格,摩理臣、科納韋,和博登(1994)說明,“是”和“不”,可能有微妙含義和不直接反應在香港與中國談判。 這些帳目顯示,香港中國談判代表團將使用間接通訊 戰略.
例如 :身體 語言
- 香港可能立場接近中國時說,但是,他們是很不舒服,保留與機構聯系。不抱吻或帕人,在 返回.
- 前行,縱容有人被認為是一個非常粗魯 姿態.
- 要求您的條例草案作出一個書面動議,與你 手.
- 招手有人,延長你手臂、Palm下來,並作出一個刮傷議案與您的 手指.
- 從未與您點食指。 這是僅用於動物。 站在你手打開
作為報道的ediplomat( c2014)
การแปล กรุณารอสักครู่..
